Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Corintios 10

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículos 1-2

La frase οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν (ver parls.) llama la atención sobre algo que no está del todo dentro del alcance del conocimiento del lector (contraste con οὐκ οἴδατε; 1 Corintios 9:24 , etc.); γὰρ adjunta el párrafo, a modo de ejecución, al anterior ἀδόκιμος. “Nuestros padres” no se escribe inadvertidamente a “hermanos” gentiles, de P.

la “conciencia nacional” (Mr [1410]); la frase identifica a la Iglesia del NT con “Israel” ( cf. Romanos 4:1-2 ss., Romanos 11:17 ss. , Gálatas 3:7 ; Gálatas 3:29 ; Filipenses 3:3 ; también Clem.

anuncio Cor . 4); la suerte de los padres amonesta a los hijos ( Salmo 78:8 ; Salmo 95:9 , etc.; Mateo 23:29 ss., Hebreos 3:4 .

). El punto de la advertencia yace en el cinco veces repetido πάντες: “ Todos nuestros padres escaparon por milagro de la casa de servidumbre; todos recibieron las señales del pacto mosaico; todos participaron bajo sus formas en Cristo; ¡y sin embargo la mayoría de ellos perecieron! ( 1 Corintios 10:5 ); cf.

el πάντες μέν … εἶς δὲ de 1 Corintios 9:24 , y nota. Para ὑπὸ τὴν νεφέλην, διὰ τῆς θαλάσσης, cf. Salmo 105:39 ; Salmo 106:11 ; también Sab 10,17; Sab 19:7.

“La nube” que daba sombra y guiaba a los israelitas desde lo alto, y “el mar” abriéndoles un camino por en medio y ahogando a sus enemigos detrás de ellos, eran señales gloriosas para “nuestros padres” de la salvación de Dios; juntos formaron un λοῦτρον παλινγενεσίας ( Tito 3:5 ), inaugurando la vida del pacto nacional; mientras recorría el camino milagroso entre las aguas superiores e inferiores, Israel nació en su estado Divino.

Así “recibieron todos su bautismo en Moisés en la nube y en el mar”, ya que en este acto se comprometieron a la guía de Moisés, entrando a través de él en una comunión reconocida con Dios; aun así el Cor [1411] en el uso del mismo elemento simbólico había sido “bautizado en Cristo” ( cf. Romanos 6:3 f.

, Gálatas 3:27 ). Para el parl [1412] entre Moisés y Cristo , ver Hebreos 3 . Pablo ve un bautismo en las aguas del Éxodo, como Pedro en las aguas del Diluvio ( 1 Pedro 3:20 ss.

). ἐβαπτίσαντο, voz media [1413] (ver parls.), implica el consentimiento de los súbditos que “ellos mismos se hicieron bautizar” ( cf. ἀπελούσασθε, 1 Corintios 6:11 ) agravando su apostasía.

[1410] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1411] Corinto, corintio o corintios.

[1412] paralelo.

[1413] voz media.

Versículos 1-5

§ 31. EL RETROCESO DEL ANTIGUO ISRAEL. El Apóstol acaba de confesar, al advertir a los demás, su propio temor a la reprobación. Que este no es un temor vano, la historia de la Iglesia del Antiguo Testamento lo prueba claramente. Todos los padres israelitas fueron rescatados de Egipto, y sellados con los antiguos sacramentos, y virtualmente participaron de Cristo en el desierto; pero, ¡ay, cuán pocos de los primeros redimidos entraron en la Tierra Prometida!

Versículos 3-4

Después de la liberación vino la cuestión del sustento . Esto se efectuó en el desierto por medios no menos milagrosos y simbólicos: “y todos comieron el mismo alimento espiritual, y bebieron todos la misma bebida espiritual” el maná de Éxodo Éxodo 16:13 , etc., y el arroyo sacado de las rocas de Éxodo 17 .

) y Cades ( Números 20 .). El epíteto πνευματικὸν no niega la materialidad del βρῶμα y πόμα, como tampoco la corporeidad del hombre cristiano maduro descrito en 1 Corintios 2:15 ; atribuye a estos nutrientes una virtud superior como, p.

g ., el pan de los milagros de Cristo tenía para los participantes inteligentes un significado e influencia espiritual : para el pan, véase Deuteronomio 8:2 f. ( cf. Mateo 4:3 ss. , Juan 6:31 ss.

, Salmo 78:23 ss.); para el agua, Éxodo 17:7 ; Números 20:13 ; Salmo 105:41 ; Isaías 35:6 .

Al beber de la roca herida los israelitas “bebían” al mismo tiempo “de una roca espiritual ” y que no les suplía una sola vez, sino que los “siguía” a lo largo de su historia. 1 Corintios 10:4 4b explica 4a (γὰρ): P. justifica llamar al agua milagrosa “espiritual”, no diciendo que la roca de la que brotó era una roca espiritual (y no material), sino que había “ una roca espiritual que acompaña” al pueblo de Dios; de esto bebían en espíritu, mientras que sus cuerpos bebían del agua que fluía a sus pies.

La lección es estrictamente parl [1414] a la de Deuteronomio 8:3 f. respetando el maná. En verdad, otra roca estaba allí junto al acantilado visible de Rephidim: “¡Ahora esta roca (ἡ πέτρα δέ) era el Cristo! La “carne” y la “bebida” son el verdadero alimento del desierto “el mismo” para “todos”, pero dotado para todos de una gracia “espiritual”; la “roca espiritual” que impartía esta virtud se distingue como “seguidora” del pueblo, siendo superior a las limitaciones locales una roca no simbólica de Cristo, sino idéntica a Él .

Esta identificación la hizo nuestro Señor virtualmente en las palabras de Juan 7:37 . El impf [1415] (ἔπινον) (4 b ), cambiado por ἔπιον (4 a ), indica la ayuda continua extraída de esta “roca seguidora”.

[1414] paralelo.

[1415]mpf. tiempo imperfecto.

Baur, Al [1416], y otros suponen que P. está adoptando la leyenda rabínica de que la roca Rephidim que lleva agua siguió adelante con los israelitas (ver Bammidbar Rabba , s. 1; Eisenmenger, Entd. Judenthum , I. 312, 467 , II, 876 ss.). Filón alegorizó esta fábula en aplicación al Logos ( Leg. alleg . II. §§ 21 f.; Quod det. pot. insid. solet , § 30). Esto puede haber sugerido la concepción de Pablo, pero el predicado πνευματικῆς) descarta enfáticamente el prodigio; “No debemos deshonrar al P.

¡haciéndole decir que el Cristo pre-encarnado siguió la marcha de Israel en la forma de un trozo de roca!” (Hf [1417]). ὁ Χριστός no es la doctrina , ni la esperanza de Cristo, sino que Él mismo asume que Cristo existió en los tiempos de los israelitas y estuvo espiritualmente presente con la Iglesia del AT, y que la gracia que acompañaba sus ordenanzas fue mediada por Él. “La homogeneidad espiritual de las dos alianzas”, que da a la advertencia del Apóstol su fuerza real, “reposa sobre la identidad de la Divina Cabeza de ambas.

La consecuencia práctica saute aux veux : ¡Cristo ya vivía en medio del pueblo antiguo, y ese pueblo ha perecido! ¡Cómo podéis suponer, cristianos, que estáis seguros del mismo destino!” (Di-s [1418]).

[1416] Testamento griego de Alford .

[1417] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1418] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

Holsten rechaza la cláusula ἡ πέτρα δέ entre paréntesis como una glosa teológica; pero es necesario explicar el anterior ἐκ πνευμ. ἀκολ. πέτρας, y está cubierto doctrinalmente por el διʼ οὗ τὰ πάντα de 1 Corintios 8:6 (ver nota). Ya la teología judía se había referido a la "Sabiduría" hipostasiada (ver Sabiduría 10), o "el Logos" (Philo passim ), la protección y el sustento del antiguo Israel.

El AT vio en Jehová la “roca de Israel” espiritual ( Deuteronomio 32 ; 2 Samuel 23:3 ; Isaías 17:10 ; Isaías 26:4 , etc.

), cuyos oficios de gracia, en la visión de las cosas del NT, incumben a Cristo. El AP. no asocia en tantas palabras el “alimento espiritual” y la “bebida” de 1 Corintios 10:3 ss. con la Cena del Señor, como lo hizo con el cruce del Mar Rojo con el Bautismo; pero la segunda analogía es sugerida por la primera, y por la referencia a la Eucaristía en 1 Corintios 10:15 ss. En ningún otro lugar del NT se colocan los dos sacramentos.

Versículo 5

“Pero no con la mayor parte (de ellos)” un “trágico litotes : sólo Josué y Caleb llegaron a la Tierra Prometida” ( Números 14:30 : Mr [1419]). El resultado niega lo que se espera de los antecedentes; de ahí el fuerte adversario ἀλλʼ οὐκ. τοῖς πλείοσιν “la mayoría” de los πάντες tan altamente favorecidos; cf.

1 Corintios 15:6 . ηὐδόκησεν ἐν (después de la LXX), heb. capítulos b; el ἐν se parece al de 1 Corintios 9:15 ; véase Wr [1420], pág. 291. κατεστρώθησαν γὰρ κ. τ. λ., “Porque ellos (sus cuerpos) fueron postrados en el desierto”, da una prueba gráfica, en palabras tomadas del O.

T. narrativa, del desagrado de Dios; tarde o temprano esta condenación alcanzó a casi todos los testigos del Éxodo ( cf. Hebreos 3:17 ). “¡Qué espectáculo para los ojos del satisfecho de sí mismo Cor [1421]: todos estos cuerpos, llenos de alimento milagroso, esparciendo el suelo del desierto!” (Di-s [1422]).

[1419] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1420] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[1421] Corinto, corintio o corintios.

[1422] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

Versículo 6

ταῦτα τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν puede significar ( a ) “Estas cosas han sido puestas como ejemplos nuestros”, typi nobis (Cv [1424]) sc . ej. para nuestro uso; ( b ) “En estas cosas (acc [1425] de especificación ) demostraron ser tipos de nosotros” figurœ nostri (Vg [1426], Bz [1427], Mr [1428], Bt [1429], RV marg.); o ( c ) “Como tipos de nosotros se convirtieron en tales” (así Hf [1430]: cf.

ταῦτα … ἦτε, 1 Corintios 6:11 ) una construcción que choca con la del parl [1431] 1 Corintios 10:11 . ( a ) se adapta mejor a la aplicación de ταῦτα en la continuación ( cf. 1 Pedro 5:3 ); ¡hacer de los israelitas caídos “tipos” proféticos del Cor [1432] sería suponer la ruina de este último! ἐγενήθησαν es pl [1433] a pesar de la neut .

pl [1434] sujeto ταῦτα, a través de la atracción del predicado: así πάντα ταῦτα κακουργίαι ἦσαν en Jenofonte; los incidentes incluidos se ven claramente . Para el "ejemplo" disuasorio, cf. Hebreos 4:11 . Con ἐπιθυμ. κακῶν cf. ἐφευρετὰς κακῶν, Romanos 1:30 : el doble ἐπιθυμητὰς … ἐπεθύμησαν recuerda Números 11:4 (LXX); al aludir a la antigua “codicia” por la dieta de Egipto, el Ap.

insinúa la atracción de las fiestas de ídolos de Cor [1435]; pero su dehortación se aplica a todos los κακά ( cf. 2 Corintios 13:7 ; 1 Tesalonicenses 5:15 , etc.). La amonestación general se especializa en cuatro particulares, con repetidas μηδὲ idolatría, fornicación, tentación del Señor, murmuración basada en la analogía provista por 1 Corintios 10:1-5 .

[1424] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1425] caso acusativo.

[1426] Traducción de la Vulgata Latina.

[1427] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1428] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1429] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1430] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1431] paralelo.

[1432] Corinto, corintio o corintios.

[1433] plural.

[1434] plural.

[1435] Corinto, corintio o corintios.

Versículos 6-14

§ 32. EL CONTAGIO MORAL DE LA IDOLATRÍA. La caída del Israel del Éxodo se debió a las mismas tentaciones que ahora rodean a la Iglesia de Cor [1423] a los atractivos de la idolatría y su impureza concomitante ( 1 Corintios 10:6 ss.), y al fomento del descontento y la presunción ( 1 Corintios 10:9 s.

). Su destino puede probar nuestra salvación, si lo tomamos en serio; el presente juicio, manifiestamente, no es nada nuevo; y Dios, que lo designa, lo guardará dentro de nuestras fuerzas y nos proveerá de medios de escape ( 1 Corintios 10:11 ss.). Todo se resume en una palabra: “¡Huid de la idolatría!” ( 1 Corintios 10:14 ).

[1423] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 7

μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, “Y no os hagáis idólatras”: en oposición a la cláusula εἰς τὸ μὴ de 1 Corintios 10:6 , la oración dependiente de propósito pasa a un impv directo [1436]; para la misma libertad conversacional, cf. 1 Corintios 1:31 1 Corintios 4:16 , 1 Corintios 7:37 ; 1 Corintios 9:15 y notas.

La repetición de esta advertencia en 1 Corintios 10:14 muestra su urgencia. Incluso cuando comer εἰδωλόθυτα era inocente, podría ser un trampolín para εἰδωλολατρεία. Reforzando su apelación por ref [1437] a la adoración del becerro en el Sinaí, el Ap. se detiene en los acompañamientos de esta apostasía: aquí yacía el peligro de sus lectores quienes, cuando fueron liberados de la superstición de la antigua religión ( 1 Corintios 8:4 ), todavía se sentían atraídos por su fiesta y alegría: “El pueblo se sentó a comer y bebía, y se levantaba para divertirse” (siguiendo precisamente la LXX).

Esta παίζειν, como en las fiestas idólatras comúnmente, incluía cantar y bailar alrededor del becerro ( Éxodo 32:18 f.); no hay necesidad de imaginar un significado más oscuro. Fue una escena de alegría salvaje y descuidada, impactante dadas las circunstancias y sumamente peligrosa, la que Moisés presenció mientras descendía con las Tablas de la Ley. πεῖν, cf. 1 Corintios 9:4 y nota.

[1436] modo imperativo.

[1437] referencia.

Versículo 8

μηδὲ πορνεύωμεν: aquí P. se acerca más a sus lectores, adoptando el comunicativo 1er pl [1438] Para la prevalencia de este vicio en Cor [1439] y su conexión con la idolatría de Cor [1440], véase 1 Corintios 7:2 ; 1 Corintios 6:11 , e Introd .

, pags. 734 ( cf. Números 25:1 f. también Apocalipsis 2:14 ); por su existencia en la Iglesia de Cor [1441], cap. 5. arriba, y 2 Corintios 12:21 .

Sab 14:12 afirma, de la idolatría en general, ἀρχὴ πορνείας ἐπίνοια εἰδώλων; ver la conexión de Romanos 1:24 con el contexto anterior. “23.000” es una curiosa variación de la cifra dada en Números 25:9 para los muertos de Baal-Peor, que es seguida por otras autoridades judías, vix.

, 24.000. Es más respetuoso acreditar el Ap. con una inadvertencia insignificante que suponer, con Di-s [1442], que hace una subestimación deliberada para estar dentro de la marca. Ev [1443] no da evidencia de su supuesta "tradición judía" en apoyo de la estimación reducida. Posiblemente, un error primitivo del copista, sustituyendo γʹ por δʹ (Hn [1444]).

[1438] plural.

[1439] Corinto, corintio o corintios.

[1440] Corinto, corintio o corintios.

[1441] Corinto, corintio o corintios.

[1442] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1443] TS Evans en el comentario del orador .

[1444] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

Versículos 9-10

Los pecados condenados en 1 Corintios 10:7-8 son pecados de sensualidad ; éstos, de incredulidad (Ed [1445]) que toma dos formas: de presunción , desafiando los juicios de Dios; o de desesperación , dudando de su bondad. Toda la historia del desierto, con sus eventos cruciales de Masah y Meriba, se representa como una "prueba del Señor" en Salmo 95:8 ff.

( cf. Números 14:22 ), a δοκιμασία ( Hebreos 3:7-12 ); este proceso culminó con la insolencia de Números 21:4 ss., que fue castigada con la imposición de las “serpientes ardientes”.

El mismo pecado, el de presumir de la paciencia divina, cometerían los Cor [1446] si jugaran con la idolatría ( cf. 1 Corintios 10:22 ) y “pecaran voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad” ( Hebreos 10:26 ; Romanos 6:1 ); cf.

Deuteronomio 6:16 ( Mateo 4:7 ), Salmo 78:17 ff., para este rasgo del carácter israelita. ἐκ - πειράζω es intentar a fondo, al máximo , como si uno pudiera ver hasta dónde llegará la indulgencia de Dios.

El gráfico impf [1447], ἀπώλλυντο, “pereciendo”, ¡nos transporta a la escena de miseria resultante de este experimento sobre Dios! ὑπὸ de agente después de ἀπόλλυμι a cl [1448] modismo, hl . para NT en otra parte interpretado con dat [1449], o ἐν y dat [1450], de causa o motivo de destrucción ( 1 Corintios 8:11 ; Romanos 14:15 , etc.

). El “murmullo” también ocurrió repetidamente en el desierto; pero P. alude específicamente a la rebelión de Coré y su castigo como el único caso de muerte violenta que sobrevino a este pecado ( Números 16:41 ). El ὀλοθρευτὴς en tal castigo sobrenatural es concebido como el “ángel destructor” ( 2 Samuel 24:16 ; Isaías 37:36 ), llamado ὁ ὀλοθρεύων en Éxodo 12:23 ; Hebreos 11:28 ( cf.

Sab 18,25); en la teología judía posterior, Sammael , o el Ángel de la Muerte (Weber, Altsyn. Théologie , p. 244). La analogía del AT sugiere que P. tenía en mente las murmuraciones de partidarios celosos y maestros indignos en Cor [1451] ( 1 Corintios 1:12, 1 Corintios 3:6 1 Corintios 4:6 ; 1 Corintios 4:18 ff.

); en este punto vuelve al impv [1452] de 2da. pers [1453], γογγύζετε. τινες ( quidam ), usado en todos los ofensores israelitas, puede significar muchos o pocos , cualquier cosa menos “todos” ( 1 Corintios 10:1-4 ); cf. , 1 Corintios 10:5 , también 1 Corintios 9:22 ; 1 Corintios 8:7 ; Romanos 3:3 .

[1445] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1446] Corinto, corintio o corintios.

[1447] MPF. tiempo imperfecto.

[1448] clásica.

[1449] caso dativo.

[1450] caso dativo.

[1451] Corinto, corintio o corintios.

[1452] modo imperativo.

[1453] ers. persona gramatical, o personal.

Versículo 11

“Ahora bien, estas cosas les sucedieron a modo de ejemplo” “(τυπικῶς) o “típicamente”, “prefigurativamente”, si se prefiere la otra traducción de τύποι en 1 Corintios 10:6 (“in figura contingebant illis”, Vg [1454] ); el adv [1455] se hizo corriente en el último sentido en eccl [1456] Gr [1457] Los juicios citados fueron ejemplares en su naturaleza; la historia de ellos sirve como una lección para todos los tiempos “fueron escritos con miras a (πρὸς) nuestra amonestación”.

συνέβαινον, impf ., del tren de los acontecimientos; ἐγράφη, aor [1458], del acto de registro que los resume. Para el propósito admonitorio de los escritores del AT, véase Isaías 8:16 ; Isaías 30:8 ss., Habacuc 2:2 ss .

, Deuteronomio 31:19 ss. “Hasta los cuales han llegado los fines de los siglos” (κατήντηκεν, devenerunt , Vg [1459]) “a quienes han alcanzado”. καταντάω significa alcanzar una meta, “llegar a” un punto definido, ya sea la meta final o no (ver parls.). τὰ τέλη τῶν αἰώνων es syn [1460] con ἡ συντέλεια τ.

αἰώνων ( Mateo 13:40 , etc.) y otras expresiones escatológicas ( cf. 1 Pedro 1:20 ; Hebreos 1:2 ; también Gálatas 4:4 ; Efesios 1:10 ); el pl [1461] indica las múltiples cuestiones que culminan en la Iglesia cristiana.

Las “edades del mundo” (αἰῶνες) no simplemente se suceden, sino que avanzan una al lado de la otra; así en particular la era de Israel y la de los gentiles” (Hf [1462]); “los fines” de la historia tanto judía como pagana se revelan en el cristianismo; ambas corrientes convergieron, bajo la dirección de Dios ( cf. Hechos 15:15 ss; Hechos 17:26 ss.

), sobre las iglesias gentiles (τέλος tiene el doble sentido de conclusión y fin ). La Iglesia es heredera de la formación espiritual de la humanidad; cf. , para la idea general, Juan 4:37 s ., 2 Timoteo 3:16 s ., Gálatas 3:29 ; Efesios 1:9 ss.

[1454] Traducción de la Vulgata Latina.

[1455] adverbio

[1456] eclesiástico.

[1457] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1458] tiempo aoristo.

[1459] Traducción de la Vulgata Latina.

[1460] sinónimo, sinónimo.

[1461] plural.

[1462] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

Versículos 12-13

Los “ejemplos” que acabamos de exponer están llenos de advertencia ( a ), pero además con un aspecto de ( b ) aliento. ( a ) “Entonces” ὥστε con impv [1463], como en 1 Corintios 3:21 (ver nota) “el que piensa (ὁ δοκῶν : ver nota, 1 Corintios 3:18 ) que está firme, que mire (βλεπέτω) para que no caiga!” Pues “tal pensamiento , en cuanto conduce a la confianza en uno mismo, es el comienzo de una peligrosa seguridad” (Hf [1464]); esta vanidad era precisamente el peligro del Cor [1465] (ver 1 Corintios 4:6 ss.

, 1 Corintios 5:2 , etc.). Para el PF. ἑστάναι, en este sentido enfático ( permanecer firme ), véase parls. Se aprehende una “caída” moral, que implica la ruina personal ( 1 Corintios 10:5; 1 Corintios 10:8 ; Romanos 11:2 ; Romanos 11:22 ).

( b ) El ejemplo que alarma al seguro de sí mismo, puede dar esperanza al abatido; muestra que las pruebas actuales no tienen precedentes: πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος, “Solo es tentación humana la que os ha sobrevenido” tal como los hombres han pasado antes. 1 Corintios 10:13 sigue claramente a 1 Corintios 10:12 , ἀσυνδέτως, corrigiendo un temor deprimente que surgiría en algunas mentes.

εἴληφεν (ver parls.) describe una situación que "se ha apoderado" y lo tiene a uno en sus manos (pf.). ἀνθρώπινος connota tanto quod hominibus solet (Cv [1466]) como homini superabilis (Bg [1467]), como man can bear (RV), σύμμετρος τῇ φύσει (Thd [1468]). Algunos le dan un giro objetivo al adj [1469], leyendo la cláusula como una advertencia adicional : “Es sólo la prueba de los hombres lo que te ha alcanzado” (así, con variaciones, Chr.

, Est., Gr [1470], Bg [1471] opponitur tentatio demoniaca ). Pero la secuela implica una tentación medida por la fuerza de los tentados; además, como dice El [1472], P. habría escrito οὔπω ἔλαβεν, en lugar de οὐκ εἴληφεν, si presagiara peor prueba en reserva; ni concibió las pruebas reales del Cor [1473], como tampoco las de los Tes. o Iglesias asiáticas ( 1 Tesalonicenses 3:5 ; Efesios 6:10 ss.

), como sin elementos diabólicos (ver 20 ff., 1 Corintios 7:5 ; 2 Corintios 11:3 ; 2 Corintios 11:14 ), εἰ μὴ está unido a ἀνθρώπινος solo: lit [1474] “la tentación no se ha apoderado de ti, excepto una (tentación) humana” i.

mi. , “de otro modo que humano”. πιστὸς δὲ ὁ Θεός contrasta lo humano y lo Divino; para la prueba natural una Providencia sobrenatural garantiza ayuda suficiente (ver parls.). ὅς = ὅτι οὗτος ( cf. 2 Corintios 1:18 ): “Dios es fiel en eso ( o en que) Él, etc.”. Pablo atribuye a Dios no el origen, sino el control de la tentación ( cf.

Mateo 6:13 ; Lucas 22:31 ss. , Santiago 1:12 ss.): la πειρασμὸς es inevitable, yaciendo en las condiciones de la naturaleza humana; Dios lo limita y proporciona junto con él el ἔκβασις.

Para los puntos suspensivos en (ὑπὲρ ὃ) δύνασθε, cf. 1 Corintios 3:2 ; 1 Corintios 3:2 El arte [1475] en ὁ πειρασμός, τὴν ἔκβασιν, es individualizante: “la tentación” y “la salida” se emparejan entre sí, esta última proveyendo a la primera; de ahí καί, “también”, indivulso nexu (Bg [1476]).

El problema es un sentido de ἔκβασις en Gr posterior [1477]; en cl [1478] Gr [1479] desembarque , luego salida , escape . En τοῦ δύνασθαι ὑπενεγκεῖν (para gen [1480] inf [1481] de propósito , ver Wr [1482], p. 408) el sujeto no está expresado; como parte del trato general de Dios con los hombres, se concibe indefinidamente “para que uno pueda soportar”.

Encerrado en un callejón sin salida , un hombre se desespera; pero que vea una puerta abierta para su salida, y luchará con su carga. ἔκβασις significa alejarse de la lucha; ὑπενεγκεῖν, sosteniendo debajo de él, este último hecho posible por la esperanza del primero. ¡Qué diferente todo esto del consuelo estoico del suicidio: “La puerta está abierta”! En el Cor [1483] “tentación” debemos incluir tanto las tentaciones de la idolatría como la persecución que supuso su abandono.

[1463] modo imperativo.

[1464] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1465] Corinto, corintio o corintios.

[1466] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1467] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1468] Theodoret, comentarista griego.

[1469] adjetivo.

[1470] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1471] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1472] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1473] Corinto, corintio o corintios.

[1474] literal, literalmente.

[1475] artículo gramatical.

[1476] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1477] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1478] clásica.

[1479] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1480] caso genitivo.

[1481] modo infinitivo.

[1482] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[1483] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 14

da el punto final a todo lo que se ha instado, desde 1 Corintios 10:1 en adelante: la triste suerte de los padres israelitas, la correspondencia entre sus pruebas y las de los lectores de Cor [1484], la posibilidad de una resistencia eficaz, y la cierto alivio al que se compromete la fidelidad divina, estas consideraciones se combinan para imponer el llamamiento: Huid de la idolatría ; cf.

1 Corintios 6:18 a , y nota. διόπερ, como en 1 Corintios 8:13 (ver nota), señala con el dedo enfático a lo largo de la línea de la historia pasada; ἀγαπητοί ( cf. 1 Corintios 4:14 ) refuerza la amonestación con la súplica.

[1484] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 15

Ὡς φρονίμοις λέγω · κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι : “Como a hombres sensatos hablo; sed vosotros mismos los jueces de lo que afirmo.” Con este llamamiento preliminar a la inteligencia de los lectores cf. las frases introductorias de Romanos 6:19 ; Gálatas 3:15 ; el fundamento de la amonestación en este § se encuentra enteramente dentro del juicio del Cor [1486], mientras que el del último § no ( 1 Corintios 10:1 ).

Los Cor [1487] son ​​φρόνιμοι, intelectualmente inteligentes y astutos, no σοφοί (como algunos de ellos pensaban que eran, 1 Corintios 3:18 ); este cumplido es consistente con la censura de 1 Corintios 3:1 ss.

; ver parls., también Trench Syn ., § lxxv. “La nueva concepción del πνευματικὸς hizo que la palabra φρόνιμος se hundiera a un nivel mucho más bajo en el NT que el que ocupaba en Platón o Aristóteles” (Ed [1488]). Philo menosprecia φρόνησις, definiéndolo como μέση πανουργίας κ. μωρίας ( Quod Deus immut ., § 35); Él dice: σοφία μὲν γὰρ πρὸς θεραπείαν θεοῦ, φρόνησις Δὲ πρὸς ἀνθρώπινον βίον Διοίκησιν ( de prœm.

et pœn ., § 14). Sobre φημί (nuevamente en 19), cf 1 Corintios 7:29 , y nota. Para apelaciones similares, véase Lucas 12:57 ; Hechos 4:19 . Los lectores responderán fácilmente las preguntas que siguen a partir de su conocimiento de las costumbres y sentimientos religiosos.

[1486] Corinto, corintio o corintios.

[1487] Corinto, corintio o corintios.

[1488] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .

Versículos 15-24

§ 33. LA COMUNIÓN DEL SEÑOR Y DE LOS DEMONIOS. Una advertencia más el Ap. dará contra el coqueteo con la idolatría, basada en la práctica cristiana como la anterior se basó en la historia israelita. Señala la mesa de la Cena del Señor y pide al Cor [1485] que juzgue como hombres de sentido común si es posible tomar de la copa y el pan de Cristo , y luego sentarse a una mesa donde en realidad uno se comunica con los demonios. ¿Qué puede ser más repugnante que tal conducta? ¿Qué más insulto hacia el Señor?

[1485] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 16

κοινωνία es la palabra clave de este pasaje (ver parls.); la Cena del Señor constituye una “comunión” centrada en Cristo, como los ritos festivos judíos centrados en “el altar” ( 1 Corintios 10:18 ), y como “los demonios”, los objetos invisibles de adoración idólatra, suministran su base de comunión en fiestas idólatras ( 1 Corintios 10:21 f.

). Tal comunión implica (1) el terreno de la comunión , el objeto sagrado celebrado en común; (2) la asociación establecida entre los celebrantes, separándolos de todos los demás: “La palabra comunión denota la comunión de personas con personas en un mismo objeto” (Ev [1489]). Estas dos ideas toman expresión en 1 Corintios 10:16-17 a su vez; su fuerza conjunta está detrás de la protesta de 1 Corintios 10:20 ss.

Apelando a la Eucaristía o Eulogia , como también se le llamó P. comienza con “la copa” ( cf. el orden de Lucas 22:17 ss., y Didaché ix. 2 s.), el objeto prominente en la comida del sacrificio ( 1 Corintios 10:21 ), que contiene, por así decirlo, la esencia de la fiesta ( cf.

Salmo 23:5 ). τ. εὐλογίας es gen atributivo [1490] (como “copa de salvación” en Salmo 116:13 ; ver otros parls., para ambas palabras); así Cv [1491], “destinatus ad mysticam eulogiam,” y Hn [1492] (ver su nota). Cristo bendijo esta copa, haciéndola así para siempre una “copa de bendición”; cf.

las primeras frases sacramentales, οἱ τῆς εὐλογίας Ἰησοῦ ἄρτοι en O [1493] sobre Mateo 10:25 , y τὰς εὐλογίας τ. Χριστοῦ ἐσθίειν de las Catacumbas (X. Kraus, Roma sotteranea , 217), citado por Hn [1494] Desde este punto de vista, ὃ εὐλογοῦμεν no es una repetición de τῆς εὐλογίας, pero es la antítesis de τῆς Efesios 1:3 : .

“la copa que da bendición, por la cual damos bendición a Dios”. La interpretación predominante de τ. ποτήρ. τ. εὐλογίας hace de la frase una traducción de kôs habb'rakah , la tercera copa de la cena de Pascua, sobre la cual se pronunciaba una bendición específica (a menudo identificada con la de la Eucaristía); o, como piensa Ed [1495] (refiriéndose a Lucas 22:20 ), la cuarta , que cerraba la comida y se acompañaba con el canto del Hallel.

Tal hebraísmo técnico difícilmente sería obvio para el Cor [1496], y el gen [1497] así interpretado es artificial en el punto del idioma Gr [1498]; mientras que la primera construcción es natural y da un sentido acorde con la experiencia de los lectores. τὸ ποτήριον, τὸν ἄρτον son acc [1499] por atracción relativa inversa , una constr [1500] no desconocida, aunque rara, en cl [1501] Gr [1502] (ver Wr [1503], p.

204). Hf [1504] piensa que, con la fusión de estos sustantivos en la cláusula rel [1505], el acto de bendecir la copa y partir el pan se convierte en el sujeto real de κοινωνία en cada caso como si P. escribiera, “cuando bendecimos la copa, partir el pan, ¿no es comunión, etc.?” En todo caso, la “comunión” mira más allá de los desnudos ποτήριον y ἄρτος a toda la acción sagrada, el usus poculi , etc.

(Bg [1506]), de la que forman el centro. “El pan” es “bendecido” igualmente con “la copa”, pero en este caso el acto simbólico prominente es el de partir (ver parls .), lo que connota la distribución a “muchos” del “un pan”. Así “el pan sacramental llegó a ser conocido como el κλασμός: así lo hizo , § 9” (Ed [1507]). Sobre el pl [1508] εὐλογοῦμεν, κλῶμεν, Mr [1509] observa: “ ¿De quién era el oficiar en esta consagración? En esta fecha, cuando el orden del culto público en la Iglesia estaba lejos de estar establecido, cualquier hombre cristiano era competente .

En tiempos de Justino ( Apol . i. 65) la función estaba reservada al προεστώς, pero en el entendimiento de que representaba a la comunidad y actuaba en comunión con ella (ver Ritschl, Altkath. Kirche , 2 pp. 365 f). Los pls. de nuestro pasaje hablan de la conciencia de la comunidad cristiana, en la que es indiferente quién puede ser, en este caso o en aquel, su órgano administrativo.

” οὐχὶ κοινωνία τοῦ αἵματος, τοῦ σώματος, τοῦ Χριστοῦ; “¿No es una comunión de ( o en) la sangre, el cuerpo de Cristo?” ( cf. , para la gen [1510] después de κοινωνία, nota sobre 1 Corintios 1:9 ) no “una comunión con la sangre, etc.

El énfasis recae en τοῦ Χριστοῦ en ambas preguntas: a través de la copa y el pan los creyentes participan juntos en Cristo , en el sacrificio de Su sangre ofrecido a Dios ( Romanos 3:25 ; Efesios 1:7 ; Efesios 1:11 ), y en toda la redención se llevó a cabo a través de Su vida corporal, muerte y resurrección.

τὸ σῶμα τοῦ Χριστοῦ lleva nuestros pensamientos desde la encarnación ( Filipenses 2:7 ), a través de la crucifixión ( Colosenses 1:22 ), hasta la gloria celestial del Redentor ( Filipenses 3:21 ).

La copa y el pan se denominan aquí “una comunión en la sangre y el cuerpo de Cristo”; en sus propias palabras ( 1 Corintios 11:25 ), “el nuevo pacto en mi sangre”, una comunión sobre la base del pacto establecido por el sacrificio de la Cruz.

[1489] TS Evans en el comentario del orador .

[1490] caso genitivo.

[1491] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1492] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1493] Orígenes.

[1494] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1495] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .

[1496] Corinto, corintio o corintios.

[1497] caso genitivo.

[1498] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1499] caso acusativo.

[1500] construcción.

[1501] clásica.

[1502] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1503] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[1504] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1505] pronombre relativo.

[1506] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1507] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .

[1508] plural.

[1509] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1510] caso genitivo.

Versículo 17

desarrolla la afirmación virtualmente contenida en la pregunta recién formulada: “Viendo que (ὅτι) hay un solo pan, nosotros, los muchos, somos un solo cuerpo”; so Vg [1511], “Quoniam unus panis, unum corpus multi sumus,” Cv [1512], Bz [1513], Bg [1514], Hf [1515], Bt [1516], Hn [1517], Gd [1518 ], El [1519], RV marg.; cf. las unidades que se apoyan mutuamente de Efesios 4:4 y sigs.

El dicho es aforístico: Un pan hace un cuerpo (Hn [1520]) una máxima de hospitalidad (igualmente válida para “la copa”) que se aplica a todas las asociaciones cimentadas por una fiesta común. “El pan” sugiere la idea más afín de un alimento común que sostiene una vida idéntica, el pan sobre la mesa que simboliza el ἀληθινὸς ἄρτος de Juan 6 , que alimenta a la Iglesia en todos sus miembros ( 1 Corintios 12:13 ).

“Porque (γὰρ de explicación) todos participamos de (partitivo ἐκ, cf. 1 Corintios 9:7 ) el único pan”; comer del pan común atestigua y sella la unión de los participantes en Cristo.

[1511] Traducción de la Vulgata Latina.

[1512] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1513] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1514] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1515] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1516] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1517] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1518] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1519] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1520] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

1 Corintios 10:17 es un paréntesis, pero no una interpolación como piensa Sm [1521]; es necesario desarrollar la idea de κοινωνία en 1 Corintios 10:16 , mostrando cuán vital para la Iglesia es la comunión de la Mesa del Señor, que estaba siendo violada por la asistencia a las fiestas de los ídolos.

La elíptica ὅτι… ἐσμεν se interpreta a menudo como una cláusula dependiente continua bajo el régimen de ὅτι: ya sea ( a ) “Puesto que nosotros, que somos muchos, somos un solo pan (hogaza), un solo cuerpo” (AV, RV txt., con varios antiguo Verss., Est., Al [1522], Sm [1523]); o ( b ) “Puesto que (hay) un solo pan, (y) nosotros, los muchos, somos un solo cuerpo” (DW [1524], Mr [1525]), estas interpretaciones hacen de las dos afirmaciones una razón doble para la κοινωνία de 1 Corintios 10:16 , en lugar de ver en el εἶς ἄρτος una evidencia del ἓν σῶμα.

Pero ( a ) confunde dos figuras distintas e identifica inadecuadamente “el pan” con la Iglesia misma, ( b ) escapa a este error al leer en la primera cláusula el ἐστὶν requerido para coincidir con ἐσμὲν en la segunda; pero el copulativo “y” se suministra artificialmente; además, la interpretación de Mr [1526] invierte la relación contextual de ἄρτος y σῶμα, haciendo de este último la base del primero, mientras que Pablo argumenta que el pan asegura la unidad del cuerpo; a través del pan y la copa realizamos nuestra comunión en Cristo.

[1521] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[1522] Testamento griego de Alford .

[1523] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[1524].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento

[1525] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1526] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

Versículo 18

“Pues mira a Israel según la carne: ¿no son los que comen del sacrificio comulgantes del altar?” es decir , la participación en la fiesta del sacrificio constituye comunión en el sacrificio. τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα, en contraste con Ἰσρ. κατὰ πνεῦμα ( Romanos 2:28 f., Gálatas 4:29 ; Gálatas 6:16 , etc.

: ver nota sobre οἱ πατ. ἡμῶν, 1). El AP. no está pensando específicamente en los sacerdotes , como en 1 Corintios 9:3 (Hn [1527]), ni en el pueblo como compartiendo con ellos (Al [1528]), sino en la comunión festiva de los israelitas como tal, p . la Pascua, la comida del sacrificio κατʼ ἐξοχήν: ver Levítico 7:11-34 ; Deuteronomio 12:11-28 ; 1 Samuel 9:12 ss.

El altar proporciona la mesa en la que los invitados de Jehová disfrutan de su comunión del pacto en los dones de Su salvación. Los festejantes son así κοινωνοὶ τ. θυσιαστηρίου, reconociendo el altar como su altar común y comprometiéndose mutuamente a su servicio.

[1527] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1528] Testamento griego de Alford .

Versículos 19-20

La apelación de Pablo al significado de la Cena del Señor conduce a la prohibición de asistir a las fiestas de los ídolos. Contra este veto los hombres de “conocimiento” argumentarán que la idolatría es ilusión ( 1 Corintios 8:4 ss.), sus ritos no tienen tal fundamento en la realidad como perteneciente a las observancias cristianas; la fiesta no tiene significado religioso para ellos, y no toca su conciencia (contraste 1 Corintios 8:7 ); si la amistad o el sentimiento social invitan a su presencia, ¿por qué no han de ir? Pablo admite la irrealidad del ídolo en sí mismo; pero él discierne otras presencias terribles detrás de la imagen "demonios" son virtualmente adorados en la fiesta de los ídolos, y con estos los celebrantes se ponen en contacto.

“¿Qué, pues, afirmo (resumido el φημὶ de 1 Corintios 10:15 )? que un ídolo-sacrificio es algo ( tiene realidad )? o que un ídolo es algo? (decir esto sería contradecir 1 Corintios 8:4 ). No, sino que (ἀλλʼ ὅτι) lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios , y no a Dios; ¡y no quisiera que vosotros fuerais comulgantes de los demonios!” ¿Cómo podría el Cor [1529], como “hombres de sentido, juzgar” una situación como esta? El alboroto y el libertinaje que asistían a las fiestas paganas mostraban que los inmundos espíritus del mal los presidían: cf.

1 Corintios 10:6 ss., refiriéndose al culto de Baal-Peor, con lo que se alude aquí a Deuteronomio 32:17 , 17 ( cf. Salmo 106:37 s .

) está en consonancia. “Que la adoración de los cultos paganos se ofrecía quoad eventum y no quoad intentem a los demonios era, de acuerdo con su estricto monoteísmo, la opinión general de los judíos posteriores” (Mr [1530]). Paganismo P. considerado como dominio de Satanás ( 2 Corintios 4:4 ; Efesios 2:2 ; Efesios 6:12 ; cf.

Lucas 4:6 ; 1 Juan 5:19 ), bajo cuyo dominio los demonios sirven como ángeles bajo el de Dios ( 2 Corintios 12:7 ; 1 Timoteo 4:1 ; cf.

Mateo 12:24 ; Mateo 25:41 , etc.); la idolatría fue, sobre todo, inspirada por Satanás. δαιμόνιον (= δαίμων, del cual es neut. adj [1531]) era principalmente sinon. con θεῖον “ δαίμων se relaciona con θεὸς como numen con persona divina ” (Cr [1532]); τὸ δαιμόνιον οὐδέν ἐστιν ἀλλʼ ἢ θεὸς ἢ θεοῦ ἔργον (Arist.

, Rhet ., ii. 23, 8); por lo tanto, Sócrates llamó a la misteriosa voz guía dentro de él δαιμόνιόν τι. Ed [1533] observa una tendencia, comenzando con Eurip. y Platón y acentuado en los estoicos, “para usar la palabra en un sentido despectivo”; ya en Homero a menudo sugería lo siniestro , lo sobrenatural como objeto de pavor. La palabra estaba lista para los traductores de la LXX, quienes la usaron para traducir varios Heb.

epítetos para dioses paganos. El judaísmo posterior, que poblaba lo invisible con espíritus buenos y malos, hizo de δαιμόνια un término general para estos últimos, aparte de cualquier referencia específica. a los ídolos (ver, ya, Tob 3:8, etc.); de ahí su prominencia en los Evangelios, y el origen de la palabra demoníaco (ὁ δαιμονιζόμενος): sobre todo el tema, véase Cr [1534] sv ., también Paulinische Angelologie u de Everling.

Damonologie . Para κοινωνοὶ τ. δαιμονίων, cf. Isaías 44:2 , donde los “compañeros” del ídolo significan una especie de gremio religioso, traído a la unión mística con su dios a través de la comida del sacrificio (ver Cheyne ad loc [1535]); también Isaías 65:11 ; 1 Corintios 10:20 c está calculado para traer a los Cor [1536] el temible peligro de jugar con la idolatría.

[1529] Corinto, corintio o corintios.

[1530] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1531] adjetivo.

[1532] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).

[1533] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1534] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).

[1535] ad locum , sobre este pasaje.

[1536] Corinto, corintio o corintios.

Versículos 21-22

Este vivo apóstrofe pone en la luz más fuerte la inconsecuencia de Cor [1537] cristianos que se conforman a la idolatría, la insostenibilidad de su posición. “No puedes beber la copa del Señor y la copa de los demonios ” ¡las dos juntas! “¡No podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios !” cf. el τίς μετοχή, κοινωνία, κ. τ. λ.; de. 2 Corintios 6:14 ss.

, y otros parls. Los sustantivos que forman el obj [1538] son ​​anarthrous como cualitativos, la imposibilidad radica en el tipo de las dos copas; cf. nota sobre 1 Corintios 2:5 . “La copa del Señor ” es la que se recibe bajo Su dirección y que significa lealtad a Él; en 1 Corintios 10:16 , “la copa de (Su) bendición.

” Posiblemente, P. alude aquí a Malaquías 1:7 ; Malaquías 1:12 , donde 'la mesa' significa 'el altar de Jehová'; pero la expresión se toma prestada sin esta identificación. En este contexto se distinguen esencialmente mesa y altar; el altar abastece la mesa ( cf.

Hebreos 13:10 ). "S. Coena convivium, non sacrificium; in mensa, non in altari” (Bg [1539]). El τράπεζα incluye el ποτήριον y ἄρτος de 1 Corintios 10:16 juntos. Este pasaje da a la Eucaristía el nombre de “mesa del Señor”.

“¿O (es que) provocamos a celos al Señor?” ¿A esto nos referimos con comer en ambas mesas? Pablo se incluye a sí mismo en esta pregunta; tal conducta es concebible en su caso, ya que no tuvo escrúpulos contra los idolothyta por su propia cuenta (ver 1 Corintios 10:8 ; 1 Corintios 9:1 ).

Deuteronomio 32:21 (colindando con la alusión anterior de 20) indica suficientemente el resultado de tal insolencia: ver otros términos del AT. Para este ἢ argumentativo en las preguntas de Pablo, cf. 1 Corintios 6:9 , etc.

, 1 Corintios 9:6 . Si los Cor [1540] desafían el desagrado soberano de Cristo coqueteando con la idolatría, ¡deben suponerse “más fuertes que Él”! Como hombres sensatos y prudentes deben ver el absurdo, así como el terrible peligro, de tal doble trato: cf. Deuteronomio 32:6 ; Deuteronomio 32:28 f.

ἰσχυρός ( 1 Corintios 1:25 ) implica fuerza personal inherente. Del δύναμις τ. κυρ. Ἰησοῦ Ρ. había dado una impresión solemne en el cap. 1 Corintios 5:4 4ss.; cf. 2 Corintios 13:3 ss.

[1537] Corinto, corintio o corintios.

[1538] objeto gramatical.

[1539] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1540] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 23

En πάντα ἔξεστιν κ. τ. λ., véanse las notas de 1 Corintios 6:12 . La forma de ese ver. parece repetirse deliberadamente aquí (solo se omite μοι), con el efecto de resaltar lo altruista como complementario del lado egoísta de la conveniencia cristiana. Sobre el uso dialéctico de Pablo de las palabras de los oponentes, cf.

1 Corintios 8:10 ss. y notas Cerrando su discusión sobre las carnes sacrificiales, P. vuelve al punto del que partió en el cap. 8., a saber, la supremacía del amor en la vida de la Iglesia allí elogiada como superior al conocimiento , aquí como suplidora de la guardia de la libertad ; en ambos pasajes, es el principio de edificación .

El obj tácito [1543] de οἰκοδομεῖ (ver 1 Corintios 8:1 ; 1 Corintios 3:9-17 ) es “la Iglesia de Dios” ( 1 Corintios 10:32 ).

La edificación, en su sentido propio, es siempre relativa a la comunidad; P. vela no tanto por los intereses particulares del “hermano débil” como por el bien de la Iglesia, cuando dice: “No todo edifica”.

[1543] objeto gramatical.

Versículos 23-33

a 1 Corintios 11:1 . § 34. LA LIBERTAD Y SUS LÍMITES. La máxima “Todas las cosas son lícitas” se alegó en defensa del uso de la idolothyta, así como de otras laxitud de Cor [1541]; por lo que el Ap. tiene que discutirlo por segunda vez ( cf. 1 Corintios 6:12 ).

Pulgada. 6. pidió a sus lectores que guardaran la aplicación de este principio por su propio bien, ahora por el bien de los demás; allí en aras de la pureza, aquí de la caridad ( 1 Corintios 10:23 .). Al comprar carne en el mercado, o al cenar en la mesa de un incrédulo, el cristiano no necesita preguntarse si la carne que se le ofrece es sacrificial o no; pero si el hecho le es señalado deliberadamente, debe abstenerse, para evitar el escándalo ( 1 Corintios 10:25-30 ).

Por encima de todas estas regulaciones se encuentra la regla suprema y completa de hacer todo para la gloria de Dios ( 1 Corintios 10:31 ). Que el Cor [1542] siga a Pablo como él mismo sigue a Cristo, viviendo para el mayor bien de los demás ( 1 Corintios 10:32 a 1 Corintios 11:1 )

[1541] Corinto, corintio o corintios.

[1542] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 24

Con μηδεὶς τ. ἑαυτοῦ κ. τ. λ. cf. 1 Corintios 13:5 ; Romanos 14:7 ; Romanos 15:2 ; Gálatas 6:2 ; Filipenses 2:1 ss.

Después de ἀλλὰ entender ἕκαστος, del anterior μηδείς: cf. los puntos suspensivos en 1 Corintios 3:1 ; 1 Corintios 3:7 ; 1 Corintios 7:19 (Bm [1544], pág.

392). Para ὁ ἕτερος (= ὁ πλησίον, Romanos 15:2 ), más ancho que ὁ ἀδελφός ( 1 Corintios 8:11 ; cf. 1Co 8:27 f.) “el otro” en contraste con uno mismo ver parls.; Gr [1545] modismo prefiere “el otro” donde decimos “otros”.

τὸ ἑαυτοῦ, τὸ τοῦ ἑτέρου implica algún bien definido “su propio interés, el del otro”: a NT hl ; el pl [1546] en otra parte en tal conexión ( cf. Mateo 22:21 ).

[1544] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).

[1545] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1546] plural.

Versículos 25-26

La regla anterior se aplica ahora en el concreto, πὰν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον κ. τ. λ., “Cualquier cosa que esté a la venta en la carnicería come, sin hacer ninguna cuestión de conciencia”. μάκελλον es un término de Gr tardío [1547], tomado del latín ( macellum ): posiblemente una palabra local, introducida por la colonia ; para el anarthrous ἐν μακ., cf. nota sobre ἐν σταδίῳ ( 1 Corintios 9:24 ).

μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ συνείδησιν podría significar “por el bien de la conciencia (para evitar la vergüenza de la conciencia) sin hacer preguntas” (Cm [1548], Er [1549], Hf [1550], El [1551]), como si se dirigiera a hombres de conciencia débil Bg [1552] sin embargo, “propter conscientiam alienam” (refiriéndose a 1 Corintios 10:29 ); o, “a causa de tu ( sc .

fuerte) conciencia que no investiga” ya que no está preocupado por los escrúpulos (Est., Mr [1553], Ed [1554]); o, “no inquirir sobre la base de la conciencia”, la frase adv [1555] simplemente define el tipo de pregunta desaprobada (así que Bz [1556], Hn [1557], Bt [1558], Gd [1559], Ev [ 1560]): la última interpretación se adapta mejor a la generalidad de los términos y la conexión con 1 Corintios 10:26 .

Para ἀνακρίνω, véase 1 Corintios 2:14 1 Corintios 4:3 , 1 Corintios 9:3 y notas; significa indagación con miras a un juicio en el tribunal de conciencia.

μηδέν, acc [1561] de definición , como en Hechos 10:20 ; Hechos 11:12 ; Sm [1562] lo traduce sin rodeos como obj transitivo [1563], “no examinando nada” kein Fleischstück untersuchend ! Para μὴ en la cláusula ptpl [1564], véase Wr [1565], p.

606. La cita de Salmo 24:1 , recordando el argumento de 1 Corintios 8:4 8,4ss, tranquiliza la conciencia del comprador: la consagración a un ídolo no puede privar al Señor de nada que pertenezca a “la tierra y su plenitud”, y que Su providencia suple las necesidades de Sus siervos; cf.

Romanos 14:6 6b , 14, 1 Timoteo 4:4 . πλήρωμα, en su sentido primario, id quo res impletur ( cf. Lt [1566], Colossians , pp. 257 ff.); “terra si arboribus, herbis, animalibus etc., careret, esset tanquam domus supellectile et omnibus instrumentis vacua” (Cv [1567]).

[1547] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1548] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).

[1549] Erasmo en Anotaciones del NT .

[1550] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1551] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1552] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1553] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1554] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1555] adverbio

[1556] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1557] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1558] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1559] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1560] TS Evans en el comentario del orador .

[1561] caso acusativo.

[1562] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[1563] objeto gramatical.

[1564]tpl. participio

[1565] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[1566] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1567] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

Versículo 27

[1568] paralelo.

[1569] clásica.

[1570] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1571] id. Léxico griego-inglés de Liddell y Scott .

[1572] Léxico griego-inglés del NT de Grimm-Thayer

[1573] Versión en inglés.

[1574] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1575] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

Versículos 28-29

1 Corintios 10:28-29 1 1 Corintios 10:28-29 . ἐὰν δὲ … εἴπῃ, “Pero si alguien os dice” una contingencia probable, como εἴ τις καλεῖ κ. τ. λ. ( 1 Corintios 10:27 ) era un hecho asumido; ver Bn [1576] sobre las formas de la Condit.

Sentencia, §§ 242 ss. δὲ confronta esta contingencia tanto con las situaciones descritas en 1 Corintios 10:25 ; 1 Corintios 10:27 . La información, "Esto es carne de sacrificio", puede ser ofrecida voluntariamente al comprador cristiano en el mercado (por el vendedor o por un transeúnte), o al invitado cristiano en la mesa del incrédulo (por el anfitrión o por un compañero). -invitado), siendo la comunicación motivada por la cortesía y el deseo de evitar las supuestas susceptibilidades del cristiano, o por el deseo de avergonzarlo; cualquiera que sea su ocasión o motivo, altera la situación.

La lectura genuina, ἱερόθυτον ( inmolado como sagrado , es decir, en sacrificio ), toma la declaración como de boca de incrédulos; un judío o cristiano presumiblemente diría εἰδωλόθυτον, como arriba y aquí en TR: Reuss y 1. suponga que el informante es “un cristiano convertido del paganismo” usando el término inofensivo “en la mesa de un anfitrión pagano”; pero τ. ἀπίστων sugiere compañía pagana y μηνύσαντα información privada .

“Absténganse de comer (μὴ ἐσθίετε, revocando el permiso de 1 Corintios 10:25 ss.) por causa de aquel que les informó, y por motivos de conciencia”. Μηνύω (ver parls.), revelar lo que no aparece en la superficie o se imparte en secreto. El informante espera que el cristiano se sorprenda; con su συνήθεια τ.

εἰδώλου ( 1 Corintios 8:7 ), considera que la carne del sacrificio ha adquirido un carácter religioso (es ἱερόθυτον); al decir Τοῦτο ἱερόθυτον, pone en juego la conciencia cuya conciencia muestra la siguiente cláusula. διὰ τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν forman una idea, siendo gobernada por el mismo prp [1577], καὶ agregando una explicación; por consideración a la conciencia del μηνύσας, no a su posible desprecio o mala voluntad, el cristiano debe declinar la carne ofrecida o dejar de comerla.

συνείδησιν δὲ λέγω, οὐ τὴν ἑαυτοῦ κ. τ. λ., “Conciencia sin embargo quiero decir, no la propia, sino la del otro”. 1 Corintios 10:29 a explica el διὰ τ. συνείδησιν de 1 Corintios 10:28 , y reconcilia su instrucción con la de 1Co 10:25; 1 Corintios 10:27 , mientras que trae el asunto bajo la regla gobernante establecida en 1 Corintios 10:23 f.

En contraste con “el otro”, el 2nd pl [1578] de 1 Corintios 10:28 se vuelve aquí 2nd sing [1579] reflexivo.

[1576] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).

[1577] preposición.

[1578] plural.

[1579]ing. número singular.

1 Corintios 10:29 b , 1 Corintios 10:30 justifican, en dos preguntas retóricas, la deferencia del cristiano a la conciencia de otro: ( a ) ἵνα τί γὰρ κ. τ. λ.; “¿Para qué mi libertad es juzgada por otra conciencia?” i.

mi. “¿A qué buen fin servirá comer en estas circunstancias y exponer mi libertad a la censura de una conciencia antipática?” cf. 1 Corintios 2:15 ; Mateo 7:6 . ἵνα τί (γένηται); ¿ Quid ? (Vg [1580]), significa propósito , no fundamento como lo toman Mr [1581] y otros; no hay nada que ganar con el ejercicio de la libertad en este caso.

Para κρίνω en sentido adverso, véase parls. Para el anterior συνείδ. τὴν τοῦ ἑτέρου ( alterius ), ἄλλης ( alienœ ) συνειδήσεως se sustituye ( cf. 1 Corintios 15:29 ; 2 Corintios 11:4 ), indicando una distinción no solo en las personas sino en las conciencias solidariamente poseídas.

El AP. dice aquí de la Libertad lo que dice de la Fe en Romanos 14:22 : κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. La pregunta ( b ) insinúa que, en lugar de cualquier beneficio resultante de la afirmación de la libertad frente a la condenación de conciencia, ¡sobreviene un daño positivo que la acción de gracias conduce a la blasfemia ! “Si yo con acción de gracias ( o por gracia) participo, ¿por qué soy blasfemado por (aquello por lo cual doy gracias?” La τί es prospectiva , como en 1 Corintios 15:29 f.

= εἰς τί o ἵνα τί; El simple χάριτι difícilmente puede significar aquí "por (la) gracia (de Dios)" esp. en vista de εὐχαριστῶ; cf. Romanos 14:6 ; Romanos 14:16 (para βλασφημοῦμαι). Los hombres de conciencia pagana, al ver al cristiano dar gracias a sabiendas por la comida dedicada al ídolo, considerarán su acto como una indulgencia sacrílega y lo denunciarán en consecuencia; les parece una hipocresía repugnante; “ Quelle religion est celle-là ? devaient dire les païens” (Di-s [1582]) una dolorosa πρόσκομμα tanto para judíos como para griegos ( 1 Corintios 10:32 ); cf.

Romanos 2:24 . ὑπὲρ οὗ absorbe el dem. pron [1583] regido por el mismo prp [1584]; cf. 1 Corintios 7:39 ; 2 Corintios 2:3 . El enfático repetido ἐγὼ señala al cristiano como devoto por su propia parte, pero incurriendo en el escándalo de una grave irreverencia.

[1580] Traducción de la Vulgata Latina.

[1581] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1582] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1583] ron. pronombre.

[1584] preposición.

Versículos 31-32

1 Corintios 10:31-32 concluye el asunto con dos reglas solemnes y amplias, introducidas por el colectivo οὖν ( cf. Romanos 5:9 ; Romanos 11:22 ), relacionadas con la gloria de Dios y la salvación del hombre .

La máxima suprema del deber, πάντα εἰς δόξαν Θεοῦ ποιεῖτε, se aplica a todo lo que los cristianos “comen o beben” (incluida la idolothyta), de hecho, a todo lo que “hacen”; cf. Romanos 14:20 ss., Colosenses 3:17 .

Una segunda regla general surge de la discusión: “Pruébense ustedes mismos sin ofensas, tanto para judíos como para griegos y para la iglesia de Dios”. ἀπρόσκοποι aquí acto [1585], como en Sir. 35:21, sin hacer tropezar ; en otra parte pase [1586] en sentido. Para γίνεσθε, ver nota en 1 Corintios 7:23 .

Las tres clases nombradas componen el mundo de hombres de Pablo: “Judíos” y “Griegos” abarcan a todos los que están fuera de la Iglesia (1 Co 1:22, 1 Corintios 9:20 .); Solo los creyentes cristianos forman “la Iglesia de Dios” ( cf. 1 Corintios 1:2 , y nota; también Gálatas 6:16 ).

Este texto y 1 Corintios 12:28 el primer ex [1587] en P. del uso comprensivo de ἐκκλησία, como referencia local trascendente [1588] “La iglesia de Dios ” está ligada a Su gloria ( 1 Corintios 10:31 ); su sacralidad proporciona un nuevo elemento disuasorio de la autoindulgencia.

Contiene “los débiles” que están expuestos a lesiones ( 1 Corintios 8:9 ; 1 Corintios 9:22 ).

[1585] voz activa.

[1586] voz pasiva.

[1587] ejemplo.

[1588] referencia.

Versículo 33

1 Corintios 10:33 ; 1 Corintios 11:1 . El ejemplo personal de Pablo jugó un papel importante en su argumento ( 1 Corintios 10:9 ); es apropiado que se refiera a él al resumir.

El negativo ἀπρόσκοποι γίνεσθε, en 2ª persona, ahora se convierte en positivo ἐγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω en 1ª: “Como también yo en todo agrado a todos”. ἀρέσκω es cumplir, acomodarse a , no dar placer a ( cf. Romanos 15:1 ; Romanos 15:3 ) no es necesario hablar de un “presente conativo”, parecido a ζητῶ ἀρέσκειν, el cumplimiento universal de Pablo está calificado por su propósito , ἵνα σωθῶσιν, a la luz de lo cual la contradicción verbal con Gálatas 1:10 ; 1 Tesalonicenses 2:4 , se elimina; no hay nada en su poder que P.

no hará por ningún hombre, para ayudar a su salvación ( cf. 1 Corintios 9:22 b ). Entre el ἀρέσκω y su propósito se encuentra la cláusula μὴ ζητῶν, en la que el Ap. profesa para sí la regla encomendada a la Cor [1589] en 1 Corintios 10:27 .

El “beneficio propio” que P. deja de lado, toca su más alto bienestar ( cf. Romanos 9:3 ); P. sacrificó lo que parecía ser su ganancia tanto espiritual como material, gastando, por ejemplo , horas fatigosas en la fabricación de tiendas de campaña que podría haber dedicado al estudio piadoso para asegurar la ganancia espiritual para otros; así, “perdiéndose a sí mismo”, “se halló a sí mismo para la vida eterna.

“Los muchos”, en contraste con el yo único; cf. 1 Corintios 10:17 ; Romanos 5:15 ss. A través de su propio patrón P. señala a los lectores el de su Maestro y el de ellos: “Mostraos (γίνεσθε, ver 32, 1 Corintios 7:23 ) imitadores míos, como también yo (soy) de Cristo”.

P. no dirige a sus lectores hacia el modelo histórico ("de Jesús", o "Jesucristo", como en Efesios 4:21 ), sino hacia arriba , al "Cristo" real, cuya existencia está siempre dedicada a Dios ( Romanos 6:10 f.

) y a los hombres Sus hermanos ( Romanos 8:34 f., 1 Corintios 1:30 ), “en” quienes los Cor [1590] creyentes “están” ( 1 Corintios 1:2 ; 1 Corintios 1:30 ).

La imitatio Christi de Pablo gira en torno a los grandes actos de la obra redentora de Cristo ( Efesios 5:2 ; Filipenses 2:5-11 ), en lugar de los incidentes de Su curso terrenal.

[1589] Corinto, corintio o corintios.

[1590] Corinto, corintio o corintios.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 10". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-10.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile