Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 1 Peter 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/1-peter-3.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre 1 Peter 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
De la misma manera
(ομοιως). Adverbio estrechamente relacionado con υποτασσομενο, para lo cual véase 1 Pedro 2:18 . esposas
(γυναικες). Sin artículo. Acerca de las esposas ver también Colosenses 3:18 ; Efesios 5:22 ; Tito 2:4 . A sus propios maridos
(τοις ιδιοις ανδρασιν). Ιδιοις aparece también en Efesios y Tito, pero no en Colosenses. Refuerza la idea de posesión en el artículo τοις. A las esposas no se les ordena estar en sujeción a los maridos de otras mujeres, como algunos piensan que es bueno estarlo (¡afinidades!) Incluso si algunas no obedecen la palabra
(κα ε τινες απειθουσιν τω λογω). Condición de primera clase y caso dativo de λογος ( 1 Pedro 1:23 ; 1 Pedro 1:25 ; 1 Pedro 2:8 ), es decir, permanecer paganos. Que se ganen
(ινα κερδηθησοντα). Cláusula de propósito con ινα y primer futuro pasivo de indicativo de κερδαινω, verbo antiguo, ganar (de κερδος, ganancia, interés) como en Mateo 18:15 . Ver el futuro con ινα también en Lucas 20:10 ; Apocalipsis 3:9 . sin la palabra
(ανευ λογου). Probablemente aquí "palabra de sus esposas" (Hart), el otro sentido de λογος (hablar, no "palabra de Dios" técnica). Por el comportamiento de sus esposas.
(δια της των γυναικων αναστροφης). Ganado por una vida piadosa, no por regañar. Muchas esposas han tenido esta bendita victoria de la gracia.
Versículo 2
contemplando
(εποπτευσαντες). Primer participio aoristo activo de εποπτευω, para lo cual ver 1 Pedro 2:12 . Ver 1 Pedro 2:12 también para la forma de vida αναστροφην). Casto
(αγνην). Puro porque "en temor" (εν φοβω), no hay palabra en el griego para "unirse", temor de Dios, aunque en Efesios 5:33 se insta al temor (reverencia por) del esposo.
Versículo 3
cuyo adorno
(ων κοσμος). Genitivo plural del relativo que se refiere a γυναικων (esposas). Κοσμος tiene aquí su antiguo significado de ornamento (cf. nuestra cosmética), no el común de mundo ( Juan 17:5 ) considerado como un todo ordenado. Mundus en latín se usa en este doble sentido (ornamento, mundo). Deja que sea
(εστω). Tercera singular imperativa de ειμ. No el adorno exterior de trenzar el cabello (ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων). El uso de ουχ aquí en lugar de μη (negativo habitual con el imperativo) debido al marcado contraste en el versículo 1 Pedro 3:4 (αλλ'). El antiguo adverbio εξωθεν (desde afuera) está en la posición atributiva como un adjetivo.
Εμπλοκη es una palabra tardía (de εμπλεκω, tejer, 2 Timoteo 2:4 ; 2 Pedro 2:20 ) en Estrabón, pero a menudo en los papiros significa lucha y trenzado, aquí solo en el NT De usar
(περιθεσεως). Palabra tardía y rara (Galen, Arriano) de περιτιθημ ( Mateo 27:28 ), poner alrededor, colocar alrededor. Se usaban adornos de oro alrededor del cabello como redes y alrededor del dedo, el brazo o el tobillo. O de ponerse
(ενδυσεως). Antigua palabra de ενδυω (ponerse), aquí solo en el NT Pedro no prohíbe que las mujeres usen ropa y adornos, sino la exhibición de galas por contraste. Cf. 1 Timoteo 2:9-13 ; Isaías 3:16 .
Versículo 4
Pero el hombre oculto del corazón
(αλλ' ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος). Aquí ανθρωπος contrasta con κοσμος justo antes. Ver el uso de Pablo de ανθρωπος para el hombre exterior y viejo, el interior y nuevo ( 2 Corintios 4:16 ; Romanos 7:22 ; Colosenses 3:9 ; Efesios 3:16 ; Efesios 4:22 ; Efesios 4:24 ).
Véase también el judío εν κρυπτω ( Romanos 2:29 ) y lo que Jesús dijo acerca de Dios viendo "en secreto" ( Mateo 6:4 ; Mateo 6:6 ). Con la vestidura incorruptible de un espíritu afable y apacible
(εν τω αφθαρτω του ησυχιου κα πραεως πνευματος). No hay palabra en griego para "vestimenta" (κοσμω). Para αφθαρτος ver 1 Pedro 1:4 ; 1 Pedro 1:23 . Para πραυς ver Mateo 5:5 ; Mateo 11:29 .
Πνευμα (espíritu) es aquí disposición o temperamento (Bigg), a diferencia de cualquier otro uso en el NT En 1 Pedro 3:18 ; 1 Pedro 3:19 ; 1 Pedro 4:6 significa todo el hombre interior en oposición a σαρξ o σωμα, tanto como ψυχη se usa en oposición a σωμα. Cual
(o). Espíritu recién mencionado. De gran precio
(πολυτελες). Palabra antigua (de πολυ y τελος, costo), en el NT solo aquí, Marco 14:3 ; 1 Timoteo 2:9 .
Versículo 5
adornados ellos mismos
(εκοσμουν εαυτας). Imperfecto activo de acción habitual, "usado para adornarse". Κοσμεω es un verbo antiguo de κοσμος en el sentido del versículo 1 Pedro 3:3 . Véase Hebreos 11:11 ; Hebreos 11:35 por igual tributo a las santas mujeres del AT El participio υποτασσομενα repite el versículo 1 Pedro 3:1 .
Versículo 6
como Sara
(ως Σαρρα). obedeció a abraham
(υπηκουεν τω Αβρααμ). Imperfecto activo de υπακουω, "solía obedecer" (con dativo). llamándolo señor
(κυριον αυτον καλουσα). Participio presente activo de καλεω. Ver Génesis 18:12 . Cuyos hijos sois ahora
(ης εγενηθητε τεκνα). Primer aoristo pasivo de indicativo de γινομα, "cuyos hijos sois vosotros". si lo haces bien
(αγαθοποιουσα). Presente activo femenino plural participio de αγαθοποιεω ( 1 Pedro 2:15 ), "haciendo el bien". Y no se asustan por ningún terror
(κα μη φοβουμενα μηδεμιαν πτοησιν). Cita libre de Proverbios 3:25 , "y no temer ningún terror" (acusativo cognado de πτοησις, después de φοβουμενα, participio presente medio, palabra tardía y rara de πτοεω, aterrorizar, como en Lucas 21:9 , aquí solo en N.
T). Tal vez Peter considere la falsedad de Sarah como ceder a un terror repentino (Hart). Hannah también podría ser nombrada junto con Sarah. Las mujeres de alguna manera no organizan sociedades de "hijas de Sara".
Versículo 7
Vosotros maridos igualmente
(ο ανδρες ομοιως). Probablemente "así mismo" aquí se refiere a honrar a todos los hombres ( 1 Pedro 2:17 ), no "así mismo" de 1 Pedro 3:1 . morar con
(συνοικουντες). Participio presente activo de συνοικεω, antiguo verbo para asociación doméstica, aquí solo en el NT Usado como imperativo aquí como el participio en 1 Pedro 2:18 ; 1 Pedro 3:1 . Según el conocimiento
(κατα γνωσιν). "Con un reconocimiento inteligente de la naturaleza de la relación matrimonial" (Vincent). Dando honor a la mujer como a vaso más frágil
(ως ασθενεστερω σκευε τω γυναικειω απονεμοντες τιμην). Participio presente activo de απονεμω, verbo antiguo, asignar, repartir, solo aquí en el NT Σκευος es una palabra antigua y común para vaso, mueble, utensilio ( Mateo 12:29 ; 2 Timoteo 2:20 ).
Aquí, tanto el esposo como la esposa se denominan vasijas o "partes del mobiliario de la casa de Dios" (Bigg). Vea el uso de Pablo de σκευος para ministros ( 2 Corintios 4:7 ). Γυναικειω aquí hay un adjetivo (femenino, femenino) de γυνη (mujer, esposa). Se la llama "la más débil" (τω ασθενεστερω), no por debilidad intelectual o moral, sino puramente por razones físicas, que el esposo debe reconocer con la debida consideración para la felicidad conyugal. Coherederos de la gracia de la vida
(συνκληρονομο χαριτος ζωης). Compuesto doble tardío que se encuentra en una inscripción de Efeso y los papiros, en el NT solo aquí, Romanos 8:17 ; Efesios 3:6 ; Hebreos 11:9 . El regalo de Dios de la vida eterna pertenece tanto a la mujer como al hombre. A los ojos de Dios, la esposa puede ser superior al esposo, no simplemente igual. Para que vuestras oraciones no sean estorbadas
(εις το μη εγκοπτεσθα τας προσευχας υμων). Cláusula de propósito con εις το y el presente pasivo de infinitivo (con μη negativo) de εγκοπτω, cortar, interrumpir, verbo tardío (Polibio), como en Romanos 15:22 , etc. Muy vívido para nosotros ahora con nuestros teléfonos y radios cuando la gente nos interrumpe. Προσευχας (oraciones) es el acusativo de referencia general. Los esposos seguramente tienen motivos para considerar por qué sus oraciones no son contestadas.
Versículo 8
Finalmente
(τοτελος). Acusativo adverbial. Conclusión, no de la Epístola, sino sólo de las direcciones a varias clases. No hay verbo (εστε imperativo, ser) aquí. ideas afines
(ομοφρονες). Compuesto antiguo (ομοσ, φρην), aquí solo en el NT Compasivo
(συμπαθεις). Adjetivo antiguo (συν, πασχω), en NT solo aquí y Romanos 12:15 . Nuestro "simpatizante" en sentido original. Amando como hermanos
(φιλαδελφο). Compuesto antiguo (φιλοσ, αδελφος), aquí solo en el NT
(ευσπλαγχνο). Compuesto tardío y raro (ευ y σπλαγχνον), en Hipócrates, Apócrifos, en NT solo aquí y Efesios 4:32 . Mente humilde
(ταπεινοφρονες). Compuesto tardío (ταπεινοσ, φρην), en Plutarco, Proverbios 29:23 , aquí solo en NT
Versículo 9
No devolver mal por mal
(μη αποδιδοντες κακον αντ κακου). Μη y el participio presente activo de αποδιδωμ, devolver. La misma frase en Romanos 12:17 y la misma idea en 1 Tesalonicenses 5:15 .
Pedro puede haberlo obtenido de Pablo o ambos de Proverbios 17:13 ; Proverbios 20:22 , "una aproximación a la derogación de Cristo de la λεξ ταλιονις ( Mateo 5:38 ) a la que Platón se opuso por primera vez entre los griegos" (Hart). Uso común de αντ para intercambio. Injuriar por injuriar
(λοιδοριαν αντ λοιδοριας). Alusión a 1 Pedro 2:23 (ejemplo del propio Cristo). Pero por el contrario bendición
(τουναντιον δε ευλογουντες). Acusativo adverbial y crasis (το εναντιον) del artículo neutro y el adjetivo εναντιος (εν, αντιος, opuesto, Mateo 14:24 ), "por el contrario". Para ευλογουντες (participio presente activo de ευλογεω) ver Lucas 6:28 ; Romanos 12:14 (imperativo ευλογειτε). Porque para esto fuisteis llamados
(οτ εις τουτο εκληθητε). Ver 1 Pedro 2:21 para este verbo y el uso de εις τουτο (señalando el argumento anterior). para que heredéis una bendición
(ινα ευλογιαν κληρονομησητε). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo activo de subjuntivo de κληρονομεω, una clara referencia a Esaú, que quería "heredar la bendición" ( Hebreos 12:17 ) después de haber vendido su primogenitura. Los cristianos son el nuevo Israel (tanto gentiles como judíos) y son los descendientes espirituales de Isaac ( Gálatas 4:22 ).
Versículo 10
Para
(γαρ). Motivo de toda la exhortación en los versículos 1 Pedro 3:8 ; 1 Pedro 3:9 e introduciendo en los versículos 1 Pedro 3:10-12 una cita de Salmo 34:13-17 con algunos ligeros cambios. amaría la vida
(θελων ζωην αγαπαιν). "Deseando amar la vida". esta vida presente. Las expresiones LXX son hebraísmos oscuros. La LXX tiene αγαπων (participio presente activo de αγαπαω, no el infinitivo αγαπαιν. Que se abstenga
(παυσατω). Tercera persona del singular, primer aoristo en voz activa de imperativo de παυω para detener, mientras que la LXX tiene παυσον (segunda persona del singular). Su lengua
(την γλωσσαν). Ver Santiago 3:1-12 . Que no hablen engaño
(του μη λαλησα δολον). Cláusula de propósito con el artículo genitivo του (negativo μη) y el primer aoristo de infinitivo en voz activa de λαλεω. Pero también se puede explicar como el caso ablativo con el negativo redundante μη después de un verbo de obstaculizar (παυσατω) como Lucas 4:42 . Véase Robertson, Gramática , pág. 1061. "Que sus labios se abstengan de hablar engaño".
Versículo 11
Deja que se aleje
(εκκλινατω). Primer aoristo de imperativo en voz activa, tercera persona del singular de εκκλινω, donde la LXX tiene εκκλινον (segunda persona del singular). Verbo antiguo, en el NT solo aquí, Romanos 3:12 ; Romanos 16:17 . Peter adaptó todo el pasaje a su propia construcción y uso.
Así como a ποιησατω (déjalo hacer) por ποιησον (haz tú), ζητησατω (déjalo buscar) por ζητησον (tú busca), διωξατω (déjalo perseguir) por διωξον (tú persigue), todos los primeros imperativos aoristos activos ( de ποιεω, ζητεω, διωκω). Véase Hebreos 12:14 para "seguir la paz". ¡Si los hombres lo hicieran!
Versículo 12
Al
(επ). En el caso de los justos (δικαιους, en el sentido del AT como δικαιον Λοτ en 2 Pedro 2:7 ) para su bien, pero en el caso de los hombres "que hacen el mal" (επ ποιουντας κακα, "sobre los hombres que hacen cosas malas") "el rostro del Señor" (προσωπον κυριου) no es para su bien, επ aquí se acerca a "contra" en idea.
Versículo 13
eso te va a hacer daño
(ο κακωσων υμας). Participio articular futuro activo de κακοω, antiguo verbo (de κακος, malo) como en Hechos 7:6 ; Hechos 7:19 . Cualquier herida real, ya sea que quiera hacerte daño o que pueda hacerte daño. Ver las palabras en Isaías 50:9 . si eres
(εαν γενησθε). Más bien, "si os hacéis" (condición de tercera clase con εαν y segundo aoristo de subjuntivo en voz media de γινομα). Celoso de lo que es bueno
(του αγαθου ζηλωτα). "Celotas del bien" (genitivo objetivo después de ζηλωτα (zelotes, no celosos), palabra antigua de ζηλοω ( 1 Corintios 12:12 ).
Versículo 14
Pero y si sufrierais
(αλλ' ε κα πασχοιτε). "Pero si vosotros también debéis (o incluso) sufrir". Condición de cuarta clase con ε y el optativo (indeterminado con menor verosimilitud), condición rara en el koiné vernáculo , ya que el optativo era un modo de morir. Si las cosas, a pesar de la nota profética de victoria en el versículo 1 Pedro 3:13 , deben llegar al sufrimiento real "por causa de la justicia" (δια δικαιοσυνην) como en Mateo 5:10 (ενεκεν, no δια), entonces "bienaventurados (μακαριο, la misma palabra de Jesús allí que ven, una palabra que significa "feliz", no ευλογητο) "sois vosotros" (no en griego).
Si la conclusión se expresara regularmente, sería ειητε αν (seríais), no εστε (vosotros sois). Es interesante notar la condición de tercera clase en el versículo 1 Pedro 3:13 justo antes de la condición de cuarta clase en el versículo 1 Pedro 3:14 . No temas su miedo
(τον φοβον αυτων μη φοβηθητε). Prohibición con μη y el primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo pasivo de φοβεομα, temer, y el acusativo afín φοβον (miedo, terror). "No temas sus amenazas" (Bigg). Cita de Isaías 8:12 . ni te preocupes
(μηδε ταραξθητε). Prohibición con μηδε y el primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo de ταρασσω, perturbar ( Mateo 2:6 ; Juan 12:27 ). Parte de la misma cita. Cf. 1 Pedro 3:6 .
Versículo 15
Santificar
(αγιασατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αγιαζω. Esto en lugar de tener miedo. Cristo como Señor
(κυριον τον Χριστον). Τον Χριστον, objeto directo con artículo y κυριον predicado acusativo (sin artículo). Este es el texto correcto, no τον θεον del Textus Receptus. Una adaptación al Cristo de Isaías 8:13 . Estar listo siempre
(ετοιμο αε). Sin participio en el griego, antiguo adjetivo ( Tito 3:1 ). dar respuesta
(προς απολογιαν). "Por una disculpa", el antiguo sentido de απολογια, una respuesta, una defensa (no excusa), como en Hechos 22:1 , de απολογεομα defender (no disculparse). Una razón acerca de la esperanza que hay en ti
(λογον περ της εν υμιν ελπιδος). Sentido originario de λογον (acusativo de la cosa con αιτουντ con υμας, acusativo de la persona) "relativo a la en que esperas". Listo con una defensa hablada de la esperanza interior. Esta actitud requiere una comprensión inteligente de la esperanza y habilidad para presentarla. En Atenas se esperaba que todos los ciudadanos pudieran participar en la discusión de los asuntos de estado. Sin embargo, con mansedumbre y temor
(αλλα μετα πραυτητος κα φοβου). De Dios ( 1 Pedro 2:18 ; 1 Pedro 3:2 ; 1 Pedro 3:4 ), no del hombre.
Versículo 16
Tener buena conciencia
(συνειδησιν εχοντες αγαθην). Participio presente activo de εχω. Ver 1 Pedro 2:18 para συνειδησιν y 1 Pedro 3:21 para συνειδησις αγαθη nuevamente ("cuasi-personificación", Hart). para que sean avergonzados
(ινα καταισχυνθωσιν). Cláusula de propósito con ινα y el primer subjuntivo aoristo pasivo de καταισχυνω, antiguo verbo, avergonzar ( Lucas 13:17 ; 1 Pedro 2:6 ). en lo que se habla contra vosotros
(εν ω καταλαλεισθε). Presente pasivo de indicativo de καταλαλεω, para lo cual véase 1 Pedro 2:12 con εν ω también. Pedro puede estar recordando (Hart) su propia experiencia en Pentecostés cuando los judíos se burlaron por primera vez y otros fueron heridos en el corazón ( Hechos 2:13 ; Hechos 2:37 ). quien insulta
(ο επηρεαζοντες). Participio presente activo articular de επηρεαζω, verbo antiguo (de επηρεια, insulto rencoroso), insultar, en el NT solo aquí y en Lucas 6:28 . En Cristo
(εν Χριστω). La frase mística común de Pablo de que Pedro tiene tres veces (aquí, 1 Pedro 5:10 ; 1 Pedro 5:14 ), no en Juan, aunque la idea está constantemente en Juan. Pedro da aquí un nuevo giro (cf. 1 Pedro 2:12 ) a αναστροφη (modo de vida). “Constantemente el apóstol repite sus frases con nuevo significado y bajo una nueva luz” (Bigg).
Versículo 17
Mejor
(κρειττον). Comparativo de κρατυς como en 2 Pedro 2:21 ; Hebreos 1:4 . La perseverancia paciente no solo silencia la calumnia (versículo 1 Pedro 3:16 ), es como la de Cristo (versículo 1 Pedro 3:18 ), sino que tiene un valor propio (versículo 1 Pedro 3:17 ). Si la voluntad de Dios así lo hará
(ε θελο το θελημα του θεου). Condición de la cuarta clase nuevamente (ει&mdashθελο) con ε y el optativo. Para un pleonasmo similar ver Juan 7:17 . Por hacer el bien que por hacer el mal
(αγαθοποιουντας η κακοποιουντας). Acusativo plural de acuerdo con υμας entendido (acusativo de referencia general con el infinitivo πασχειν (sufrir) de los participios de αγαθοποιεω (ver 1 Pedro 2:15 ) y κακοποιεω ( Marco 3:4 , y ver 1 Pedro 2:14 para καικος) .
Versículo 18
porque cristo tambien murio
(οτ κα Χριστος απεθανεν). Así que los mejores MSS.; los posteriores επαθεν (sufrió). El ejemplo de Cristo debe impulsarnos a una paciencia paciente. por los pecados
(περ αμαρτιων). "Respecto a los pecados" (no los suyos, sino los nuestros, 1 Pedro 1:18 ). Περ (alrededor, concerniente) con αμαρτιας en la frase regular para la ofrenda por el pecado ( Levítico 5:7 ; Levítico 6:30 ), aunque υπερ αμαρτιας sí ocurre ( Ezequiel 43:25 ).
Así que en el NT encontramos tanto περ αμαρτιων ( Hebreos 5:3 ) como υπερ αμαρτιων ( Hebreos 5:1 ). Una vez
(απαξ). Una vez por todas ( Hebreos 9:28 ), no una vez (ποτε). El justo por los injustos
(δικαιος υπερ αδικων). Literalmente, "solo por injusto" (sin artículos). Véase 1 Pedro 2:19 para la impecabilidad de Cristo como la única ofrenda perfecta por el pecado. Esto es lo que da valor a la sangre de Cristo. Él mismo no tiene pecado. Algunos hombres hoy en día no logran percibir este punto. Para que nos lleve a Dios
(ινα ημας προσαγαγη τω θεω). Cláusula de propósito con ινα, con segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de προσαγω y el caso dativo τω θεω. El MSS. varían entre ημας (nosotros) y υμας (usted). El verbo προσαγω significa conducir o traer a ( Mateo 18:24 ), acercarse a Dios (cf. προσαγωγην en Efesios 2:18 ), presentarnos a Dios sobre la base de su muerte expiatoria por nosotros, que ha abierto el camino ( Romanos 3:25 ; Hebreos 10:19 .) Ser muerto en la carne
(θανατωθεις μεν σαρκ). Participio aoristo primero pasivo de θανατοω, antiguo verbo (de θανατος muerte), dar muerte. Σαρκ es el caso locativo de σαρξ. pero vivificados en el espíritu
(ζωοποιηθεις δε πνευματ). Participio aoristo primero pasivo de ζωοποιεω verbo raro (Aristóteles) (de ζωοποιος hacer vivo), hacer vivo. Los participios no son antecedentes de απεθανεν, sino simultáneos. No existe tal construcción como el participio de acción subsiguiente. El espíritu de Cristo no murió cuando lo hizo su carne, sino que "fue investido de nuevos y mayores poderes de vida" (Thayer).
Ver 1 Corintios 15:22 para el uso del verbo para la resurrección del cuerpo. Pero el uso de la palabra πνευματ (caso locativo) en contraste con σαρκ despierta la mente de Pedro en una larga comparación a modo de ilustración que va desde los versículos 1 Pedro 3:19-22 . Los siguientes versículos han causado más controversia que cualquier otra cosa en la Epístola.
Versículo 19
en el que también
(εν ω κα). Es decir, en espíritu (relativo que se refiere a πνευματ). Pero, varios eruditos modernos han seguido la conjetura de Griesbach de que el texto original era Νωε κα (también Noé), o Ενωχ κα (también Enoc), o εν ω κα Ενωχ (en el que también Enoc) que un escriba temprano malinterpretó u omitió Ενωχ κα en la copia (ομοιοτελευτον). Está permitido en Stier y Theile's Polyglott .
Es defendido por J. Cramer en 1891, por J. Rendel Harris en The Expositor (1901), y Sidelights on NT Research (p. 208), por Nestlé en 1902, por Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch lo rechaza por ser inconsistente con el contexto. No hay manuscrito para la conjetura, aunque aliviaría mucho la dificultad. Lutero admite que no sabe lo que quiere decir Pedro.
Bigg no tiene dudas de que el evento registrado tuvo lugar entre la muerte de Cristo y su resurrección y sostiene que Pedro está aludiendo al Descensus ad Inferos de Cristo en Hechos 2:27 (con el que compara Mateo 27:52 ; Lucas 23:34 ; Efesios 4:9 ).
Con esto Windisch está de acuerdo. Pero Wohlenberg sostiene que Pedro quiere decir que Cristo en su estado preexistente predicó a aquellos que rechazaron la predicación de Noé y que ahora están en prisión. Agustín sostuvo que Cristo estaba en Noé cuando predicó. Bigg argumenta con fuerza que Cristo, durante el tiempo entre su muerte y resurrección, predicó a aquellos que una vez escucharon a Noé (pero que ahora están en prisión) y les ofreció otra oportunidad y no una mera condenación.
Si es así, ¿por qué Jesús limitó su predicación a este grupo? Así que las teorías corren sobre este pasaje. Uno solo puede decir que es una esperanza delgada para aquellos que descuidan o rechazan a Cristo en esta vida jugar con una posible segunda oportunidad después de la muerte que se basa en una exégesis muy precaria de un pasaje muy difícil en la Epístola de Pedro. Aceptando el texto tal como lo tenemos, ¿qué podemos hacer con él? fue y predicó
(πορευθεις εκηρυξεν). Primer participio aoristo pasivo (deponente) de πορευομα y primer aoristo activo de indicativo de κηρυσσω, el verbo comúnmente usado de la predicación de Jesús. Naturalmente, las palabras significan acción personal de Cristo "en espíritu" como ilustración de su "vivificación" (versículo 1 Pedro 3:18 ), ya sea antes o después de su muerte.
Es interesante observar que, así como el relativo εν ω aquí dice algo sugerido por la palabra πνευματ (en espíritu) justo antes, así en el versículo 1 Pedro 3:21 el relativo ο (que) cuenta otra ilustración de las palabras δι' υδατος (por el agua) justo antes. Pedro salta del diluvio en el tiempo de Noé al bautismo en el tiempo de Pedro, tal como saltó hacia atrás desde el tiempo de Cristo al tiempo de Noé. Se va fácilmente con una palabra. ¿Qué quiere decir aquí con la historia que ilustra la vivificación de Cristo en el espíritu? A los espíritus en prisión
(τοις εν φυλακη πνευμασιν). El lenguaje es bastante claro, excepto que no aclara si Jesús predicó a los espíritus en prisión en ese momento oa las personas cuyos espíritus están ahora en prisión, el punto de duda ya discutido. El uso metafórico de εν φυλακη puede ilustrarse en 2 Pedro 2:4 ; Jueces 1:6 ; Apocalipsis 20:7 (la última morada de los perdidos). Ver Hebreos 12:23 para el uso de πνευματα para espíritus incorpóreos.
Versículo 20
que en otro tiempo fueron desobedientes
(απειθησασιν ποτε). Participio aoristo primero activo de απειθεω (para cuyo verbo ver 1 Pedro 3:20 ) en el dativo plural concordando con πνευμασιν. Estos espíritus ahora en prisión una vez (ποτε) fueron desobedientes (típicos rebeldes, los llama Hart). esperado
(απεξεδεχετο). Imperfecto medio del doble compuesto απεκδεχομα, verbo tardío, probablemente primero por Pablo ( 1 Corintios 1:7 ), aunque en el apócrifo Acta Pauli (iii) y otros escritos tardíos citados por Nageli (p. 43). Uso perfectivo de las dos preposiciones (απο, εκ) para esperar hasta el final, como para la Segunda Venida de Cristo ( Filipenses 3:20 ).
Aparentemente cien años después de la advertencia ( Génesis 5:32 ; Génesis 6:3 ; Génesis 7:6 ) Noé estaba preparando el arca y Noé como predicador de justicia ( 2 Pedro 2:5 ) advirtió al pueblo, que lo desoyó. Mientras el arca se preparaba
(κατασκευαζομενης κιβωτου). Genitivo absoluto con participio presente pasivo de κατασκευαζω, antiguo compuesto ( Mateo 11:10 ), por κιβωτος (arca) ver com. Mateo 24:38 . Donde
(εις ην). "Dentro de lo cual" (el arca). Eso es
(τουτ' εστιν). Expresión explicativa como nuestro modismo inglés ( Romanos 10:6 , etc.). almas
(ψυχα). Personas de ambos sexos (hombres vivos) como en Hechos 2:41 ; Hechos 27:37 , etc. Fueron salvos
(διεσωθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de διασωζω, antiguo compuesto, traer a salvo como en Hechos 27:44 . a través del agua
(δι' υδατος). "Por medio del agua" como agente intermedio, un cambio aparente en el uso de δια en la composición justo antes (uso local) del uso instrumental aquí. Vinieron a través del agua en el arca y así fueron salvados por el agua a pesar del diluvio que los rodeaba. Pedro pone énfasis (Hart) en el agua en lugar del arca ( Hebreos 11:7 ) por el bien de la siguiente ilustración.
Versículo 21
Lo cual también
(o κα). Agua recién mencionada. Después de una verdadera semejanza
(αντιτυπον). El agua en el bautismo ahora como un antitipo de la liberación de Noé por agua. Para βαπτισμα ver en Mateo 3:7 . Para αντιτυπον ver en Hebreos 9:24 (solo otro ejemplo del NT) donde se usa la palabra del tabernáculo terrenal correspondiente (αντιτυπα) al celestial, que es el patrón (τυπον Hebreos 8:5 ) para el terrenal. Así que aquí el bautismo se presenta como correspondiente a (prefigurado por) la liberación de la familia de Noé por agua. Es solo un vago paralelo, pero no demasiado fantasioso. ahora te salva
(υμας νυν σωζε). Verbo simple (σωζω, no el compuesto διασωζω). La salvación por el bautismo que Pedro menciona aquí es solo simbólica (una metáfora o imagen como en Romanos 6:2-6 ), no real como Pedro se apresura a explicar. No es quitar las inmundicias de la carne
(ου σαρκος αποθεσις ρυπου). Αποθεσις es una palabra antigua de αποτιθημ ( 1 Pedro 2:1 ), en NT solo aquí y 2 Pedro 1:14 . Ρυπου (genitivo de ρυπος) es una palabra antigua (cf. ρυπαρος, sucio, en Santiago 2:2 ; Apocalipsis 22:11 ), aquí sólo en N.
T. (cf. Isaías 3:3 ; Isaías 4:4 ). El bautismo, explica Pedro, no lava las inmundicias de la carne ni en un sentido literal, como un baño para el cuerpo, ni en un sentido metafórico de la inmundicia del alma. Ninguna ceremonia afecta realmente la conciencia ( Hebreos 9:13 ). Pedro aquí niega expresamente la remisión bautismal de los pecados. Pero la interrogación de una buena conciencia hacia Dios
(αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις θεον). Antigua palabra de επερωταω (preguntar como en Marco 9:32 ; Mateo 16:1 ), aquí solo en el NT En griego antiguo nunca significa respuesta, sino solo indagación. Las inscripciones de la época de los Antoninos la utilizan de la aprobación del Senado previa consulta.
Ese puede ser el sentido aquí, es decir, la confesión de consagración a Dios después de indagar, habiéndose arrepentido y vuelto a Dios y ahora haciendo esta proclamación pública de ese hecho por medio del bautismo (el símbolo del cambio interior de corazón anterior). Tomado así, poco importa si εις θεον (hacia Dios) se toma con επερωτημα o συνειδησεως. Por la resurrección de Jesucristo
(δι' αναστασεως Ιησου Χριστου). Porque el bautismo es una imagen simbólica de la resurrección de Cristo, así como de nuestra propia renovación espiritual ( Romanos 6:2-6 ). Ver 1 Pedro 1:3 para la regeneración hecha posible por la resurrección de Jesús.
Versículo 22
haber ido
(πορευθεις). Participio aoristo primero (deponente) (no perifrástico) de πορευομα. Siendo hecho sujeto
(υποταγεντων). Segundo participio aoristo pasivo de υποτασσω (ver 1 Pedro 2:18 ; 1 Pedro 3:1 ) en la construcción del genitivo absoluto. a el
(αυτω). Cristo. Véase 1 Corintios 15:28 .