Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 11". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-11.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 11". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (5)Individual Books (6)
Introducción
DIVISIÓN IV. DESORDENES EN EL CULTO Y LA VIDA DE LA IGLESIA, 11 14. El Ap. vuelve a los asuntos internos de la Iglesia, que le ocuparon en Div. I., tratando, sin embargo, no desde el principio de las relaciones de la Iglesia Cor [2013] con su ministerio, sino de las relaciones mutuas y el comportamiento de sus miembros dentro de la sociedad. Las cuestiones que surgen bajo este encabezado están ligadas a los problemas morales y sociales de Divs.
II. y III., y varios temas principales de los capítulos anteriores. reaparecen en una nueva conexión , por ejemplo , la relación cristiana de los sexos (común a 5, 6 y 11), la Cena del Señor (10 y 11), la superioridad del Amor sobre el Conocimiento (8 y 13). Los asuntos tratados en estos capítulos están bien definidos: (1) el descubrimiento de la cabeza por parte de las mujeres en el culto público, 1 Corintios 11:2-16 ; (2) profanación de la Mesa del Señor , 17 34; (3) el ejercicio de los dones espirituales , 1 Corintios 12:1-2 ; 1 Corintios 12:14 .
.una asignatura que lleva el Ap. en dos digresiones: ( a ) sobre la naturaleza corporativa de la Iglesia , 1 Corintios 12:12-31 ; ( b ) sobre la supremacía del amor , 13. Como en las partes anteriores de la carta, el tren de pensamiento está dictado objetivamente; los asuntos abordados surgen del estado defectuoso de la Iglesia de Cor [2014], y fueron proporcionados al escritor en parte, como en el cap.
7 10., por la Carta de la Iglesia, y en parte por información transmitida de otras maneras (ver 1 Corintios 11:18 , e Introd ., cap. 2.), que indicaba la existencia de desórdenes y escándalos dentro de la comunidad de la gravedad de que desconocía.
[1591] Corinto, corintio o corintios.
[1592] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 1
a 1 Corintios 11:1 . § 34. LA LIBERTAD Y SUS LÍMITES. La máxima “Todas las cosas son lícitas” se alegó en defensa del uso de la idolothyta, así como de otras laxitud de Cor [1541]; por lo que el Ap. tiene que discutirlo por segunda vez ( cf. 1 Corintios 6:12 ).
Pulgada. 6. pidió a sus lectores que guardaran la aplicación de este principio por su propio bien, ahora por el bien de los demás; allí en aras de la pureza, aquí de la caridad ( 1 Corintios 10:23 .). Al comprar carne en el mercado, o al cenar en la mesa de un incrédulo, el cristiano no necesita preguntarse si la carne que se le ofrece es sacrificial o no; pero si el hecho le es señalado deliberadamente, debe abstenerse, para evitar el escándalo ( 1 Corintios 10:25-30 ).
Por encima de todas estas regulaciones se encuentra la regla suprema y completa de hacer todo para la gloria de Dios ( 1 Corintios 10:31 ). Que el Cor [1542] siga a Pablo como él mismo sigue a Cristo, viviendo para el mayor bien de los demás ( 1 Corintios 10:32 a 1 Corintios 11:1 )
[1541] Corinto, corintio o corintios.
[1542] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 2
El elogio dado aquí es tan poco sugerido por el contexto, y poco concuerda con el tono del Ep., esp. con lo que se dijo en la misma conexión en 1 Corintios 4:16 ., que uno conjetura el Ap. estar citando profesiones hechas en la Carta de Cor . en lugar de escribir simplemente de su propia mente: “Ahora te alabo porque [como dices] 'en todas las cosas te acuerdas de mí, y retienes las instrucciones tal como te las entregué'”.
Para tal adopción por parte de P. de las palabras de sus lectores, véanse las notas sobre 1 Corintios 8:1 ss. La autoestima caracterizó a esta Iglesia ( 1 Corintios 4:8 ss., 1 Corintios 5:2 ); la declaración fue sincera y contenía una medida de verdad; PAGS.
lo acepta por lo que vale. δέ, introduciendo el nuevo tema, marca también la conexión entre 1 Corintios 11:1-2 : “Te pido que me imites pero me alegra saber (por tu carta) que lo haces”. πάντα, acc [1594] de definición (no obj [1595]), como en 1 Corintios 9:25 ; 1 Corintios 10:33 ; la vb [1596] gobierna regularmente una gen [1597] en N.
T.: μέμνησθε, como memini , a pf. pres. “has sido guardado en memoria mía”. παρά - δοσις, una “entrega” (sin las asociaciones de nuestra tradición ), se aplica a hechos históricos, enseñanzas o reglas de práctica entregadas, por cualquier medio, a la custodia de otros: para referencia a hechos y uso , véase 1 Corintios 11:23 ; al hecho ya la doctrina , 1 Corintios 15:1 ; a los tres combinados, como aquí, 2 Tesalonicenses 2:15 ; por su vigencia en las Escuelas Judías, Mateo 15:2 ss.
, etc. κατέχετε, como en 1 Corintios 15:2 = κρατεῖτε, 2 Tesalonicenses 2:15 . καθὼς κ. τ. λ. implica mantenimiento tanto en forma como en sustancia, observancia del τύπος διδαχῆς ( Romanos 6:17 ).
[1594] caso acusativo.
[1595] objeto gramatical.
[1596] verbo
[1597] caso genitivo.
Versículos 2-6
§ 35. EL VELO DE LA MUJER. P. se alegra de creer que la Iglesia de Cor [1593] es fiel a sus instrucciones (2); interrumpe sus censuras con una palabra de elogio. Este elogio, sin embargo, procede a matizar. Primero, con respecto a un asunto cuyos principios subyacentes sus lectores no habían captado: ¡escucha que algunas mujeres hablan en las reuniones de la Iglesia, y eso con la cabeza descubierta! Para una mujer quitarse el velo significa desechar la autoridad masculina, que es una parte fija del orden divino, como la subordinación del hombre a Cristo ( 1 Corintios 11:3 ss.
). La que así actúa deshonra su propia cabeza, y sólo necesita dar un paso más para equipararse con los degradados de su sexo ( 1 Corintios 11:5 ss.).
[1593] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 3
θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι (= οὐ θέλω κ. τ. λ. de 1 Corintios 10:1 ; ver nota): “Pero quiero que sepáis” el elogio anterior pone de relieve la censura venidera. El indecoro en cuestión ofende un principio fundamental, a saber , el de la subordinación al gobierno divino ; esto los Cor [1598], con todo su conocimiento, no pueden “saber”, o no habrían permitido que sus mujeres se quitaran el ἐξουσία ἐπὶ τῆς κεφαλῆς ( 1 Corintios 11:10 ).
Así se afirma el principio violado: “De todo varón, Cristo es la cabeza, mientras que el varón es cabeza de la mujer, y Dios es cabeza de Cristo”. En cuanto a la redacción de esta oración: παντὸς ἀνδρὸς lleva énfasis en la 1ra cláusula afirmando, como parl [1599] 2da cláusula, una verdad universal que sostiene al hombre ( vir ) como tal; el predicado de la 1ra cláusula se distingue por la def.
art [1600], “Cristo es la cabeza (propia, esencial)”, etc. ( cf. ἡ εἰρήνη, Efesios 2:14 , y ver Bm [1601], pp. 124 f.); ὁ Χριστός, en Santiago, cláusulas 3, significa “el Cristo” en el amplio ámbito de sus oficios ( cf. 1 Corintios 10:4 ; 1 Corintios 12:12 ; 1 Corintios 15:22 ); para anarthrous κεφαλὴ γυναικός, cf.
nota sobre 1 Corintios 2:5 . Que Cristo sea la verdadera cabeza de “todo hombre” es una aplicación de la verdad revelada de que Él es el “único Señor” de la naturaleza creada ( 1 Corintios 8:6 ; Colosenses 1:15 f.
), combinado con el hecho palpable de que el ἀνὴρ no tiene ningún señor (interviniente) en la creación ( cf. 9); se destaca en la adoración, en medio de su familia, sin un superior visible, sosteniendo la jefatura directamente de su Hacedor, y llevado por su condición de hombre a la responsabilidad directa ante Aquel “a través de quien son todas las cosas”. Ed [1602], siguiendo a Cm [1603] y Mr [1604] (no Hn [1605]), limita esta subordinación varonil al orden cristiano de vida; “el varón es cabeza de la mujer en virtud de la unión matrimonial, Cristo del varón en virtud de la unión con Él por la fe”: pero la fe es común a los sexos, sobre esta base οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ ( Gálatas 3:28 ); en cambio, en la teología paulina, la ley del matrimonio y el orden social se fundamentan en Cristo.
El argumento de Paul no tiene fuerza a menos que las afirmaciones parl [1606] descansen sobre una base común. La pregunta es una que toca las propiedades fundamentales de la vida ( 1 Corintios 11:8-15 ); y las tres jefaturas enumeradas pertenecen a la jerarquía de la naturaleza. “El Cristo” de la cláusula 3 es “el Cristo” de la 1, sin distinción de naturalezas o estados; Aquel que es “la cabeza de todo hombre”, el Señor de la naturaleza, presenta el modelo de lealtad en Su perfecta obediencia al Padre ( 1 Corintios 15:28 ; Gálatas 4:4 ; Hebreos 5:5 ; Hebreos 5:8 , etc.
); cf. 1 Corintios 3:22 ., donde con el mismo δέ… δὲ se traza una cadena de posesión subordinada , correspondiente a esta subordinación de dominio . La sumisión en el oficio, ya sea de la mujer al hombre o de Cristo a Dios, consiste en la igualdad de naturaleza.
[1598] Corinto, corintio o corintios.
[1599] paralelo.
[1600] artículo gramatical.
[1601] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).
[1602] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[1603] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).
[1604] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1605] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1606] paralelo.
Versículos 4-5
1 Corintios 11:4-5 : la alta doctrina que se acaba de afirmar se aplica al asunto de la vestimenta femenina. Puesto que el hombre como hombre no tiene cabeza sino a Cristo, ante quien adoran en común, mientras que la mujer tiene al hombre como cabeza, él no debe y ella debe estar velada . La regulación no se limita a aquellos de cualquier sexo que “oren o profeticen”; pero tal actividad llamó la atención sobre la indumentaria, y sin duda fue entre las mujeres más llamativas donde ocurrió la impropiedad; en la emoción de hablar en público, el chal puede ser arrojado inconscientemente hacia atrás.
προσευχόμενος κ. τ. λ., “cuando él (ella) ora o profetiza”, en el acto de hacerlo. κατὰ κεφαλῆς ἔχων, “llevar hacia abajo desde la cabeza (un velo”: κάλυμμα entendido), siendo la práctica de la mujer, al salir de la casa, arrojar el pliegue superior o la orejera de su túnica sobre su cabeza para cubrir la frente : ver Peplos en el Dict., de Antiq .
ἀκατακαλ. τ. κεφαλῇ, “con la cabeza descubierta”, dat [1607] de manera, como χάριτι en 1 Corintios 10:30 . ¿Es la "cabeza" literal o figurativa la que se entiende como obj [1608] a καταισχύνει? 1 Corintios 11:3 requiere el último sentido, mientras que la secuela sugiere el primero; Al [1609] y Ed [1610] piensan que ambos están destinados a la vez.
Hf [1611] probablemente tiene razón al respetar la lectura ἑαυτῆς (ver nota txtl.); supone que el Ap. rompió deliberadamente el paralelismo al final de 1 Corintios 11:5 , agudizando así su reprensión: el hombre que usa un velo “avergüenza su cabeza” , es decir , Cristo, cuyo señorío representa ( 1 Corintios 11:7 ); la mujer que lo desecha “pone en vergüenza su propia cabeza ” la deshonra hecha al sexo dominante recae sobre ella.
Que la vergüenza llega a ella se muestra en la oración de apoyo: ἔν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτό ( cf. 1 Corintios 3:8 ) τῇ ἐξυρημένῃ, “porque ella es una y la misma cosa que la rapada” (Sr. 1612], Ev [1613], Bt [1614], Ed [1615], El [1616]); “Es una y la misma cosa”, etc.
(EV [1617]), requeriría τῷ ἐξυρῆσθαι. Entre los griegos sólo los hetœrœ , tan numerosos en Cor [1618], andaban sin velo; las esclavas llevaban la cabeza rapada también como castigo de la adúltera (ver Wetstein in loc ., y cf. Números 5:18 ); con ellos se identifica en efecto la mujer cristiana que se emancipa de convertirse en ataduras del vestido.
Rasurar la cabeza es llevar a cabo completamente su desvelamiento, quitar el velo de la naturaleza así como el de la moda ( 1 Corintios 11:15 ).
[1607] caso dativo.
[1608] objeto gramatical.
[1609] Testamento griego de Alford .
[1610] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[1611] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1612] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1613] TS Evans en el comentario del orador .
[1614] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1615] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[1616] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1617] Versión en inglés.
[1618] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 6
1 Corintios 11:6 , con un segundo γάρ, presiona la identidad anterior; el AP. ordena a la mujer que se quita el velo que lleve su desafío un paso más allá: “Porque si una mujer no tiene velo, que también se corte (la cabeza); pero si es una vergüenza para una mujer rapar (lo) o tener (lo) afeitado, que se quede con el velo” (καλυπτέσθω, pr [1619] impv [1620], continuo ).
P. utiliza el modus tollens del silogismo hipotético: “Si una mujer prefiere la cabeza descubierta, debe quitarse el cabello; el sentimiento femenino prohíbe lo último, entonces debería prohibir lo primero, porque la misma vergüenza se aplica a ambos”. El argumento apela a Gr [1621] y al sentimiento oriental; “la desnudez física llevó a la inferencia de la moral, en una ciudad como Corinto” (Ev [1622]). κειράσθω y κείρασθαι, aor [1623] mid [1624], denotan un solo acto por parte de la mujer, “cortar sus mechones”; ξυρᾶσθαι, pres.
mid [1625], una condición afeitada; el único art [1626] comprende las infs. en una vista Las instrucciones de Pablo no concuerdan precisamente con la práctica actual. Los hombres judíos cubrían sus cabezas en las oraciones con el Tallith ( cf. la alusión de 2 Corintios 3:14 ss.) esta costumbre, conservada probablemente por algunos judíos en las reuniones cristianas ( 1 Corintios 11:4 ), P.
corrige sin censura; las mujeres estaban veladas y mantenidas detrás de una pantalla. Entre los griegos, ambos sexos adoraban con la cabeza descubierta , aunque las mujeres se cubrían la cabeza en otros momentos (ver Hermann, Gottesdienstl. Alterthümer , § 36, 18 f.; Platón, Phœdo , 89B,), mientras que los hombres y mujeres romanos se cubrían la cabeza por igual. cabezas durante los ritos religiosos (Servius ad Æn ., iii.
, 407). El uso prescrito aquí parece ser una adaptación de la costumbre Gr [1627] a las concepciones cristianas. Entre nosotros, la diferencia [1628] del sexo está más marcada en el atuendo general que entre los antiguos; pero la cabeza cubierta todavía tiene su adecuación, y la distinción establecida en este pasaje se ha observado universalmente. La mujer es reconocida por el lado del hombre como “orante” y “profetizadora” (ver nota en 1 Corintios 12:10 ); no hay base en el texto para limitar la referencia [1629] en su caso al ejercicio de estos dones en los círculos domésticos y privados (así Hf [1630], Bt [1631], y algunos otros); sobre la contradicción con 1 Corintios 14:34 , ver nota ad loc[1632] Bajo el Antiguo Pacto, las mujeres estaban a veces marcadamente dotadas de poderes sobrenaturales, y la profetisa ocasionalmente desempeñaba un papel público destacado ( p.
g . Débora y Hulda); en la dispensación cristiana, desde Hechos 1:14 en adelante, reciben una parte más equitativa de los poderes del Espíritu (ver Hechos 2:17 s ., Gálatas 3:28 ). Pero en el punto de ἐξουσία yace una distinción imborrable.
[1619] tiempo presente.
[1620] modo imperativo.
[1621] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1622] TS Evans en el comentario del orador .
[1623] tiempo aoristo.
[1624] voz media.
[1625] voz media.
[1626] artículo gramatical.
[1627] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1628] diferencia, diferente, diferentemente.
[1629] referencia.
[1630] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1631] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1632] ad locum , sobre este pasaje.
Versículo 7
ἀνὴρ (no ὁ ἀνὴρ) μὲν γὰρ κ. τ. λ.: “Porque el hombre en verdad (siendo hombre) no debe llevar un velo en la cabeza” (καλύπτεσθαι, pr [1634] inf [1635] de la costumbre ), en contraste con la mujer que debe ( 1 Corintios 11:5 ; 1 Corintios 11:10 ) esto es tan malo de parte de él como lo es de parte de ella; οὐκ niega toda la oración, como en el ver.
I. ὀφείλει, como δεῖ ( 1 Corintios 11:19 ), denota necesidad moral o racional, la primera vb [1636] de una manera más personal, la segunda de una manera más abstracta. Para él, velar su cabeza sería velar la “imagen y gloria de Dios”; Cristo, la imagen de Dios, se convirtió en ἄνθρωπος como ἀνήρ.
ὑπάρχων (ver parls.), "estar constituido" así. Para acompañar a εἰκών, P. sustituye el ὁμοίωσις ( d'muth ) de Gen. por el más expresivo δόξα por el cual la LXX traduce el sinónimo t'munah de Salmo 17:15 siendo la “gloria” de Dios Su semejanza en esplendor visible; cf. Hebreos 1:3 .
P. concibe que Génesis 1:26 se aplica a Adán como ἀνὴρ principalmente, aunque en 1 Corintios 11:27 dice: "Dios creó al hombre a su imagen... varón y hembra los creó". ἡ γυνὴ δὲ κ. τ.
λ. presenta una antítesis abreviada de la cláusula μὲν; completado lógicamente dice: “Pero la mujer (debe tener su cabeza cubierta, porque ella) es la gloria del hombre” δόξα ἀνδρός no de la raza (ἀνθρώπου), sino del sexo más fuerte. Paul omite εἰκών, que no se sostiene aquí; ella no es el reflejo del hombre, sino su contrapartida, no “como en el gusto, sino como en la diferencia”, casada como “música perfecta con palabras nobles”; ella participa, a través de él, del εἰκὼν Θεοῦ ( Génesis 1:27 ).
Lo que en nuestra naturaleza común es la fe, la pureza y la belleza más admirables, el hombre lo ve más excelente y proporcionalmente mostrado en la de ella. Se sigue que el que degrada a una mujer mancilla su hombría y es el peor enemigo de su raza; el respeto mostrado a la mujer es la medida y salvaguarda de la dignidad humana.
[1634] tiempo presente.
[1635] modo infinitivo.
[1636] verbo
Versículos 7-16
§ 36. EL HOMBRE Y LA MUJER EN EL SEÑOR. El AP. ha insistido en que la mujer retenga el velo en señal del orden divino que impregna el universo, que Cristo exhibe en su subordinación al Padre. Pero tiene algunas observaciones más que hacer sobre la posición relativa de los sexos. En primer lugar, fundamenta lo dicho sobre la jefatura del hombre en la historia de la creación , exhibiendo al hombre como reflejo directo de Dios, a la mujer como derivada y auxiliar ( 1 Corintios 11:7-9 ); en este sentido debe entenderse la referencia [1633] a “los ángeles” ( 1 Corintios 11:10 ).
Al mismo tiempo, el hombre y la mujer son necesarios el uno al otro y derivan igualmente de Dios ( 1 Corintios 11:11 .). Habiendo fundamentado así el asunto sobre el principio cristiano, P. apela en confirmación al sentimiento natural ( 1 Corintios 11:13-15 ), y finalmente a la costumbre ininterrumpida de la Iglesia ( 1 Corintios 11:16 ).
[1633] referencia.
Versículos 8-9
1 Corintios 11:8-9 agrega dos más a la cadena de for's que se extiende desde 1 Corintios 11:6 : una doble razón para afirmar que la mujer es la gloria del hombre aparece en la revelación del origen de la humanidad hecha por la Escritura ( Génesis 2:18-25 : el segundo relato de la Creación, J de los críticos), donde se representa a Eva enmarcada a partir de una costilla extraída del cuerpo de Adán para ser su “ayuda compañera”.
La mujer se origina en (ἐστὶν ἐκ), y fue creada para ( debido a , ἐκτίσθη διά) el hombre, no al revés . “ἐκτίσθη difiere de ἐστὶν como propósito de hecho,” (Ed [1637]). καὶ γάρ, “Porque también ” ( 1 Corintios 11:9 ) la segunda afirmación va a explicar la primera: El hombre ya estaba allí; y la Mujer fue formada de él para su necesidad. Ya sea que la historia de la costilla extraída se lea como poesía o como un hecho prosaico, la relación que se establece es la misma.
[1637] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
Versículo 10
es la contradeclaración de 1 Corintios 11:7 , no desarrollada allí: “ Por tanto , la mujer debe llevar autoridad sobre su cabeza” sc ., la razón expuesta en 1 Corintios 11:7-9 ; 1 Corintios 11:7-9 ; 1 Corintios 11:7-9 , que su naturaleza es derivada y auxiliar.
El ἐξουσία (= σημεῖον ἐξουσίας) que ella “tiene (lleva)”, es aquello a lo que se somete, con el velo “sobre su cabeza” como símbolo; cf. 1 Corintios 12:23 , donde τιμή = σημεῖον τιμῆς. Entonces, se podría decir que el soldado bajo los colores de la Reina “tiene autoridad sobre su cabeza”.
Ev [1638] cita a Shakesp., Macb ., iii., 4, “Preséntale eminencia tanto con los ojos como con la lengua”, como una expresión parl [1639] de la autoridad de otro representada en uno mismo. διὰ τοὺς ἀγγέλους sugiere, a modo de reflexión posterior, un motivo complementario para el velo decente, que el Ap. meras insinuaciones, dejando un quid para sus intérpretes. En 1 Corintios 4:9 aduce a los “ángeles” como espectadores interesados de la conducta de los siervos de Cristo, y en 1 Corintios 6:3 habla de algunos de ellos como para ser juzgados por los santos (ver notas); de muchas maneras estos seres exaltados están asociados con el reino terrenal de Dios (ver Lucas 2:13 ; Lucas 12:8 ; Lucas 15:10 ; Hechos 1:10 , etc.
; Hebreos 1:14 ; Hebreos 12:22 .; Rev. passim ); de acuerdo con la creencia judía, aparecen como agentes de la Legislación en Gálatas 3:19 ( Hechos 7:53 ), y en Hebreos 1:7 se identifican con las fuerzas de la naturaleza.
La misma línea de pensamiento relaciona aquí a los ángeles con el mantenimiento de las leyes y límites impuestos en la Creación ( cf. Job 38:7 ), reverencia por la que P. expresa a su propio estilo con esta alusión; ver Hn [1640], Ed [1641] y Gd [1642] en loc . Con esta visión general es consistente la interpretación que considera a los ángeles como presentes en el culto divino y ofendidos por la irreverencia y la mala conducta (ver 1 Timoteo 5:21 ), como (posiblemente) edificados también por la buena conducta (ver Efesios 3:10 ); cf.
las antiguas palabras de la liturgia, “Por lo tanto, con ángeles y arcángeles, etc.” Un pensamiento familiar con el Ff [1643]; así Cm [1644] ad loc [1645], “Abre los ojos de la fe, y verás una multitud de ángeles; si el aire está lleno de ángeles, mucho más la Iglesia”; y Thp [1646], τοῖς ἀγγέλοις αἰδουμένη. De manera similar Hooker, “La casa de oración es una corte embellecida con la presencia de los poderes celestiales; allí estamos, cantamos, entonamos himnos a Dios, teniendo a Sus ángeles entremezclados como nuestros asociados; con referencia al presente Ap.
requiere tanto cuidado de la decencia por causa de los Ángeles” ( Eccl [1647] Pol ., 11:25. 2). P. no puede significar ángeles malos sujetos a la tentación sensual, ya que muchos, después de Tert [1648], han leído el pasaje, basándose en una interpretación precaria de Génesis 6:4 (ver Everling, Die paul.
Angelologie usw. , pp. 32 ff.) una explicación descabellada y groseramente improbable. ¡Otros han visto en estos ἄγγελοι hombres piadosos, profetas, oficiales de la Iglesia , incluso casamenteros ! Otros han propuesto enmiendas al texto, sustituyendo διὰ τοὺς ἀγελαίους o τὰς ἀγέλας, o διὰ τῆς ἀγγελίας (¡ durante la predicación !). Baur, Sm [1649] y otros eliminarían las palabras problemáticas como una glosa primitiva .
[1638] TS Evans en el comentario del orador .
[1639] paralelo.
[1640] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1641] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1642] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1643] Padres.
[1644] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).
[1645] ad locum , sobre este pasaje.
[1646] Teofilacto, comentarista griego.
[1647] eclesiástico.
[1648] ert. Tertuliano.
[1649] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
Versículos 11-12
πλὴν κ. τ. λ. modifica y guarda lo anterior; esta conj. se encuentra entre δὲ y ἀλλὰ en su fuerza , pero además, sin embargo . No se debe exagerar lo dicho en 1 Corintios 11:3-10 : la mujer es subordinada, no inferior; los sexos son iguales, e inseparablemente necesarios para el orden cristiano ( 1 Corintios 11:11 ); y si el hombre es la fuente, la mujer es el canal de la vida de la raza ( 1 Corintios 11:12 ).
οὔτε γυνὴ … οὔτε ἀνήρ κ. τ. λ.: “Ni hay mujer sin el hombre, ni hombre sin la mujer en el Señor”. Aquí Tennyson es el mejor comentarista: “Cualquiera de los dos sexos es la mitad de sí mismo... cada uno cumple el defecto en cada uno, y siempre pensamiento en pensamiento, propósito en propósito, voluntad en voluntad, crecen... el corazón de dos células latiendo, con un golpe completo, vida". ἐν Κυρίῳ ( cf.
1 Corintios 7:39 , etc.), es decir, bajo el reinado de Cristo , donde los derechos de la mujer se realizan como en ninguna parte en el paganismo ( cf. Gálatas 3:28 ; Efesios 5:28 ; también la redacción de 1 Corintios 7:3 f.
arriba). Para el contraste de ἐκ y διά, véase 1 Corintios 8:6 ; “la mujer tiene un equivalente en el orden divino de la naturaleza, que así como el hombre es la causa inicial del ser para la mujer, así la mujer es la causa instrumental del ser para el hombre” (Ev [1650]). Pero el ἀνὴρ es solo una fuente relativa; Dios es Padre absoluto τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ Θεοῦ ( cf.
1 Corintios 8:6 ; 1 Corintios 1:30 y nota, Romanos 11:36 ). A Él, el hombre y la mujer le deben una reverencia.
[1650] TS Evans en el comentario del orador .
Versículo 13
Hay un sentimiento constitucional que apoya la inferencia anterior a favor del velo de la mujer; ya estaba implícito en el καταισχύνει y αἰσχρὸν de 1 Corintios 11:5 y sig., y ahora se declara explícitamente: “Juzgad entre vosotros ( inter en vez de intra vos ipsos ) juzgad vosotros; ¿Es decoroso que una mujer sin velo ore (pr [1651] inf [1652]) a Dios?” una apelación al sentimiento social ( cf.
Romanos 2:15 , μεταξὺ ἀλλήλων), recordando el κρίνατε ὑμεῖς de 1 Corintios 10:15 . πρέπον (neut. ptp [1653]: ver parls.), a diferencia de ὀφείλω o δεῖ ( 1 Corintios 11:7 ; 1 Corintios 11:19 ), denota conveniencia , idoneidad para la naturaleza o el carácter. τῷ Θεῷ presta solemnidad a προσεύχεσθαι.
[1651] tiempo presente.
[1652] modo infinitivo.
[1653] participio
Versículos 14-15
La pregunta οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ κ. τ. λ.; recurre al instinto personal en ayuda del sentimiento social: “¿Ni siquiera la naturaleza misma te enseña eso, etc.?” Para ἡ φύσις, véase Romanos 2:14 ; en este sentido apunta a la constitución moral del hombre más que a regulaciones externas; Hf.
y El [1654] sin embargo, tomando φύσις en el último sentido, invierte el orden de pensamiento en 1 Corintios 11:13 ., viendo en el primer ver. instinto individual (ellos traducen ἐν ἑαυτοῖς dentro de ustedes mismos ), y en este ver. regla social Hf [1655] y Hn [1656], por una constr. de διδάσκει, traduce ὅτι “porque”, y dibuja el obj.
de “enseñar” de 1 Corintios 11:13 , viendo en ὅτι κ. τ. λ. el fundamento de la respuesta afirmativa tácitamente dada a ambas preguntas: “¿No enseña la naturaleza por sí misma (esto)? (Sí), porque si un hombre tiene el pelo largo, etc.” La interpretación común es preferible; la enseñanza de la naturaleza se expresa en una doble frase, que recoge el consenso gentium sobre el tema: “que en el caso de un hombre, si lleva cabello largo ( vir quidem si comam nutriat , Vg [1657]), es una deshonra para a él; pero en el caso de la mujer, si lleva el pelo largo, es gloria para ella”.
ἀνήρ, γυνὴ se encuentran en una antítesis conspicua que precede a la conjunción: lo que es desacreditable en uno es delicioso en el otro. Los guerreros de Homero, es cierto, usaban cabello largo (καρηκομοῶντες Ἀχαιοί), una moda mantenida en Esparta; pero el joven ateniense se cortó la cabeza a los 18 años, y era una señal de vanidad o afeminamiento (un ἀτιμία legal), excepto para los caballeros aristocráticos, dejarse crecer el cabello después.
Este sentimiento prevaleció tanto en la antigüedad como en la actualidad ( cf. el caso de Absalón). En el reinado de los nazareos, el instinto natural fue superado por una excepcional vocación religiosa. La κόμη de la mujer no es simplemente no ἀτιμία, sino una δόξα positiva; ella misma la δόξα ἀνδρός, su belleza tiene en esto su corona y estandarte. Y esta “gloria” se basa en su humildad: “porque su cabello para que le sirva de capucha (ἀντὶ περιβολαίου) le ha sido dado” no como un sustituto del tocado (esto sería embrutecer la afirmación de Pablo), sino en el naturaleza de una cubierta, por lo tanto a juego con el velo ( en guise de voile , Di-s [1658]); cf.
χάριν ἀντὶ χάριτος, Juan 1:16 ; Odyss . _ viii., 456. δέδοται (pf. pass [1659]) connota una bendición permanente (ver 2 Corintios 8:1 ; 1 Juan 3:1 , etc.). περιβόλαιον (de περιβάλλω), una envoltura, manto , aquí se usa excepcionalmente para la cabeza.
[1654] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1655] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1656] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1657] Traducción de la Vulgata Latina.
[1658] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1659] voz pasiva.
Versículo 16
cierra la discusión bruscamente, con su apelación a la regla cristiana establecida. Si, después de todo eso, el Ap. ha avanzado en el mantenimiento de la modesta distinción entre los sexos, cualquiera que todavía esté dispuesto a debatir, debe ser derribado por la autoridad del propio P. y sus colegas (ἡμεῖς), apoyado por la cristiandad universal; cf. 1 Corintios 14:33 ; 1 Corintios 14:37 ss.
δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, no “parece”, sino “ piensa ( presume ; ver parls.) ser polémico”; εἴ τις toma ind [1660] del caso supuesto (como en 1 Corintios 10:27 ), y muy probablemente en el pendenciero Cor [1661] φιλόνεικος, no amans victoriœ (Est.
) como si fuera de νική, pero avidus litium (de νεῖκος), un disputador por el bien de la disputa. ἡμεῖς, en contraste con αἱ ἐκκλησίαι, no significa “yo y los de ideas afines” (Mr [1662]), sino “yo y mis compañeros de ministerio” o “yo y los apóstoles en general” ( cf. 1 Corintios 4:6-13 ; 1 Corintios 15:11 2 Corintios 1:19 ; 2 Corintios 4:13 , etc.
). τοιαύτην συνήθειαν, la costumbre descrita en 1 Corintios 11:4 f. anterior, que dio lugar a toda la discusión; no, como muchos lo entienden, la costumbre de ser contencioso (un temperamento , seguramente, más que una costumbre): nadie podía pensar en la App. (ἡμεῖς) ¡perder ese hábito! Los defensores de la emancipación femenina pueden haber supuesto que P.
, el campeón de la libertad, estaba él mismo de su lado, y que el rechazo del velo estaba de moda en otros lugares; él niega ambos. Para συνήθεια, Lat. con-suetudo , véase 1 Corintios 8:7 ; para αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Θεοῦ, 1Co 1:2, 1 Corintios 4:17 , el pl [1663] transmite la idea de unanimidad entre muchos.
Quienes explican “tal costumbre” como la de “ser contencioso”, suelen vincular este ver. con 1 Corintios 11:17 ss. Es cierto que la σχίσματα de la secuela, como la ἔριδες de 1 Corintios 1:11 , tendía a φιλονεικία; en verdad, la disputabilidad del Cor [1664] se encontró con todo lo que es un chal de mujer, o los méritos de los Archiapóstoles.
[1660] modo indicativo.
[1661] Corinto, corintio o corintios.
[1662] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1663] plural.
[1664] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 17
Si el TR es correcto, τοῦτο (repetido en 1 Corintios 11:22 b ) apunta a la instrucción que se va a dar con respecto a la Cena del Señor: “Además (δέ), al darte este encargo no (te) alabo, ya que eso, etc.”: so Cm [1666] y Gr [1667] Ff [1668], Er [1669], Est., Bg [1670], Hf [1671], Hn [1672], Sm [1673] In 1 Corintios 11:3 ss.
P. rectificó un error, ahora debe censurar una falta flagrante; “le ton devient celui du blâme positif” (Di-s [1674]); 1 Corintios 11:3 ; 1 Corintios 11:17 ambos restan valor, en diferentes grados, a la "alabanza" de 1 Corintios 11:2 .
τοῦτο παραγγέλλων tiene que esperar mucho para su explicación; P. se demora en su ensayo preliminar de la fundación de la Cena del Señor, y el “cargo” se mantiene en suspenso; su esencia se hace evidente en 1 Corintios 11:20 f. Ni el indecoro femenino censurado en el último § (al que se refieren τοῦτο Mr [1675], Bt [1676], Gd [1677], El [1678], etc.
), ni la conflictividad de la que se habla en 1 Corintios 11:16 (por la cual Ev [1679] y Ed [1680] la explican), ha sido, estrictamente hablando, materia de cargo ; además, la referencia inversa [1681] de τοῦτο implica la incomodidad de asociar ἐπαινῶ y su ptp introductorio [1682] con objetos desconectados; estas interpretaciones encajan mejor con la otra lectura, παραγγέλλω… ἐπαινῶν.
Teniendo en cuenta ciertos mandatos específicos y solemnes respecto a la Eucaristía, el P. dice: “No os alabo, en que no para bien sino para mal os juntáis”. ὅτι, con el mismo sentido amplio que en 1 Corintios 1:5 ; 1 Corintios 9:10 , da a la vez el contenido y la base del desprecio.
La inutilidad general de las asambleas de la Iglesia alcanzó su clímax en la profanación de la Cena del Señor, su vínculo santificador ( 1 Corintios 10:16 .).
[1666] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).
[1667] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1668] Padres.
[1669] Erasmo en Anotaciones del NT .
[1670] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1671] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1672] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1673] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[1674] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1675] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1676] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1677] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1678] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1679] TS Evans en el comentario del orador .
[1680] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1681] referencia.
[1682] participio
Versículos 17-22
§ 37. LA REUNIÓN DE LA IGLESIA PARA LO PEOR. La Iglesia de Cor [1665] había escrito con autocomplacencia, esperando el elogio del Apóstol sobre su informe ( 1 Corintios 11:2 ). En respuesta, P. acaba de señalar una grave irregularidad, que ciertamente podría atribuirse a la ignorancia ( 1 Corintios 11:3 ; 1 Corintios 11:16 ).
No es posible tal excusa con respecto a los desórdenes de los que ahora tiene que hablar, que le son reportados con evidencia que no puede desacreditar ( 1 Corintios 11:18 ) , a saber, las divisiones aparentes en las reuniones de la Iglesia ( 1 Corintios 11:19 ), y el grosero egoísmo y sensualidad desplegados en las comidas comunes ( 1 Corintios 11:20 ss.
). Ciertamente no puede elogiar tal comportamiento ( 1 Corintios 11:17 ; 1 Corintios 11:22 ).
[1665] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 18
El reproche severo, εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε, está justificado por 1 Corintios 11:18-22 , que conduce a la intención de παραγγελία. πρῶτον μὲν requiere un ἔπειτα δέ, que no llega ( cf. Romanos 1:8 ): el complemento parece estar en 12 14.
a saber, el abuso de los dones espirituales , un motivo adicional y prominente de desaprobación (Mr [1683], Hn [1684], El [1685]). Bt [1686] y Ed [1687] encuentran la antítesis en τὰ λοιπά, 1 Corintios 11:34 b . Hf [1688] traduce πρῶτον “principalmente”, prescindiendo de cualquier complemento, pero μὲν supone una δέ mental.
1 Corintios 11:20 no da ningún motivo de censura contrastado , se basa en el mismo motivo . συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ (no τῇ ἐκκλ., en la Iglesia ): “todas las veces que os reunáis en asamblea” ptp [1689] pr [1690] de repetición ; los σχίσματα en las reuniones de la Iglesia eran crónicos.
Para ἀκούω σχίσματα, véase 1 Corintios 1:10 s .; el pr [1691] “Estoy escuchando” sugiere (en contraste con ἐδηλώθη arriba) información continua de varios sectores ( cf. 1 Corintios 5:1 , ἀκούεται): de ahí el calificativo μέρος τι (acc [1692] de definición ) πιστεύω, querer en el cap.
i.; P. no “cree” todo lo que se le cuenta, pero lo que se dice lo da crédito. ὑπάρχειν (ver parls.) implica no el simple hecho, sino un hecho característico , un proprium de esta Iglesia “tienen su lugar (están allí) entre vosotros”: cf. Hechos 28:18 .
[1683] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1684] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1685] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1686] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1687] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1688] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1689] participio
[1690] tiempo presente.
[1691] tiempo presente.
[1692] caso acusativo.
Versículo 19
Pablo está preparado para creer lo que así oye; estas divisiones eran inevitables: “Porque ciertamente es necesario que existan partidos entre vosotros”. δεῖ afirma una necesidad que radica en las condiciones morales del caso (ver nota sobre ὀφείλω, 1 Corintios 11:7 ). αἵρεσις (ver parls., y nota sobre 1 Corintios 1:11 ; de αἱρέομαι, elegir ) es más específico que σχίσμα, lo que implica una tendencia mental en filosofía , una escuela, Richtung , luego una secta o partido formado sobre la base de una opinión : ver Cr [1693], art.
v .; también Trinchera, Syn . § 4; “La herejía es cisma teórico, el cisma es herejía práctica”. Estas palabras designan, por el momento, partidos dentro de la Iglesia; en Tito 3:10 ; 2 Pedro 2:1 , rayan hacia su uso eclesiástico. Ahora bien, hay un verdadero propósito de Dios cumplido en estas desafortunadas divisiones; sirven para separar a los leales de los desleales.
“para que también los aprobados se manifiesten entre vosotros”. Estos αἱρέσεις son un imán que atrae las mentes enfermizas e inquietas, y deja que los verdaderos creyentes se destaquen “aprobados” por su constancia; ver 2 Tesalonicenses 2:11 ., donde el mismo pensamiento se aplica de otra manera; también Romanos 5:4 , ἡ ὑπομονὴ κατεργάζεται δοκιμήν, 1 Pedro 1:7 ; también Tert [1694], De Prœscr.
Hœret ., 4, “ut fides habendo tentationem habeat etiam probationem”. Para δόκιμος, aceptado en prueba , ver parls., esp. 1 Corintios 9:27 ; los aprobados con Dios así “se hacen manifiestos” a los hombres; “L'effet est de manifester au grand jour les membres de l'église sérieux et de bon aloi” (Di-s [1695]). “Dominus talibus experimentis probat constantiam suorum. Pulchra consolatio! (CV [1696]).
[1693] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).
[1694] ert. Tertuliano.
[1695] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1696] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
Versículos 20-21
1 Corintios 11:20-21 retoma con énfasis la cláusula circunstancial de 1 Corintios 11:18 y saca, por οὖν, el desastroso resultado de la σχίσματα: producen una separación visible en la comida común de la Iglesia, destruyendo la realidad de la Cena del Señor .
cap. 1 Corintios 1:12 ; 1 Corintios 3:3 ss., 1 Corintios 4:6 , mostraban que las divisiones de Cor [1697] eran de carácter partidista , y 1 Corintios 1:19 que en ellas entraban diferencias intelectuales ( cf.
1 Corintios 8:1-7 ); pero las distinciones de riqueza contribuyeron al mismo efecto. Las dos últimas influencias conspiraron, los cristianos Cor [1698] más ricos y cultivados se inclinaron a una autoindulgencia que justificaron sobre la base de la ilustración; el αἱρέσεις descendió hacia κραιράλη καὶ μέθη.
ἐπὶ τὸ αὐτό, “al mismo (lugar)”. οὐκ ἔστιν κ. τ. λ. difícilmente puede significar, “no es comer la Cena del Señor” (así Al [1699] y otros) porque el Cor [1700] pretendía esto, pero por comportamiento indigno ( 1 Corintios 11:26 f.) neutralizó su propósito: P . dice ya sea “eso ( sc .
tu fiesta) no es comer la Cena del Señor” (AV, Bz [1701], Est., DW [1702], Bt [1703], Hn [1704], EL [1705], Gd [1706] : “ce n'est pas là manger, etc.”); o, “no es (posible) comer la Cena del Señor” (RV, Bg [1707], Mr [1708], Hf [1709], Ed [1710], Ev [1711]) tal comida está fuera de discusión . 1 Corintios 11:21 confirma la última interpretación, ya que.
describe un estado de cosas no meramente anulado sino repugnante para cualquier verdadero κυριακὸν δεῖπνον; οὐκ ἔστιν lleva este sentido fuerte, negando tanto la idea como el hecho, en Hebreos 9:5 , y a menudo en cl [1712] Gr [1713] El adj [1714] κυριακὸν (= τοῦ Κυρίου) contrasta enfáticamente con ἴδιου la terminación - κὸς que significa tipo o naturaleza : “Es imposible comer una cena del Señor , porque cada hombre tiene prisa por obtener (προλαμβάνει prœoccupat , Bz [1715]) su propia cena cuando come”, o “durante el comida” (Ev [1716]; ἐν τῷ φαγεῖν, in edendo , Bz [1717]; no ad manducandum, como en Vg [1718]).
En lugar de esperarse unos a otros ( 1 Corintios 11:33 ), los Cor [1719], al entrar en la sala de asambleas trayendo sus provisiones, se sentaron de inmediato para consumir cada uno su propia provisión, como comensales privados en un restaurante; προ - sugiere, en vista de 1 Corintios 11:22 , que los ricos incluso se apresuraron a hacer esto, para evitar compartir con esclavos y gente humilde en un plato común ( 1 Corintios 11:22 ).
El κυρ. δεῖπνον era una especie de cena-club, con la que comenzaba la reunión vespertina de la Iglesia (18 a , 20 a ), que tenía lugar al menos una vez por semana en el día del Señor ( cf. Hechos 20:7 ss). Esta cena de la Iglesia, luego llamada Agapé (ver Dict. of Christian Antiq. sv .; también Ed [1720] ad loc [1721]) era análoga a la συσσίτια y ἔρανοι en poder de los gremios y sociedades amistosas que entonces abundaban entre los griegos . .
Con origen en una especie de comida familiar ampliada en la Iglesia de Jerus. ( Hechos 2:46 ), la práctica de la cena común concordaba tan bien con la costumbre social que era universal entre los cristianos del primer siglo (ver Weizsäcker's Apost. Age , vol. ii., pp. 279 286). Gradualmente la Eucaristía fue separada del Agapé por mayor decoro, y este último degeneró y se extinguió; aquí son uno, como en la misma Última Cena.
En Cor [1722], la mesa no se aprovisionaba con un fondo general (como era habitual en los ἔρανοι o collegia ), sino con la aportación de cada invitado en especie, práctica no infrecuente en las fiestas privadas, que tenía el inconveniente de acentuar la vida social. diferencias Mientras que los pobres trajeron poco o nada a la fiesta y podrían avergonzarse de mostrar su comida, el hombre rico exhibió una canasta cargada de la cual podía alimentarse hasta saciarse.
Todo κοινωνία fue destruido; tal vulgaridad habría deshonrado una fiesta de gremio pagano. El Señor , la Hostia común, fue olvidado en Su mesa. ὅς μὲν πεινᾷ sc . el pobre, cuya pequeña tienda era insuficiente, o que llegaba tarde (porque su tiempo no era el suyo) encontraba la mesa limpia ( cf. προλαμβάνει). ὃς δὲ μεθύει, “¡pero otro está borracho!” o en el sentido más ligero sugerido por πεινῷ, más satis bibit (Gr [1723], Hn [1724]), “beber hasta la saciedad” ( cf.
Juan 2:10 ); la escena de la codicia sensual y el orgullo bien podría culminar en la embriaguez. De todos los cismas imaginables, el más impactante: el hambre y la embriaguez lado a lado, ¡en lo que se supone que es la Mesa del Señor! Esto es de hecho "reunión para lo peor". Para la demostración. uso del rel [1725] pron [1726] con μὲν y δέ, ver Wr [1727], p. 130.
[1697] Corinto, corintio o corintios.
[1698] Corinto, corintio o corintios.
[1699] Testamento griego de Alford .
[1700] Corinto, corintio o corintios.
[1701] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1702].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento
[1703] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1704] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1705] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1706] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1707] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1708] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1709] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1710] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1711] TS Evans en el comentario del orador .
[1712] clásica.
[1713] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1714] adjetivo.
[1715] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1716] TS Evans en el comentario del orador .
[1717] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1718] Traducción de la Vulgata Latina.
[1719] Corinto, corintio o corintios.
[1720] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1721] ad locum , sobre este pasaje.
[1722] Corinto, Corinto o Corintios.
[1723] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1724] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1725] pronombre relativo.
[1726] ron. pronombre.
[1727] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
Versículo 22
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε κ. τ. λ.; “¿Porque no tenéis casas para comer y beber?” Véase 1 Corintios 11:34 y nota. El γὰρ presenta una excusa irónica: “¡Porque supongo que actúas así porque no tienes casa y debes satisfacer tu apetito en la iglesia!” cf.
πῶς γάρ; Hechos 8:31 . Si esta voracidad no puede ser excusada por una necesidad física que los ofensores no tenían otro medio de suplir, si, es decir, su acción es deliberada , deben tener la intención de derramar escarnio sobre la Iglesia e insultar a sus hermanos más humildes: “¿O despreciarás a la iglesia de Dios, y avergonzarás a los desposeídos?” Para ἡ ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ, una expresión de terrible dignidad, véase 1 Corintios 1:2 ; 1 Corintios 10:32 .
τοὺς μὴ ἔχοντας, “los pobres” ( cf. 2 Corintios 8:12 ) οἱ ἔχοντες en cl [1728] Gr [1729] significa “los hombres de propiedad”; μή (del punto de vista ) en lugar de οὐ (del hecho ), porque los pobres con sus raciones miserables son avergonzados por los alimentados por completo por esta misma razón.
¿Qué podría mostrar un desprecio más grosero por la asamblea de la Iglesia? P. muestra un fino autocontrol en el litotes de la última frase: τί εἴπω ὑμῖν; k. τ. λ.: “¿Qué voy a decirte? ¿Debería alabarte (a ti)? En este asunto no te alabo”. ἐπαινέσω, deliberativo aor [1730] sbj [1731], como εἴπω, porque la pregunta no se refiere al futuro, sino a la situación representada (ver Wr [1732], p.
356). ἐν τούτῳ tiene un gran punto y énfasis cuando se adjunta a la siguiente οὐκ ἐπαινῶ (así RV marg., después de principios de Verss., Bz [1733], Est., Mr [1734], Hn [1735], Gd [1736], Bt [ 1737], El [1738], Ed [1739]); así también ἐπαινέσω coincide mejor con εἴπω, y la última cláusula se prepara para el importante ἐγὼ δὲ παρέλαβον de la siguiente ver.
[1728] clásica.
[1729] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1730] tiempo aoristo.
[1731] modo subjuntivo.
[1732] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[1733] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1734] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1735] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1736] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1737] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1738] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1739] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
Versículos 23-24
Entre las cosas el Ap. había “entregado” a sus lectores, que ellos profesaban “retenerse” ( 1 Corintios 11:2 ), fue la historia de la Última Cena del Señor Jesús, que la Iglesia perpetúa en su comunión-fiesta. ἐγώ antítesis de ὑμῖν: yo soy el que imparte, vosotros los receptores de estos hechos solemnes.
ἀπὸ no excluye, ni sugiere ( cf. 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 14:36 , etc.) como podría haberlo hecho Gálatas 1:12 ; 1 Tesalonicenses 2:13 ), impartición independiente a P.
; “marca el de dónde de la comunicación, en un sentido amplio y general” (El [1741]); el AP. da fe de ello que lo que relató vino auténticamente del Señor . Παραλαμβάνω denota “recibir un depósito o fideicomiso” (Ed [1742]). “El Señor Jesús”, véase 1 Corintios 1:8 . La alusión a “la noche en que fue entregado” (gráfico impf [1743], “mientras continuaba la traición”), no es una mera nota de tiempo ; pone de relieve la fidelidad de Jesús en la alianza ( 1 Corintios 11:25 ) así hecha con su pueblo, y realza el santo patetismo del recuerdo; detrás del Salvador acecha el Traidor.
Incidentalmente, muestra cuán detallado y prosaico fue el relato de la Pasión dado a los conversos de Pablo. Para el irreg. impf [1744], παρεδίδετο, véase Wr [1745], pág. 95, nota 3. ἔλαβεν ἄρτον, “tomó un pan” ( ein Brod: cf. el εἶς ἄρτος de 1 Corintios 10:17 ), una de las tortas sin levadura planas y quebradizas de la mesa de la Pascua.
καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν κ. τ. λ., “y después de pronunciar la bendición, la partió y dijo, etc.” Este εὐχαριστία aparentemente fue la bendición que inauguró la comida, seguida por el partimiento simbólico del pan, mientras que “la copa” se administró μετὰ τὸ δειπνῆσαι ( 1 Corintios 11:25 ); cf.
Lucas 22:17 ss. (véanse las notas ad loc [1746] en el vol. i.), cuyo relato es casi el mismo que el de Pablo, y difiere en algunos detalles importantes del de Mat. y marca. Lucas, sin embargo, introduce una copa preparatoria de renuncia por parte de Jesús, “prolusio cœnæ” (Bg [1747]). La fractio panis , la señal del comienzo de una comida familiar o social ( Lucas 24:30 ; Hechos 2:42 ), es prominente en cada narración; este acto suministró otro nombre para el Sacramento.
En cuanto a las palabras pronunciadas sobre el pan partido, tengamos presente (1) que Jesús dijo del pan “Esto es mi cuerpo”, Él mismo sentado allí en Su persona visible, cuando a nadie se le podía ocurrir la identificación de sustancia; (2) que el dicho parl [1748] concerniente a “la copa” expone mediante la palabra “pacto” ( pacto en mi sangre , en Lucas y P.; mi sangre del pacto en Mateo y Marcos) la conexión de símbolo y cosa simbolizada, vinculando la copa y la sangre, y por analogía el pan y el cuerpo, como uno no por confusión de sustancia sino por correspondencia de relación: lo que la sangre efectúa, la copa lo establece y sella.
El pan, que representa el cuerpo, “es el cuerpo” representativamente; partido por los discípulos de Cristo, sirve materialmente en la Cena a la parte que su cuerpo inmolado está a punto de servir espiritualmente “por la vida del mundo”. Nuestro Señor pone así en una parábola actuada la doctrina enseñada por lenguaje figurado en Juan 6:48 ss.
“ἐστὶν es aquí la cópula del ser simbólico ; de lo contrario, la identidad de sujeto y predicado formaría una concepción igualmente imposible para el hablante y los oyentes” (Mr [1749]). τὸ ὑπὲρ ὑμῶν (κλώμενον una glosa temprana), “eso es para ti ” en todas sus relaciones subsistiendo para los hombres; para nuestra ventaja usó el σῶμα σαρκός ( 2 Corintios 8:9 ; Filipenses 2:7 ; Hebreos 2:14 ff.
, etc.). La cláusula τοῦτο ποιεῖτε es peculiar de Lucas y Pablo: su testimonio es buena evidencia de que las palabras son ἀπὸ τοῦ Κυρίου ( 1 Corintios 11:23 ). El sentido sacrificial que muchos exegetas “católicos” le dan a ποιεῖτε (como si syn [1750] con el homérico ῥέζειν, y ' asah del Éxodo 29:39 , etc.
) no tiene garantía léxica, y “plane præter mentem Scripturæ” como dice honestamente el RC [1751] Estius; véase también El [1752] ad loc [1753] εἰς τὴν ἐμὴν ( cf. ὑμετέραν, 1 Corintios 15:31 ) ἀνάμνησιν, in mei memoriam (Cv [1754]); Ed [1755] lo lee “ Mi conmemoración” en contraste con el de Moisés ( 1 Corintios 10:2 ), haciendo τ. ἐμὴν corresponde a καινὴν de 1 Corintios 11:25 .
[1741] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1742] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1743] MPF. tiempo imperfecto.
[1744] MPF. tiempo imperfecto.
[1745] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[1746] ad locum , sobre este pasaje.
[1747] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1748] paralelo.
[1749] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1750] sinónimo, sinónimo.
[1751].C. Católico romano.
[1752] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1753] ad locum , sobre este pasaje.
[1754] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1755] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
Versículos 23-34
§ 38. PARTICIPANTES INDIGNOS DEL PAN Y LA COPA DEL SEÑOR. El comportamiento del más rico Cor [1740] en la Cena de la Iglesia es escandaloso en sí mismo; vista a la luz de la institución y el significado de la ordenanza eucarística, su culpabilidad es extrema ( 1 Corintios 11:23-27 ). El sentido de esto debería llevar a los lectores a un autoexamen ( 1 Corintios 11:28 f.
). La enfermedad y la mortalidad que abundan entre ellos son una señal del desagrado del Señor en este mismo asunto, y un fuerte llamado a la enmienda ( 1 Corintios 11:30-32 ). Finalmente se dan dos instrucciones prácticas: que los miembros de la Iglesia deben esperar hasta que todos estén reunidos antes de comenzar la cena; y que donde el hambre no permita la demora, primero se debe llevar comida a casa ( 1 Corintios 11:33 .).
[1740] Corinto, Corinto o Corintios.
Versículo 25
ὡσαύτως καὶ τὸ πατήριον: “Del mismo modo también (dio) la copa”. Las dos acciones rituales se corresponden y forman un pacto. μετὰ τὸ δειπνῆσαι (como en Lucas) “postquam cœnaverunt” (Cv [1756]), o mejor “cœnatum est” (Rom. Liturgia) se agrega cuidadosamente para “enfatizar la distinción entre la Cena del Señor y una cena ordinaria; cf.
1 Corintios 11:20 . Comer el pan originalmente formaba parte de la comida común (considere Mateo 26:26 ; Marco 14:22 , ἐσθιόντων αὐτῶν), y aún puede haber continuado así, pero la copa ciertamente fue después” (El [1757]) un solemne cerca del κυριακὸν δεῖπνον.
“Esta copa es (ver nota 24: falta de ἐστὶν en Lucas) el nuevo pacto, en mi sangre”; cf. notas sobre 1 Corintios 10:16 f. para τὸ ποτ., y la relación de διαθήκη con κοινωνία. La copa, entregada por la mano del Señor y gustada por turno por cada discípulo, es una alianza virtual para todos los interesados; en Su sangre se vuelve así (ἐν τ.
αἴμ. se convierte por su posición en un predicado adicional, no en un mero adjunto de διαθ.: cf. Romanos 3:25 ), ya que esa es la base sobre la cual Dios concede y el hombre acepta el pacto. Para διαθήκη, véase Cr [1758], sv .; este término, a diferencia de συνθήκη, indica la iniciativa de Dios como Dispositor en el gran acuerdo.
Para la interpretación de P. de ἐν τ. αἴματι, ver Romanos 3:23 ff., Efesios 1:7 ; Efesios 2:13 ss., Colosenses 1:20 ; también parlantes.
en ep. a Heb., Apocalipsis 1:5 ; 1 Juan 1:7 ; 1 Pedro 1:18 ss. Para “ nuevo pacto”, ver parls.: καινός, nuevo en naturaleza, contenido , como asegurando el perdón completo y la renovación espiritual (Jeremías [1759] 31:31 ff.
, etc.).“Haced esto… en memoria mía”: véase 1 Corintios 11:24 24b ; τοῦτο incluye, además del acto , las palabras que lo acompañan , sin las cuales el ἀνάμνησις es imperfecto. ὁσάκις ἐὰν (Gr tardío [1760] para ἄν) πίνητε: “tantas veces como ( quotiescunque ) bebas (eso)” la copa del contexto; no “todas las veces que bebes ” (Hf [1761]), sc .
en cualquier mesa donde se reúnan los cristianos. Nuestro Señor no prescribió tiempos fijos; P. supone que la celebración será frecuente, pues él ordena que, por frecuente que sea, debe ser guiada por las instrucciones del Señor, para mantener intacto el recuerdo de Él.
[1756] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1757] Primera Epístola de San Pablo de CJ Ellicott a los Corintios .
[1758] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).
[1759] Jerónimo, Jerónimo.
[1760] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1761] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
Versículo 26
La familiaridad ayudó a embotar en el Cor [1762] su reverencia por la Eucaristía; de ahí el repetido ὁσάκις ἐάν: “porque cuantas veces comáis este pan y bebáis esta copa, estáis anunciando la muerte del Señor, hasta que Él venga”. γὰρ tiene su propia fuerza explicativa: Cristo ordenó a sus discípulos que lo conmemoraran perpetuamente ( 1 Corintios 11:24 f.
: ποιεῖτε, “seguir haciendo” acción sostenida ), “porque es así que publicáis Su muerte, y en esta forma el testimonio continuará hasta que Él venga de nuevo”. καταγγέλλετε (ver parls.), en este punto de vista ind [1763], es la expresión activa de ἀνάμνησις: “Christus de beneficio mortis suae nos admonet, et nos coram hominibus id recongnovimus” (Cv [1764]). La ordenanza es un verbum visi-bile , una “predicación” de toda la Iglesia en un ministerio silencioso: “Christi sanguis scripturarum omnium sacramento ac testimonio effusus prœdicatur ” (Cyprian, citado por Ed [1765]).
ἄχρι οὗ ἔλθῃ establece el terminus ad quem dado en las palabras de Jesús en la Mesa, Lucas 22:18 ; Mateo 26:29 . El rito mira tanto hacia adelante como hacia atrás; ensayo de la Cena de la Pasión, anticipo de la Cena de las Bodas del Cordero.
Así, Pablo “asocia a la καταγγέλλειν de los celebrantes el temor y el temblor propios del Maranatha de 1 Corintios 16:22 ” (Mr [1766]). El patetismo y la gloria de la Mesa del Señor estaban igualmente perdidos para los corintios.
[1762] Corinto, Corinto o Corintios.
[1763] modo indicativo.
[1764] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1765] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1766] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
Versículo 27
extrae la consecuencia práctica de 1 Corintios 11:20-26 , declarando el juicio sobre el comportamiento de Cor [1767] en la Cena que exige una estimación correcta de la copa del pacto y el pan: “Así que, cualquiera que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será considerado culpable (ἔνοχος ἔσται; reus tenetur , Bz [1768]; más bien, tene-bitur ) del cuerpo y la sangre del Señor”; esto es lo que ignora o insulta; cf.
1 Corintios 11:29 . Sobre ὥστε con ind [1769], véase la nota de 1 Corintios 3:7 . Lo que "indignamente" significa es evidente en 1 Corintios 11:20 y sigs.
El o , por y , entre ἐσθίῃ y πίνῃ proporciona el único texto aducible para la práctica RC [1770] de la comunión laica en una especie : “non leve argumentum”, dice Est., “non enim sic loqueretur Ap., si non sentiret unam speciem sine altera sumi posse”. Pero y apareció exactamente en la misma conexión en 1 Corintios 11:26 , y reaparece en 1 Corintios 11:28 f.
; “o” reemplaza a “y” cuando uno está pensando en el parl [1771] actúa distintamente, y el mismo comulgante podría comportarse indignamente en cualquier acto, esp. ya que la fracción del pan y la toma de la copa en este momento ocurrieron probablemente al principio y al final, respectivamente, de la Cena de la Iglesia, y estuvieron separados por un intervalo de tiempo; ver notas sobre εὐχαριστήσας y μετὰ τ.
δειπν. ( 1 Corintios 11:24 .). ἔνοχος (de ἐν - έχω, asumir alguna responsabilidad) adquiere a finales de Gr [1772], como αἴτιος, una gen [1773] de persona contra la que se comete una ofensa; véase Ed [1774] en loc . Ultrajar el emblema es ultrajar su original como si uno se burlara de la imagen de la Reina o de la bandera de su país. Excepto ἔλθῃ, los vbs. a lo largo de este pasaje son pr [1775] en tiempo, en relación con el hábito.
[1767] Corinto, Corinto o Corintios.
[1768] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1769] modo indicativo.
[1770].C. Católico romano.
[1771] paralelo.
[1772] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1773] caso genitivo.
[1774] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1775] tiempo presente.
Versículo 28
“Pero (en contraste con la culpa descrita, y para escapar de ella) que el hombre se ponga a prueba, y así del pan coma y de la copa beba.” ἄνθρωπος, reemplazando a ὄς ἄν ( 1 Corintios 11:27 ), es cualitativo , “que contiene las ideas de enfermedad y responsabilidad” (Di-s [1776]); cf.
1 Corintios 3:4 ; 1 Corintios 10:13 . Sobre δοκιμάζω, ver 1 Corintios 3:13 y parls.; significa no examen judicial (ἀνακρίνω, 1 Corintios 4:3 , etc.
), ni estimación discriminativa (διακρίνω, 31), sino auto-sondeo ( probet se ipsum , Vg [1777]; not exploret se , Bz [1778]) con miras a encajar en la participación; cualquier intento serio de esto haría que la escena de 1 Corintios 11:20 ff. imposible: el impv [1779] es pr ., imponiendo una práctica; el comulgante debe probarse habitualmente por las grandes realidades a las que se enfrenta, preguntándose, p.
g ., si “discierne el cuerpo del Señor” ( 1 Corintios 11:29 ). καὶ οὕτως: apenas sic demum (Bg [1780]), pero hoc cum animo; ver _ Filipenses 4:1 . ἐκ … ἐσθιέτω, ἐκ … πινέτω una solemne plenitud de expresión, de acuerdo con el temperamento mental requerido; el prp [1781] implica participación con los demás ( cf.
1 Corintios 9:7 ; 1 Corintios 9:13 ; 1 Corintios 10:17 ).
[1776] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1777] Traducción de la Vulgata Latina.
[1778] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1779] modo imperativo.
[1780] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1781] preposición.
Versículo 29
La participación en el pan y la copa es en sí misma una δοκιμασία: “Porque el que come y bebe, un juicio para sí mismo (sentencia sobre sí mismo) come y bebe”. El arte único [1782] de ὁ ἐσθίων καὶ πίνων, combinando los actos, niega la inferencia RC [1783] de la ἢ de 1 Corintios 11:27 (ver nota).
El contacto con Cristo en esta ordenanza prueba a fondo a cada hombre ( cf. Juan 3:18 ss., Juan 9:39 ); es cierto del verbum visibile del Señor , como de su verbum audibile , que quien lo recibe ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν ( Juan 12:48 ).
Su actitud hacia el Señor en Su mesa reveló con evidencia impactante la condición espiritual de muchos cristianos de Cor [1784], su carnalidad y ceguera como alguien que “no distingue el cuerpo”. Los dos sentidos dados por los intérpretes a διακρίνω están, como dice Hn [1785], algo mezclados aquí (“Beruht jedes Urtheilen auf Ent scheiden und Unter scheiden”), como en dijudicans (Vg [1786]): uno “discierne (juzga claramente y correctamente del) cuerpo (del Señor)” en el sacramento y en él “discrimina” el rito de todos los demás comer y beber precisamente lo que el Cor [1787] no hizo ( 1 Corintios 11:20 ff.
). No divisaron el significado en la señal, el Encarnado y Crucificado en Su pan y copa conmemorativos, y su Cena se convirtió en un mero asunto vulgar de comida y bebida. Esta ordenanza los expuso por lo que eran σαρκικοί ( 1 Corintios 3:3 ). τὸ σῶμα ( cf. 1 Corintios 11:24 ss.
) una aposiopesis reverente , parecida a ἡ ἡμέρα en 1 Corintios 3:13 (ver nota); la explicación de algunos luteranos, que τὸ σῶμα significa “la sustancia” subyacente al elemento material, es ajena al contexto y a los tiempos apostólicos. Sobre “la seria cuestión doctrinal” de lo que reciben los infieles en el sacramento, véase El [1788] ad loc [1789] Distinguir κρίμα (lamentablemente traducido como “condenación” en A.
V.), una sentencia judicial de cualquier tipo, de κατάκριμα, la condenación final del pecador (32; Romanos 5:16 ).
[1782] artículo gramatical.
[1783] Católica Romana.
[1784] Corinto, corintio o corintios.
[1785] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1786] Traducción de la Vulgata Latina.
[1787] Corinto, Corinto o Corintios.
[1788] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1789] ad locum , sobre este pasaje.
Versículo 30
En evidencia del “juicio” que implica la profanación de la Mesa del Señor, el Ap. señala el triste hecho de que “entre vosotros muchos están enfermos y débiles, y no pocos duermen”. ἀσθενεῖς se aplica a enfermedades de cualquier tipo, ἄρρωστοι a casos de debilidad y mala salud continua ægroti et valetudinarii (Bz [1790]). El κοιμῶνται (el syn cristiano [1791] para ἀποθνήσκουσιν) muestra que P.
no está hablando en sentido figurado de bajas condiciones espirituales, sino literalmente de aflicciones físicas que él sabe que son su consecuencia (διὰ τοῦτο). Debemos tener cuidado de no generalizar a partir de este único caso (ver Juan 9:3 ). La mera coincidencia de tales aflicciones con la profanación de la Eucaristía no podría haber justificado al P.
al hacer esta declaración; debe haber sido consciente de alguna revelación específica a este efecto. Para ἱκανοί (un número suficiente , algo así como nuestro " muchos de vosotros"), véase parls.; “algo menos que πολλοί, aunque lo suficientemente numeroso como para despertar una atención seria” (El [1792]). Los “durmientes” habían muerto en el Señor, o este término no se habría usado para ellos; no parece que esta visita hubiera señalado a los profanadores del Sacramento; la comunidad está sufriendo, por ofensa muy extendida. Tanto en la remoción como en la imposición del mal físico, la inauguración del Nuevo Pacto, como la del Antiguo, estuvo marcada por demostraciones de poder sobrenatural.
[1790] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1791] sinónimo, sinónimo.
[1792] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
Versículos 31-32
Tales castigos pueden evitarse; cuando vienen, es para nuestra salvación: “Si, sin embargo, nos discerniéramos ( o discriminamos: dijudicaremus , Vg [1793]) a nosotros mismos, no deberíamos ser juzgados”. διακρίνω se toma de 1 Corintios 11:29 (ver nota); se distingue de κρίνω, que a su vez se contrasta con κατακρίνω ( 1 Corintios 11:32 ).
τῷ κόσμῳ en la secuela explica el significado de διακρίνω aquí: expresa un juicio discriminatorio , por el cual el cristiano aprecia correctamente su propio estado y llamado, y se da cuenta de su carácter distintivo, incluso como el διακρίνων de 1 Corintios 11:29 se da cuenta de la diferencia [ 1794] entre el κυριακὸν δεῖπνον y un δεῖπνον común.
El juego aliterado de κρίνω y sus compuestos es intraducible; cf. 1 Corintios 2:13 ss., 1 Corintios 4:3 ss. Para la forma de hipótesis, véase 1 Corintios 2:8 ; para la pers .
de ἑαυτοὺς, 1 Corintios 6:7 . κρινόμενοι δὲ asume, de 1 Corintios 11:30 , como un hecho la consecuencia hipotéticamente negada en la última oración: “Pero bajo el juicio que somos, somos castigados por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo. ” (κατακριθῶμεν, juzgado en contra , para nuestra ruina).
Así se extrae la esperanza de una situación dolorosa; cf. Hebreos 12:6 s., Apocalipsis 3:19 ; (Cm [1795]). Sobre παιδεύω, para tratar como un niño , véase Trench, Syn .
, § 32. Platón describe παιδεία como δύναμις θεραπευτικὴ τῇ ψυχῇ; cf. el proverbio, παθήματα μαθήματα. cap. 1 Corintios 5:5 es el caso extremo de tal “disciplina” para salvación; cf. Salmo 119:67 , etc.
κρινόμενα (p [1796].), un procedimiento disciplinario ; κατακριθῶμεν (aor [1797]), un pronunciamiento definitivo ; cf. Hechos 17:31 , etc. P. se asocia, por 1ª pers [1798] pl [1799], con los lectores, compartiendo las angustias de sus Iglesias ( 2 Corintios 11:28 .).
[1793] Traducción de la Vulgata Latina.
[1794] diferencia, diferente, diferentemente.
[1795] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).
[1796] tiempo presente.
[1797] tiempo aoristo.
[1798] Persona gramatical, o personal.
[1799] plural.
Versículos 33-34
1 Corintios 11:33-34 a . El “encargo” ( 1 Corintios 11:17 ) procede de adentro hacia afuera, desde el autoexamen ( 1 Corintios 11:28 ) hasta la acomodación mutua con respecto a la Cena del Señor.
El decoro religioso depende de dos condiciones, un espíritu propicio asociado con arreglos externos apropiados , como dictan el buen sentido y la reverencia: “Así que, hermanos míos, cuando os reunáis para la comida, esperaos unos a otros ”. ἀδελφοί μου añade un toque de afecto a lo que se ha dicho con severidad. συνερχόμενοι nos retrotrae a 1 Corintios 11:17 ; 1 Corintios 11:20 ; el mismo tren de admoniciones en todas partes.
τὸ φαγεῖν abarca toda la Cena de la Iglesia; ver notas sobre 1 Corintios 11:20 .; la orden ἀλλήλους ἐκδέχεσθε ( invicem expectate , Vg [1800]) prohibe el apresurado y cismático τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαβεῖν ( 1 Corintios 11:21 11:2 ); nadie debe comenzar la cena hasta que la Iglesia esté reunida, para que todos puedan comenzar juntos y compartir por igual.
Esperar a los demás supone esperar para festejar con ellos . ἐκδέχομαι nunca significa excipio ( recibir : so Hf [1801], y algunos otros), sino siempre exspecto en el NT; con el primer sentido en cl [1802] Gr [1803], significa recibir (a una persona) de algún lugar en particular. Algunos podrían objetar que el hambre apremia y no pueden esperar; a estos Pablo les dice: “Si alguno tiene hambre, que coma en su casa ” reprimiendo su apetito antes de venir a la reunión; cf.
1 Corintios 11:21-22 a . La Cena de la Iglesia es para el buen compañerismo, no para la necesidad corporal; comer allí como un hambriento, absorto en la comida si nada peor sucede es excluir los pensamientos cristianos y religiosos. ἐν οἴκῳ, no ἐν ἐκκλησίᾳ ( 1 Corintios 11:18 : nótese la ausencia del arte [1804]).
“Reunirse εἰς κρίμα” (para un juicio) define “reunirse εἰς ἧσσον” de 1 Corintios 11:17 en términos de 1 Corintios 11:29-32 . συνέρχησθε, pr [1805] sbj [1806], de las reuniones declaradas , como en 1 Corintios 11:18 , etc.
Esta advertencia (ἵνα μή) cierra la παραγγελία introducida en 1 Corintios 11:17 . Para un relato claro e imparcial de las diversas doctrinas de la Cena del Señor relacionadas con este pasaje, véase Bt [1807], págs. 206 y sigs.
[1800] Traducción de la Vulgata Latina.
[1801] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1802] clásica.
[1803] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1804] artículo gramatical.
[1805] tiempo presente.
[1806] modo subjuntivo.
[1807] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
1 Corintios 11:34 b . τὰ λοιπά, un etcétera agregado al cargo “otros asuntos”, probablemente de detalles relacionados con la Cena de la Iglesia y la κοινωνία. Ed [1808] toma esto como la antítesis del πρῶτον μὲν de 1 Corintios 11:18 (ver nota), y supone que λοιπὰ se refiere a otros asuntos diferentes , de los cuales P.
pospondría la discusión hasta su llegada dirigiéndose a pesar de uno de los principales de estos λοιπὰ en 1 Corintios 12:1 ff. ὡς ἄν ἔλθω, “según pueda venir”: el Ap. no está seguro de cuándo y bajo qué circunstancias podrá visitar Cor [1809] ( cf. 1 Corintios 16:5-9 ); su intención de poner las cosas en orden está sujeta a esta contingencia.
διατάξομαι (ver parls.) se refiere, presumiblemente, a puntos de orden externo , como los que acabamos de tratar. Los romanistas (ver Est.) justifican con este texto sus supuestas tradiciones apostólicas no escritas con respecto a la Eucaristía: la comunión en ayunas, por ejemplo , se coloca entre los λοιπά no especificados.
[1808] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[1809] Corinto, Corinto o Corintios.