Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Corintios 11

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

1 Corintios 11:1 . Este versículo pertenece al capítulo anterior y concluye el argumento, como en el cap. 1 Corintios 4:16 .

Versículo 2

2 . [ἀδελφοί] después de ὑμᾶς , rec. con DEFG Vetus Lat. Vulg. Peshito. Omitir אABC.

2. ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς. No hay contradicción entre este versículo y 1 Corintios 11:17 . Las ordenanzas que San Pablo había entregado a los corintios se habían guardado fielmente en su conjunto; pero los principios de la libertad cristiana y la fraternidad cristiana habían sido, en algunos casos, insatisfactoriamente llevados a cabo.

Por lo tanto, procede a dar otras ordenanzas sobre asuntos que requerían atención inmediata, dejando ( 1 Corintios 11:34 ) las de importancia menos apremiante hasta que él mismo llegó a Corinto. Pero se cuida de empezar de manera conciliadora. Las ordenanzas del presente capítulo se refieren (1) a la conducta de las mujeres en las asambleas públicas, y (2) a la Cena del Señor.

πάντα debe tomarse adverbialmente, ya que μέμνημαι no toma acusativo en el NT

καθὼς παρέδωκα ὑμῖν. 'Los grandes principios, cuando son asumidos por mentes ardientes y entusiastas, sin las modificaciones aprendidas por la experiencia, es casi seguro que desembocan en extravagancias y, por lo tanto, el espíritu de la ley se reduce gradualmente a reglas y se protege con costumbres.'—Robertson, lect. XXI. el 1er ep. a Corintios. Toda la conferencia es extremadamente valiosa.

παραδόσεις. Esta palabra se traduce indistintamente por tradiciones u ordenanzas en la AV Su significado original es cosas entregadas , ya sea oralmente o por comunicación escrita. Tradición , debe recordarse, no significa propiamente nada más que lo que se entrega o entrega , aunque la idea de entregar , por supuesto, no se excluye en todos los casos.

Aquí, sin embargo, la idea de transmisión no puede, por supuesto, encontrar un lugar. San Pablo habla de las reglas que él mismo había dado para el gobierno de la Iglesia. Estas 'tradiciones', o más bien, 'ordenanzas', eran de tres clases: (1) reglamentos para el gobierno de la Iglesia, como aquí y en 2 Tesalonicenses 3:6 ; (2) declaraciones concernientes a la doctrina , como 2 Tesalonicenses 2:15 ; o (3) concerniente al hecho , como en el cap.

1 Corintios 11:23 ; 1 Corintios 15:3 , de los que se habla como "entregados" por el Apóstol. Las doctrinas de los rabinos se mencionan como 'tradiciones' en Mateo 15:2 ; Gálatas 1:14 .

Versículos 2-16

1 Corintios 11:2-16 . LA CONDUCTA Y VESTIR DE LA MUJER EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS DE LA IGLESIA

Versículo 3

θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι. Según la regla invariable de San Pablo, la cuestión se argumenta y resuelve sobre los primeros principios de la Revelación cristiana. 'El orden es la primera ley del cielo.' Y ninguna asamblea de cristianos está correctamente constituida donde este principio se oculta.

κεφαλή. 'En la idea de esta palabra el dominio se expresa especialmente. Como en la organización humana el ejercicio del dominio sobre todos los miembros procede de la cabeza; así en la familia, del hombre; en la Iglesia, de Cristo; en el universo, de Dios.' Olshausen.

ὁ Χριστός. Ver Efesios 1:22 ; Efesios 4:15 ; Efesios 5:21-33 ; Colosenses 1:18 ; Colosenses 2:19 . Así como la cabeza dirige al cuerpo, así cada miembro del Cuerpo de Cristo debe ser gobernado y dirigido por Cristo.

κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ�. Cf. Efesios 5:23 . 'Parece que las mujeres cristianas en Corinto reclamaron para sí mismas la igualdad con el sexo masculino, a lo que dio ocasión la doctrina de la libertad cristiana y la eliminación de la distinción de sexo en Cristo ( Gálatas 3:28

Indiscutiblemente, el cristianismo había hecho mucho por la emancipación de la mujer, que en Oriente y entre los jónicos griegos (ocurría lo contrario entre los dorios y los romanos) se encontraban en una posición de dependencia indigna. Pero esto se hizo de una manera tranquila, no demasiado apresurada. En Corinto, por el contrario, aparentemente habían abordado el asunto de una manera demasiado animada. Las mujeres se extralimitaron al pasar al frente para orar y profetizar en las asambleas con la cabeza descubierta.

De Wette. A tales personas se les recuerda aquí que según la palabra de Dios ( Génesis 3:16 ; 1 Timoteo 2:12-13 ) la mujer fue diseñada para estar en sujeción, tanto en la sociedad como en la familia. De esta última esfera principal de la mujer, el hombre era, por orden de Dios, la cabeza.

Sin embargo (ver abajo, 1 Corintios 11:5 ) ella está en igualdad con el hombre en su relación individual con Cristo.

κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός. Todo el universo es un sistema de gradación ordenada desde Dios hacia abajo. Incluso Cristo no es una excepción a la regla. El Hijo Eterno deriva Su Ser del Padre Eterno, y en Su igualdad todavía no rechaza la subordinación. Cf. Juan 14:28 , también cap.

1 Corintios 3:23 y 1 Corintios 15:27-28 . El Apóstol procede a mostrar que tanto la naturaleza como la revelación proclaman el principio, que por lo tanto debe encontrar expresión en las asambleas de la Iglesia cristiana.

Versículo 4

πᾶς�. Tenemos dos proposiciones en este versículo y en el siguiente: la primera con respecto al hombre, la segunda con respecto a la mujer. 'Era costumbre de los judíos que no oraran, a menos que primero se cubrieran la cabeza, y eso por esta razón; para que por este rito pudieran mostrarse reverentes y avergonzados ante Dios, e indignos a cara descubierta de contemplarlo.' Pie ligero. Cita muchos pasajes de los rabinos, de los cuales uno de Maimónides puede ser suficiente.

'Que no oren los Reyes Magos, ni los eruditos de los Reyes Magos, a menos que estén cubiertos.' Este velo se llamaba Tallith . Grotius (ver Alford en loc. ) da muchos detalles sobre la costumbre de las naciones paganas. Entre los griegos los esclavos iban cubiertos, y la cabeza descubierta era señal de libertad. Entre los romanos, por el contrario, prevalecía la costumbre opuesta. El hombre libre usaba el píleo ; el esclavo no llevaba nada en la cabeza.

Cuando se emancipó, se le dijo 'vocari ad pileum'. Así, los romanos y germanos solían rezar velados, por el mismo motivo que los judíos, mientras que los griegos acostumbraban a realizar sus ritos sagrados velados (aunque San Crisóstomo afirma lo contrario). Pero la costumbre cristiana no se debió, como parece pensar Meyer, a que se siguiera la costumbre helénica en las iglesias helénicas, sino que debe explicarse más bien por este pasaje, y por 2 Corintios 3:14 ; 2 Corintios 3:18 .

El cristiano ya no se acerca a Dios agobiado por la vergüenza y el pecado. Es su privilegio contemplar imperturbable la gloria de Dios con el rostro descubierto, ya que 'ya no es un siervo, sino un hijo', Gálatas 4:7 . ' Capite nudo, quia non erubescimus ', Tertuliano, Apología , cap. 30. 'La cuestión aquí es de un velo, no de un sombrero.

De Wette. Pero el efecto de la decisión de san Pablo ha sido en la Iglesia cristiana abolir la costumbre de descubrirse los pies y dejar cubierta la cabeza ( Éxodo 3:5 ), aún vigente entre judíos y mahometanos. Para profetizar , véase la nota en el cap. 1 Corintios 14:1 .

κατὰ κεφαλῆς ἔχων. Suministro τι. Y ver Winer Gr. Gramo. pags. 477.

καταισχύνει τὴν κεφαλήν. No Cristo, como han supuesto algunos comentaristas. La deriva del Apóstol es la siguiente: La aparición de la asamblea cristiana debe dar testimonio del orden divino. El hombre, el ser visible más alto, dando testimonio por su atuendo de que no tiene superior visible; mujer testimoniando por su atuendo, su subordinación al hombre.

Versículo 5

πᾶσα δὲ γυνή. Esto se refiere, por supuesto, a las asambleas públicas de la Iglesia, donde la mujer aparece, no en su carácter individual, sino como miembro de una comunidad. Por lo tanto, debe realizar sus devociones en este último carácter, y su atuendo debe dar testimonio del hecho de que está subordinada a aquellos del otro sexo en cuya presencia adora. Sola, por supuesto, o sólo en presencia de su propio sexo, tiene el mismo privilegio de acercarse a Dios sin velo que tiene el hombre.

Así dice Dean Colet, 'in feminarum ecclesia nihil impedit feminae profetent[138]'. Se ha planteado alguna dificultad acerca de las palabras ' o profetiza '. Se ha pensado que a la mujer se le permitía profetizar aquí, es decir, en asambleas más pequeñas , y que las prohibiciones del cap. 1 Corintios 14:34 y 1 Timoteo 2:12 se refieren a las reuniones más generales de la Iglesia.

El tema es de cierta dificultad (ver Hechos 2:18 ; Hechos 21:9 ), pero quizás sea mejor, con De Wette y Calvino (quien dice, 'Apostolum hic unum improbando alterum non probare') suponer que el Apóstol culpa sólo a la oración en público con la cabeza descubierta, y reserva su culpa de profetizar para el cap.

1 Corintios 14:34 . En cuanto a los dones proféticos de las hijas del evangelista Felipe, Hechos 21:9 , probablemente estaban reservados para asambleas de su mismo sexo.

[138] Así que las palabras se encuentran tanto en la edición de Lupton como en el manuscrito del que se imprimió.

ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ , es decir, sin el peplum o chal, que (ver Art. Peplum en el Diccionario de antigüedades de Smith y la nota de Dean Stanley), que se usaba normalmente para cubrir el cuerpo, también se echaba sobre la cabeza en ocasiones públicas. En los países orientales, sin embargo, las mujeres usaban, y todavía usan, un velo.

καταισχύνει τὴν κεφαλήν . 'Así como el hombre honra su cabeza al proclamar su libertad, así la mujer al reconocer su sujeción.' Calvino. Cf. Números 5:18 .

τὸ αὐτό. Lo mismo que .

τῇ ἐξυρημένῃ. La rapada (mujer), el artículo que denota la clase a la que pertenecía tal mujer.

Versículo 6

εἰ γὰρ οὐ. Se ha planteado la pregunta de por qué tenemos οὐ aquí en lugar de μή. La respuesta es que οὐ se refiere a un estado de cosas que, como sabemos de todo el pasaje, en realidad estaba ocurriendo.

κείρασθαι ἢ ξυρᾶσθαι. Rapado o afeitado , siendo este último más fuerte que el primero. El primero significa estrictamente tener el pelo cortado al ras, el segundo a afeitarse con una navaja. Plus est radi quam tonderi. Grocio. Véase también la LXX. en Miqueas 1:16 . Phrynichus, Ecloga , habla así de la palabra: καρῆναι φασίν, καὶ εἶναι τοῦτο πρὸς τὸ κείρασθαι διαφοράν.

τὸ μὲν γὰρ ἐπὶ προβάτων τιθέασι, καὶ�, κείρασθαι δὲ ἐπὶ�· ὃ δεῖ φυλάτ. Para ξυράω (para la forma clásica anterior ξυρέω), cf. sof. Aj. 786 ξυρεῖ γὰρ ἐν χρῷ, 'se acerca a casa'.

Versículo 7

ἀνὴρ μέν. El Apóstol da ahora razones de lo que acaba de decir. Su primer argumento es que aparecer descubierto en la congregación denota no tener un superior visible allí. Pero la mujer tiene un superior visible, a saber, el hombre. De este hecho, cuando aparece en público, su propio vestido debe testimoniarlo. Véase también 1 Corintios 11:10 .

εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ. Razón adicional para las instrucciones del Apóstol. El hombre es imagen de Dios ( Génesis 1:26-27 ; Génesis 5:1 ; Génesis 9:2 ; Génesis 9:6 ), por cuanto es el más alto de todos los seres vivientes en el mundo visible.

Su gloria , es decir, la manifestación o representación de Su gloria, a causa del dominio sobre todas las cosas del mundo encomendado a él ( Génesis 1:26 ; Génesis 1:28 ; Génesis 3:16 ). Siendo así una representación visible de Dios, no debe velar su cabeza, la parte más noble de su cuerpo, en el culto público de la Iglesia.

γυνὴ δὲ δόξα�. La mujer no es la manifestación o representación de la gloria de Dios en la tierra, por cuanto está sujeta al hombre, y por tanto no puede representar propiamente a Aquel que no tiene superior. Pero para todos los seres inferiores ella representa y apenas se distingue del hombre, y por lo tanto manifiesta y comparte su superioridad; la refleja, como la luna hace la luz del sol, para usar (y se puede decir, para completar) el símil de Grotius aquí. Véase la nota de Alford.

Versículo 8

οὐ γάρ ἐστιν�. Porque el hombre no es de la mujer . Segundo argumento, extraído de la creación de la humanidad. La narración en el libro de Génesis establece dos hechos, (1) que la mujer nació originalmente a través del hombre, y no, como hombre, directamente de Dios; y (2) que ella fue creada para la ventaja del hombre, y no el hombre para la de ella. No es que debamos suponer, con algunos, que la mujer no deba ser considerada en ningún sentido como la imagen y la gloria de Dios, sino que el hombre lo es inmediatamente, ella mediatamente, a través del hombre.

Versículo 9

καὶ γάρ. Para también . Esto introduce un tercer argumento.

Versículo 10

ἐξουσίαν. Es decir, como en el margen de nuestra versión, ' una cobertura en señal de que ella está bajo el poder (o más bien la autoridad , ver más abajo) de su esposo '. Cuarto argumento, extraído de la presencia de los ángeles en el culto cristiano. La palabra traducida aquí como poder es más bien el derecho de ejercer el poder, la autoridad , como en Mateo 10:1 ; Lucas 4:36 , etc.

Por eso se ha sugerido en las notas del cap. 1 Corintios 8:9 ; 1 Corintios 9:4 , que a veces, aunque no aquí, tiene el significado de derecho . En este lugar se pone lo abstracto por lo concreto, la autoridad misma por la señal de estar bajo la autoridad.

Para un ejemplo del uso del velo de esta manera, podemos referirnos a Génesis 24:65 , donde Rebeca se cubre con un velo en señal de sumisión, tan pronto como llega a la presencia de su esposo. No debemos excluir la idea de pudor femenino, sino considerarla incluida en la idea de estar bajo autoridad, del cual el pudor es una especie de reconocimiento natural.

Tampoco debemos limitar la idea a las personas casadas , como lo hace el margen de nuestra Versión, sino considerar que se aplica a las relaciones mutuas de los sexos en general. El pasaje ha dejado profundamente perplejos a los comentaristas. Las diversas explicaciones al respecto se pueden encontrar en Stanley y Alford en loc.

διὰ τοὺς�. Este pasaje también ha sido explicado de varias maneras (vea los comentaristas que acabamos de mencionar). En general, es mejor considerarlo como una insinuación de que los ángeles, aunque invisibles, eran compañeros de adoración con los hombres en las asambleas cristianas y, por lo tanto, eran "espectadores de la indecencia" y propensos a ofenderse por ello. 'Por tanto, cuando las mujeres usurpan el símbolo del dominio, contra lo que es justo y lícito, hacen notoria su conducta vergonzosa' a los ojos de los mensajeros de Dios.

Así Calvino. Erasmo lo parafrasea bien: 'Si una mujer ha llegado a ese punto de desvergüenza que no teme a los ojos de los hombres, que al menos se cubra la cabeza a causa de los ángeles, que están presentes en vuestras asambleas'. Para algunas notables ilustraciones orientales de la interpretación que aquí se da a los ángeles malos , véase Dean Stanley sobre este versículo. Meyer da una lista de autoridades para mostrar que la creencia en la presencia de ángeles en el culto divino era común entre los judíos.

Versículo 11

πλὴν οὔτε … ἀνήρ. 'La enseñanza de San Pablo desde 1 Corintios 11:7 en adelante posiblemente podría ser malinterpretada por los hombres para llevarlos a despreciar a las mujeres, y por las mujeres para llevarlos a menospreciar su propia posición.' Meyer. Continúa, sin embargo, tratando el pasaje como si se refiriera principalmente a personas casadas, mientras que se refiere a los dos sexos en general, como partes constituyentes de la comunidad cristiana, cada uno con sus propias excelencias peculiares y dones especiales, cada uno de los cuales es necesaria para la perfección de la sociedad humana. Podemos observar cómo en Cristo solo se mezclaron de tal manera las diversas cualidades de la humanidad que Él unió en Sí mismo las perfecciones de los caracteres masculino y femenino.

Versículo 12

ἐκ τοῦ� , es decir, por creación y generación ( Génesis 2:22 ).

διὰ τῆς γυναικός. Por nacimiento.

ἐκ τοῦ θεοῦ . No debemos detenernos demasiado en los eslabones intermedios de la cadena de causalidad, sino recordar que todos los seres humanos provienen de Dios y existen por Su ordenanza y que, por lo tanto, cada uno tiene sus propios derechos y deberes, que no pueden ser descuidados. sin perjuicio del orden Divino de este mundo.

Versículos 13-15

13–15. ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε. Quinto argumento. Ahora se hace un llamamiento a nuestro sentimiento natural de lo que es apropiado y apropiado. El hombre, como su ámbito es el mundo, y como en él es la más alta de las criaturas de Dios, no necesita ningún manto que lo oculte de la mirada de los demás. La mujer, por ser su ámbito el hogar, y por estar, casada o soltera, bajo el dominio del hombre, recibe de la providencia de Dios el cubrimiento de su larga cabellera, con que puede ocultarse de la mirada de los que no son sus naturales. protectores

πρέπον. Decet , Vulgata. ¿Bisemet ? Wiclif. Nuestra versión sigue a Tyndale aquí, y es equivalente en nuestro lenguaje moderno a ¿Es correcto? ¿Se está convirtiendo ? "Es imposible", comenta Robertson, "decidir cuánto de nuestra moralidad pública y pureza privada se debe al espíritu que se niega a traspasar el límite más pequeño del decoro ordinario". Y nuevamente, 'Todo lo que contradiga los sentimientos que son universalmente recibidos', es decir, 'en cuestiones de moralidad, decoro y decencia', 'es cuestionable, por decir lo menos.

Puede haber ocasiones en las que sea nuestro deber traspasar esos límites, pero (1) si se hace, debe hacerse después de una cuidadosa consideración, y (2) por objetivos que son claramente suficientes para justificarlo.

Versículo 14

ἡ φύσις. Este argumento de la naturaleza no debe llevarse demasiado lejos. San Pablo habla del sentido natural de lo que conviene en aquellos a quienes se dirige. En los primeros tiempos, los griegos y los romanos usaban el pelo largo, y los galos y los germanos lo hacían en la época de San Pablo. Así que Homero habla continuamente de los 'griegos de pelo largo'. San Juan Crisóstomo comenta que los que en su día se aficionaban a la filosofía llevaban el pelo largo. Pero esto era mera afectación. Cf. Horacio, De Arte Poetica , 297,

Bona pars non ungues ponere curat,

Non barbam, secreta petit loca, balnea vitat.

Pero el veredicto general de la sociedad ha sido el apelado por el Apóstol. 'Esta conciencia instintiva de propiedad en este punto había sido establecida por la costumbre, y se había convertido en φύσις (naturaleza)'. Meyer.

Versículo 15

δόξα. La verdadera gloria de toda criatura de Dios es cumplir la ley de su ser. Todo lo que ayuda a la mujer a cumplir con los deberes de modestia y sumisión que Dios le ha asignado, es una gloria para ella.

ἀντὶ περιβολαίου. Literalmente, algo arrojado alrededor del cuerpo. Es digno de mención que las vírgenes vestales de Roma llevaban el pelo corto o recogido por un filete. Sin embargo, pueden haber sido considerados como protegidos por su carácter sagrado.

Versículo 16

εἰ δέ τις. No 'cualquier hombre ' como AV, sino 'cualquiera ', una diferencia material. El Apóstol tenía una razón especial para temer dificultades en este punto. Véase 1 Corintios 14:33 ; 1 Corintios 14:38 y notas.

Por lo tanto, sería mejor aplicar las palabras a lo que sigue, en lugar de, con algunos comentaristas, a lo que ha pasado antes. El Apóstol rechazaría más argumentos y apelaría a la costumbre de las Iglesias como decisiva en un punto de este tipo.

δοκεῖ. Piensa en forma , no parece , como AV

φιλόνεικος. Admirablemente traducida como contenciosa en AV, lo que implica que el placer se obtiene en la lucha por su propio bien.

ἡμεῖς. Enfático. Si le gusta ser contencioso, que lo sea. Para nosotros, que deseamos vivir en paz, es suficiente que la costumbre de las Iglesias sea otra.

συνήθειαν. Ver nota en 1 Corintios 8:7 . Se ha interpretado que la palabra (1) se refiere a la contienda, 'no es nuestra costumbre ser contencioso', o (2) a la práctica de permitir que las mujeres se presenten sin velo en los servicios de la Iglesia. Este último produce el mejor sentido. Este llamamiento a las Iglesias no debe entenderse en el sentido de que todas las Iglesias deben tener las mismas costumbres en todos los aspectos.

Pero en un asunto como este, relacionado con la posición de la mujer en la sociedad cristiana y su reputación en el mundo en general, un asunto de no poca importancia, sería mucho más sabio que la iglesia de Corinto siguiera la práctica universal de la cristiandad.

Versículo 17

παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ אE. παραγγέλλω οὐκ ἐπαινῶν ACFG. Vulg. Peshito. Así Lachmann y Tregelles. Westcott y Hort editan como texto, pero con marcas de duda. B tiene el participio en ambos lugares.

17. τοῦτο δὲ παραγγέλλων. Como RV, Al darle este cargo . San Pablo pudo elogiar a los corintios ( 1 Corintios 11:2 ) por su atención a los mandatos que les había dado. No podía elogiarlos por sus irregularidades en un asunto sobre el cual sus instintos cristianos deberían haberlos iluminado.

Los desórdenes en la administración de la Eucaristía eran tales que no debían haber necesitado corrección. τοῦτο se refiere a lo que sigue. Véase 1 Corintios 11:22 .

εἰς τὸ κρεῖσσον … εἰς τὸ ἧσσον. Literalmente, a los mejores ya los peores , es decir, eran los peores, no los mejores, para reunirse para adorar.

Versículos 17-34

DESORDENES EN LA CENA DEL SEÑOR

Versículo 18

πρῶτον μὲν γάρ. O (1) debemos considerar que esto se aplica a este versículo y al siguiente, y que la segunda causa de culpa comience con 1 Corintios 11:20 , o (2) debemos considerar que se aplica a todo este capítulo, y luego, la siguiente causa de culpa será el abuso de los dones espirituales, que se trata en los capítulos 12–14.

Lo último es lo más probable, porque muchos de los comentaristas parecen haber sido engañados por el sentido teológico técnico que se atribuyó a las palabras cisma y herejía en épocas posteriores, un sentido que es claramente desconocido para el Apóstol. Las divisiones de las que habla el Apóstol parecen haber sido sociales y personales más que teológicas o eclesiásticas. Ver nota en 1 Corintios 11:21 .

ἐν ἐκκλησίᾳ. No el edificio, porque entonces no había iglesias en el sentido de edificios dedicados al culto cristiano, sino en la asamblea . Para la omisión del artículo, ver nota en 1 Corintios 14:4 .

σχίσματα. Ver nota en el cap. 1 Corintios 1:10 . San Juan usa la palabra en el sentido de una diferencia de opinión ( Juan 7:43 ; Juan 9:16 ; Juan 10:19 ), y aquí es obvio que no tuvo lugar una separación formal en diferentes cuerpos (ver cap.

1 Corintios 12:25 , así como la última nota). El sentido aquí es más bien el de la "pequeña grieta dentro del laúd" que hace imposible la cooperación armoniosa.

Versículo 19

δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις. El giro de la oración distingue a αἱρέσεις de σχίσματα. La palabra αἵρεσις se traduce de diversas formas en la AV. Se diferencia de la προαίρεσις de Aristóteles (ver Nic. Eth. III. ch. 2) en que implica menos preferencia y más elección, menos razón y más voluntad propia. Las expresiones αἵρεσις τῶν Φαρισαίων, Σαδδουκαίων, Ναζωραίων, tienen más el significado de nuestra 'Iglesia Alta', 'Iglesia Amplia' y ' Partido de la Iglesia Baja ' que la idea de secta , como sugiere A.

V., o innovación en la doctrina , como en el sentido teológico posterior de la palabra. Ver Hechos 5:17 ; Gálatas 5:20 ; 1 Timoteo 4:1 , etc. Cf. también Hechos 20:29-30 . αἵρεσις significa el temperamento mental que produce σχίσματα, la disposición a pensar y actuar para complacerse a uno mismo en lugar de la edificación de muchos.

ἵνα. Aquí debemos presentar para que , como si Dios hubiera permitido que estos males surgieran para probar la fe y la paciencia de los hombres cristianos. Cf. Santiago 1:3 ; 1 Pedro 1:6-7 .

οἱ δόκιμοι. Aquellos que han sido probados y resistieron la prueba. Opuesto a ἀδόκιμοι, rechazado. Véase Santiago 1:12 ; 2 Corintios 13:5-7 , y cap. 1 Corintios 9:27 .

Versículo 20

oὖν. Meyer señala que esta palabra, junto con la marcada repetición de συνερχομένων, prueba que el πρῶτον μέν de 1 Corintios 11:18 se refiere a los desórdenes en la asamblea cristiana.

ἐπὶ τὸ αὐτό. Literalmente, a (o en ) el mismo lugar . Ver Hechos 1:15 ; Hechos 2:1 y cap. 1 Corintios 7:5 de esta Epístola.

Es la única frase que encontramos aplicada al lugar de la asamblea cristiana. Ver nota en 1 Corintios 11:18 .

οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν. Esto no es comer una cena de la institución del Señor . Que la intención de los fieles era celebrar la Eucaristía es indiscutible por lo que sigue. Pero no es menos evidente que los corintios violaron todo el espíritu de la institución de Cristo. Como Crisóstomo dice con fuerza τὸ γὰρ κυριακὸν ἰδιωτικὸν ποιοῦσι.

'Cada uno toma su propia cena', y así se frustró la intención de la comida común que debía unir a los hombres en el amor mutuo y el olvido de sí mismos. Ver nota en 1 Corintios 11:22 . La ausencia del artículo aquí, comparada con su presencia en Apocalipsis 1:10 , confirma la traducción aquí. 'Surgió la pregunta', dice Dean Stanley, 'si la majestuosidad, la ternura, el asombro de la fiesta deberían perderse en una orgía sin sentido'.

Versículo 21

τὸ ἴδιον δεῖπνον. 'No es la Cena del Señor, sino la tuya la que comes. Jesucristo instituyó una Cena con una celebración solemne de Su Muerte, como símbolo de la unidad de los que creían en Él y al mismo tiempo como medio para efectuar esa unidad. Por el curso que estás siguiendo, estás frustrando Su propósito, y vaciando la ceremonia que Él ha instituido de todo su significado.'

προλαμβάνει. La idea de una comida común quedó así dejada de lado. Los miembros de la Iglesia no solo no compartían juntos sus provisiones, sino que tampoco las comían al mismo tiempo.

ἐν τῷ φαγεῖν. Porque en el comer , es decir, cuando coméis . Cada pasaje relacionado con la Eucaristía en el NT lleva a la conclusión de que tuvo lugar al final de una comida social, como la misma Última Cena. Ver Hechos 2:42 ; Hechos 2:46 ; Hechos 20:7 ; Hechos 20:11 .

Aquella cena en los primeros tiempos del cristianismo se llamaba Agapè, o fiesta del amor, y era como la ἔρανος de los griegos, a la que, con mucha frecuencia, cada uno traía su propia ración. Véase el art. Erani en el Diccionario de antigüedades de Smith . Las divisiones entre los cristianos de Corinto ( 1 Corintios 11:18 ) eran del tipo que estamos acostumbrados a denominar 'conjuntos' en una sociedad pequeña, camarillas y cuadrillas , que eran el producto, no tanto de teología, sino de social. antagonismo.

Así, los miembros de la iglesia de Corinto estaban acostumbrados a compartir sus provisiones con miembros de su propio 'grupo', con exclusión de aquellos que, teniendo una posición social inferior, tenían pocas o ninguna provisión para llevar. Por lo tanto, mientras uno estaba demasiado bien provisto de alimentos, otro tenía poco o nada.

ὃς δὲ μεθύει. No tenemos derecho, con algunos comentaristas, a suavizar la fuerza de esta palabra, como si tales abominaciones no fueran posibles en Corinto. La penetración de la comunidad cristiana por el Espíritu de Cristo (ver nota en el cap. 1 Corintios 5:1 ) fue un proceso más gradual de lo que generalmente se supone. El vino difícilmente podría haber sido sin fermentar.

Versículo 22

μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε. La fuerza de esta construcción está más representada por para usted no quiere decir que no tiene casas para comer y beber , a menos que con algunos consideremos γάρ a la luz de una exclamación, como lo encontramos traducido en el AV de Juan 9:30 .

εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν. Si todo por lo que se unieron fuera para satisfacer su propia hambre, también podrían comer y beber en casa. Pero la Cena del Señor fue instituida con un triple propósito. Fue (1) destinado a unir a los cristianos en amor mutuo (ver Hechos 2:42-47 ; Hechos 4:32-35 ), (2) fue diseñado como la conmemoración solemne del gran Acto de Amor por el cual Jesucristo se ofreció a Sí mismo en la Cruz por los pecados de los hombres (ver 1 Corintios 11:26 ), y (3) fue el medio por el cual alimentó a Su pueblo con el 'alimento espiritual de Su Santísimo Cuerpo y Sangre'. Ver cap. 1 Corintios 10:15-16 .

τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ. La Iglesia llamó a salir del mundo, o convocó (se prefiere la última explicación) para ser la habitación de Dios a través del Espíritu. Introducir en esto los mezquinos celos y antipatías de la sociedad humana era despreciar el Cuerpo grande y glorioso, en el cual Dios se complació en morar. Ver nota en 1 Corintios 11:18 .

μὴ ἔχοντας. Los Pobres , como en el margen de la AV Cf. Euríp. Suplemento 240.

ἐν τούτῳ. El AV conecta estas palabras con lo que precede. El texto sigue la puntuación de Tischendorf. Traduce, ¿debería alabarte? en esto no te alabo .

Versículo 23

ἐγὼ γὰρ παρέλαβον�. Literalmente, Porque lo recibí del Señor . Motivo por el cual san Pablo no pudo alabar a los corintios. Su conducta fue una grave profanación de un rito que había sido instituido tan solemnemente por Cristo. Estas palabras, especialmente si notamos el uso enfático del pronombre, parecen implicar que San Pablo había recibido de los propios labios del Resucitado (ver cap. 1 Corintios 9:1 y nota) el relato de la institución de la Sagrada Comunión que ahora da a los corintios.

No dice 'de los discípulos del Señor', sino 'del Señor' ('una explicación auténtica dada por Cristo Resucitado acerca de Su Sacramento'. Olshausen). Y es notable que, si bien difiere en algunos aspectos del relato de San Mateo y San Marcos, este relato de San Pablo se corresponde estrechamente con el que se encuentra en la narración de su amigo y discípulo San Lucas. Esta circunstancia es una fuerte corroboración de la evidencia de la autenticidad tanto del Evangelio como de los Hechos, ya que confirma la evidencia que tenemos de que ambos fueron escritos por alguien estrechamente relacionado con San Pablo.

Algunos han pensado que tenemos aquí el relato más antiguo de la institución de la Cena del Señor; pero si, con algunos, suponemos que el Evangelio de San Mateo existió en este tiempo, y si, lo cual es muy dudoso, debemos considerar 2 Corintios 8:18 (ver Colecta para el Día de San Lucas) como refiriéndose a el Evangelio de San Lucas, que también debe haber existido antes o alrededor de la época en que se escribió esta Epístola.

παρεδίδετο. Estaba siendo traicionado , es decir, mientras se llevaba a cabo el plan de traición. Contrasta el imperfecto aquí con los aoristos en el siguiente versículo.

Versículo 24

24 . [λάβετε φάγετε] después de εἶπεν . El estudioso de los Evangelios está familiarizado con los constantes esfuerzos de los copistas por asimilar el lenguaje de las diversas narraciones. No debe sorprender a nadie, por lo tanto, si tales intentos aparecen también aquí. La familiaridad con las palabras tal como se usan en el servicio de la Iglesia aumentaría la tendencia. Quizá debido al gran interés que se concede a la cuestión se puede dar aquí una descripción más completa de lo habitual de la evidencia.

אABCDEFG apoya la omisión. KLP están en contra. El Veto Lat. (la traducción más antigua) está a favor de omitir las palabras, al igual que el sahídico y el copto. El MSS. de la Vulga. se dividen, pero las palabras se conservan en la edición autorizada. Las versiones siríacas tienen las palabras. Ningún padre muy antiguo parece haber citado el pasaje. Vale la pena notar que la omisión de Lucas 22:19-20 , que (ver el Testamento griego de Westcott y Hort) es considerada dudosa por los críticos modernos, tiene el apoyo de la recién encontrada 'Enseñanza de los Doce Apóstoles', que coloca la consagración (o lo que algunos consideran así) de la copa antes que del pan.

Si el pasaje de San Lucas es realmente espurio, hace aún más probable que las adiciones al texto en el presente versículo sean también ejemplos de la tendencia a asimilar los diversos relatos de la institución de la Cena del Señor.

[κλώμενον] después de ὑπὲρ ὑμῶν , rec. con EFGKLP, Peshito y algunas copias del Vetus Lat. אABC apoya el texto. D tiene θρυπτόμενον. El sahídico, el copto y el armenio tienen διδόμενον, que cuenta con el apoyo de la Vulg., una copia del Vetus Lat. y Cipriano. La evidencia indica que el texto se consideró deficiente en los primeros tiempos y que se consideraron necesarias varias adiciones para completarlo.

24. εὐχαριστήσας. San Marcos ha 'bendecido', San Mateo, según algunos ejemplares, 'bendecido', según otros, 'dado gracias'. San Lucas está de acuerdo con San Pablo. De esta palabra el sacramento deriva su nombre de Eucaristía , o acción de gracias .

εἶπεν. Ya que las palabras de institución han sido la ocasión de una de las más largas y amargas controversias que jamás hayan dividido a la Iglesia de Cristo, es bueno investigar muy de cerca lo que Él dijo. Ver Nota Crítica. Las palabras de la institución, tal como las registra San Pablo, son las siguientes: 'Esto es Mi cuerpo, que está [siendo partido] por vosotros; haced esto en memoria de Mí,' i.

mi. para servir como memorial Mío , o para preservar Mi memoria . Tomemos ahora el relato de San Lucas, derivado de San Pablo o de la misma fuente que la suya. 'Esto es Mi cuerpo, [que es entregado por vosotros; haz esto en memoria de Mí.]' (Westcott y Hort pusieron las últimas palabras entre paréntesis). San Mateo y San Marcos simplemente dan las palabras, 'Toma, [come]: esto es Mi cuerpo', siendo la palabra 'comer' omitido en St Mark por muchos de los mejores MSS.

ἀνάμνησιν. La palabra aquí traducida como 'recuerdo' significa (1) el acto de recordar, y (2) lo que nos permite recordar, nos recuerda una cosa. En la Septuaginta se usa en el encabezamiento de los Salmos 38 y 70 como una traducción de la palabra hebrea que significa 'traer a la memoria'. En Números 10:10 la Septuaginta lo usa (3) para traducir una palabra hebrea que significa memorial , i.

mi. algún objeto visible y tangible que existe para traer a la mente un evento pasado. Cf. Hebreos 10:3 . Ambos (2) y (3) están incluidos aquí.

Versículo 25

ὁσάκις ἐάν אBC. ὁσάκις ἄν DEFG. Así también en el próximo verso.

25. ὡσαύτως. Las palabras en el original, aunque traducidas de manera diferente, son exactamente las mismas que las de San Lucas, y parecen implicar que, según la práctica judía en la Pascua, mientras que el pan se administraba en la cena, la copa se administraba después . Véase, sin embargo, la siguiente nota.

λέγων. La traducción literal de las palabras que siguen es, Esta copa es el Nuevo Pacto en Mi Sangre; esto haced cada vez que lo bebáis, en memoria de Mí . San Lucas nos da las palabras de la siguiente manera: 'Esta Copa es el Nuevo Pacto en Mi Sangre, que está siendo derramada por vosotros' (pero Westcott y Hort ponen entre paréntesis todo el versículo; véase la Nota Crítica). San Mateo, 'Bebed todos de ella, porque esto es Mi Sangre que es de la Nueva Alianza, que es derramada por muchos para remisión de los pecados'; San Marcos, 'Esta es Mi Sangre, que es de la [Nueva] Alianza, que es derramada por muchos.' Es obvio que ningún informe de estas importantes palabras puede presionarse para excluir al resto.

ἡ καινὴ διαθήκη. El nuevo pacto . En griego clásico διαθήκη tiene indiscutiblemente la significación testamento . Se deriva de διατίθημι, poner completamente en orden , y se usa para ese arreglo completo de sus asuntos mundanos que un hombre está acostumbrado a hacer en un testamento. Véase quizás para este significado Hebreos 9:16 (aunque la cuestión es muy debatida y el sentido 'pacto' encaja mejor con la tendencia general del argumento).

En otros lugares del NT se usa, como en Génesis 9:12 y en otros lugares de la LXX, en lugar del hebreo Berith , un pacto o acuerdo entre dos partes, una de las cuales a veces es Dios. Para un ejemplo de este sentido ver Gálatas 3:15 . Aquí parecería incluir ambos sentidos, porque (1) fue un pacto que Dios hizo con el hombre, y (2) fue la muerte de Cristo la que lo selló.

Versículo 26

26 . [τοῦτο] después de ποτήριον rec. con E y Peshito. Texto אABCDFG Vetus Lat. Vulg.

[ἄν] antes de ἔλθῃ rec. con E. Texto אABCDFG.

26. ὁσάκις γὰρ ἐάν. El AV oscurece un poco la repetición de estas palabras, al traducir 'frecuentemente' y 'frecuentemente'. Estas palabras no son las de Cristo, sino las de San Pablo. Juan 3:31-36 y Gálatas 2:15-21 son ejemplos algo similares, pero en ellos no es seguro que tengamos un comentario del escritor sobre el discurso que registra, pero es muy posible que el pasaje forme parte del discurso mismo.

τὸν θάνατον τοῦ κυρίου. Porque el Sacramento fue el memorial señalado de aquella Muerte.

καταγγέλλετε. Dile , Wiclif. Annuntiabitis , Calvino y la Vulgata. Annoncerez , De Sacy. Algunos (por ejemplo, el margen de la Biblia en inglés) toman esto de manera imperativa, pero es mejor como en el texto.

ἄχρις οὗ ἔλθῃ. Hasta que Él haya venido . El ἄν de la rec. el texto tiene menos apoyo. Ver Nota Crítica. Y también es sospechoso porque introduce un elemento de duda donde San Pablo no puede haber tenido ninguno.

Versículo 27

27 . [τοῦτον] después de ἄρτον, rec. con Vulgo. (autorización). Texto אABCDEFG Peshito y muchas copias antiguas de la Vulg.

27. ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον. O beber la copa . Muchos traductores protestantes, incluidos los de la AV, han eludido la fuerza de la o , por temor a que de ese modo estén fomentando la negación de la Copa a los laicos. Véase Alford, Stanley, Meyer, De Wette, quienes, aunque rechazan esta traducción claramente incorrecta, señalan que el miedo que la suscitó fue completamente innecesario.

Calvino traduce audazmente por aut ; Wiclf y Tyndale por o . Véase también la nota sobre 1 Corintios 11:25 .

ὀναξίως. 'No simplemente', dice Estio, 'con una mente distraída por pensamientos mundanos, aunque eso no es digno de elogio, sino con un espíritu irreverente', en un estado de ánimo inadecuado para un acto tan solemne; sin fe en, o un recuerdo agradecido del gran misterio allí conmemorado; y, sobre todo, en un espíritu que considere lo que es esencialmente la Cena del Señor como una cena propia, y por lo tanto como una cena en la que es lícito ser egoísta, o destemplado, o ambos.

ἔνοχος. Esta palabra (Vulg. reus ), traducida culpable por la AV aquí y en Mateo 26:66 ; Santiago 2:10 , significa literalmente dependiente de . Por lo tanto, viene a significar susceptible a las leyes , como en Plat.

Pierna. 869 B. De ahí viene el sentido sujeto a algún castigo particular . Mateo 5:21-22 y Mateo 26:66 arriba citado.

Cf. Marco 3:29 , el castigo tomando el gen. después de. Aquí significa sujeto a las consecuencias que se derivan de despreciar el Cuerpo y la Sangre del Señor , tal como en Santiago 2:10 significa sujeto a las consecuencias que se derivan de la transgresión de la ley .

Así que tratar el Cuerpo y la Sangre del Señor, místicamente presentes en este Sacramento, es tratarlo con falta de respeto, 'crucificarlo de nuevo y avergonzarlo' ( Hebreos 6:6 ).

Versículo 28

δοκιμαζέτω. Preve , Wiclif. Sonda , Vulgata. Es decir, probarse a sí mismo, cerciorarse de su propia condición ( Gálatas 6:4 ). La misma palabra se usa para el clima y los tiempos y estaciones de Dios ( Lucas 12:56 ); de bestias de carga ( Lucas 14:19 ); de cuestiones morales ( Romanos 2:18 ); de la “Voluntad de Dios” ( Romanos 12:2 ); de la acción del fuego ( 1 Corintios 3:13 ).

A veces se refiere a los resultados del proceso, pensar apto, aprobar , como en Romanos 1:28 ; Romanos 14:22 ; 1 Corintios 16:3 .

Cf. Aristóteles, Nic. Eth. VIII. 4 οὐ γὰρ ῥᾴδιον οὐδενὶ πιστεῦσαι περὶ τοῦ ἐν πολλῷ χρόνῳ ὑπ 'αὐτῶν Δεδοκιμασμένου. Aquí significa que el comulgante debe instituir un escrutinio en su propio corazón y motivos (cf. 2 Corintios 13:5 ), con miras a determinar si su condición moral está realmente de acuerdo con la fiesta sagrada a la que está invitado.

Vea la respuesta a la pregunta '¿Qué se requiere de los que vienen a la Cena del Señor?' en el Catecismo de la Iglesia. También cfr. Judas 1:12 .

Versículo 29

29 . [ἀναξίως] rec. con DEFG Vetus Lat. Vulg. Peshito. Texto אABC. La autoridad de las versiones antiguas es fuerte. Pero en general parece más probable que la palabra se introdujera a partir de 1 Corintios 11:27 . Orígenes tiene la palabra, pero su cita es vaga. Ver nota sobre 1 Corintios 11:29 a continuación.

[τοῦ κυρίου] al final del verso, rec. con DEFG Vulg. Peshito. Texto אABC y algunas copias de Vulg.

29. κρίμα. Sentencia , como en AV, margen. Wiclif, cúpula (como en el cap. 1 Corintios 6:4 ). Lutero, Gericht. Vulgata, judicium . 'La mala traducción en nuestra versión', dice Dean Alford, 'ha hecho un daño infinito'. Olshausen nos recuerda cómo en Alemania una traducción (ver arriba) menos fuerte que esta, pero interpretada.

significar lo mismo, expulsó a Goethe de 'Iglesia y altar'. De qué tipo es el juicio el siguiente versículo explica. Que no es la condenación final lo que se amenaza, 1 Corintios 11:32 muestra claramente (Alford, De Wette). Pero la palabra tiene un sentido desfavorable en todas partes del NT excepto quizás en Apocalipsis 20:4 .

Por lo tanto, es equivalente a nuestra palabra 'condena'. Algunos MSS. y los editores omiten 'indignamente' aquí. Ver Nota Crítica. Puede haber sido introducido a partir de 1 Corintios 11:27 . Si se omite, el sentido es que el que come y bebe sin discernir (ver nota siguiente) el Cuerpo de Cristo, invita a un juicio desfavorable sobre sí mismo. Si se retiene, debemos entender que el que participa indignamente, invita el juicio de Dios sobre él porque no discierne el Cuerpo del Señor.

μὴ διακρίνων τὸ σῶμα. Porque (o más bien casi cuando ) no discierne el cuerpo . μὴ ἐξετάζων, μὴ ἐννοῶν, ὡς χρή, τὸ μέγεθος τῶν προκειμένων, μὴ λογιζόμενος τὸν ὄγκον τῆς δωρεᾶς. Crisóstomo. μή denota la condición que produce el κρίμα. El significado de διακρίνω aquí, como en 1 Corintios 6:5 , es llegar a una decisión correcta después del examen .

El creyente ha discernido el hecho de que no es una comida ordinaria a la que está invitado a participar, sino que en el rito hay una alimentación del Cuerpo de Cristo. Algunos interpretan 'no discriminar entre el Cuerpo del Señor y otras clases de alimentos'. Pero la interpretación anterior es confirmada por 1 Corintios 11:31 , donde διεκρίνομεν no puede significar 'distinguir entre nosotros y los demás', sino que debe significar 'llegar a una conclusión correcta sobre nosotros mismos'.

Ver nota sobre 1 Corintios 4:7 y cf. Mateo 16:3 .

Versículo 30

ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι. Si el cuerpo es el templo del Señor (cap. 1 Corintios 6:19 ), bien podemos entender cómo un crimen contra Su Cuerpo y Sangre ( 1 Corintios 11:27 ) tendería a despojar el cuerpo de cualquier cristiano que lo cometiera. de Su presencia, y predisponerlo a la enfermedad e incluso a la muerte.

Este es el juicio del que habla el Apóstol en 1 Corintios 11:29 . Cf. también Juan 5:14 .

ἱκανοί. Literalmente, un número considerable , incluso más que el número de los que son débiles y enfermizos. Para κοιμῶνται ver 1 Corintios 7:39 . Render, están durmiendo , refiriéndose a su condición actual .

Versículo 31

δέ אABDEFG. γάρ rec. con C y Peshito.

31. εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν. Dean Stanley dice que si nos hubiéramos juzgado a nosotros mismos, estos juicios (es decir, debilidad, enfermedad, muerte) no habrían recaído sobre nosotros . Pero es mejor rendir , porque si tuviéramos el hábito de discernirnos a nosotros mismos, los juicios no vendrían sobre nosotros , como los encontramos haciendo. Así se conserva el sentido estricto de los imperfectos. Para διακρίνω ver 1 Corintios 11:29 .

Versículo 32

παιδευόμεθα. Cf. Salmo 94:12 ; Proverbios 3:11-12 ; Hebreos 12:5-11 . La palabra implica disciplina con el propósito de mejorar.

ἵνα μὴ … κατακριθῶμεν. Una prueba clara de que condenación es una traducción incorrecta de κρίμα en 1 Corintios 11:29 . El κατάκριμα se evita pasando por el κρίματα.

Versículo 33

ὥστε. La conclusión de todo el tema. Todos deben esperar hasta que se haya hecho una distribución justa y ordenada de los alimentos; y cada uno debe recordar que esta no es una comida ordinaria con el propósito de saciar el hambre, sino la conmemoración solemne de la Muerte del Señor. Una comida para saciar el hambre es mejor que se tome en casa, para evitar la profanación que el Apóstol ha condenado.

Versículo 34

εἰς κρίμα. Para juicio , es decir, para que vuestra asamblea no tenga ese resultado. La misma palabra se usa aquí como en 1 Corintios 11:29 .

ὡς ἄν ἔλθω. ἂν señala la incertidumbre del tiempo de esta venida.

διατάξομαι. Se hicieron necesarios grandes cambios en el orden de administración de la Sagrada Comunión debido a los abusos que tan pronto surgieron en la Iglesia cristiana. De una cena se convirtió en una reunión matutina: véase Plinio, Ep. X. 42, 43, quien dice que en su día (alrededor del año 110 dC) los cristianos solían reunirse 'antes de que amaneciera'. (Cf. 'antelucanis coetibus' Tertuliano, de Coronâ 3.

) Y los Agapae fueron primero separados de la Cena del Señor y luego finalmente abolidos por completo. Véase Neander, Hist. de la Iglesia , vol. I. § 3, que comenta que en el relato más antiguo que tenemos del modo en que se celebraba la Sagrada Comunión (en la Apología de Justino Mártir, escrita alrededor del año 150 d. C.) no se menciona a los Agapae. De manera similar, Gieseler, Compendio de Ecl. hist. , seg. 53, nota. 'Así que la forma de la práctica primitiva fue alterada, para salvar el espíritu de la institución original.' Stanley.

Información bibliográfica
"Comentario sobre 1 Corinthians 11". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/1-corinthians-11.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile