Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-3.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Versículo 1
Ahora
(δε). Muy a menudo en Juan δε es explicativo y transitorio, no adversativo. Nicodemo es un ejemplo del conocimiento de Cristo de los hombres ( Juan 2:25 ) y de alguien a quien se confió a sí mismo a diferencia de los de Juan 2:24 . Como fariseo, "pertenecía a ese partido que con toda su intolerancia contenía una sal de verdadero patriotismo y podía criar hombres tan cultos y de alto tono como Gamaliel y Pablo" (Marcus Dods). llamado Nicodemo
(Νικοδημος ονομα). Misma construcción que en Juan 1:6 , "Nombradle Nicodemo". Entonces Apocalipsis 6:8 . Es un nombre griego y aparece en Josefo ( Ant . XIV. iii. 2) como el nombre de un embajador de Aristóbulo a Pompeyo.
Solo en Juan en el NT (aquí, Juan 7:50 ; Juan 19:39 ). Era fariseo, miembro del Sanedrín y rico. No hay evidencia de que él fuera el joven gobernante de Lucas 18:18 debido a αρχων (gobernante) aquí.
Versículo 2
Lo mismo
(ουτος). "Éste." Por la noche
(νυκτος). Genitivo de tiempo. Que viniera es notable, no porque hubiera algún peligro como sucedió en un período posterior, sino por su propia prominencia. Deseaba evitar los comentarios de otros miembros del Sanedrín y otros. Jesús ya había provocado la oposición de los eclesiásticos al asumir la autoridad mesiánica sobre el templo. No hay base para asignar este incidente a un período posterior, porque encaja perfectamente aquí.
Jesús ya estaba en el ojo público ( Juan 2:23 ) y el interés de Nicodemo era real y, sin embargo, deseaba ser cauteloso. Rabino
(Ραββε). Ver com. Juan 1:38 . Técnicamente, Jesús no era un rabino reconocido de las escuelas, pero Nicodemo lo reconoce como tal y lo llama "Mi Maestro" tal como lo hicieron Andrés y Juan ( Juan 1:38 ). Fue un paso largo para Nicodemo como fariseo, porque los fariseos habían escudriñado de cerca las credenciales del Bautista en Juan 1:19-24 (Milligan y Moulton's Comm .). Sabemos
(οιδαμεν). Segundo perfecto de indicativo en primera persona del plural. Parece hablar por otros de su clase como lo hace el ciego en Juan 9:31 . Westcott cree que Nicodemo ha sido influenciado en parte por el informe de la comisión enviado al Bautista ( Juan 1:19-27 ). Eres un maestro venido de Dios
(απο θεου εληλυθας διδασκαλος). "Has venido de Dios como maestro". Segundo perfecto de indicativo en voz activa de ερχομα y predicativo de nominativo διδασκαλος. Esta es la explicación de Nicodemo por venir a Jesús, oscuro campesino galileo como parecía, evidencia que satisfizo a uno de los líderes del fariseísmo. Puede hacer
(δυνατα ποιειν). "Puede seguir haciendo" (presente activo de infinitivo de ποιεω y por lo tanto lineal). Estas señales que haces
(ταυτα τα σημεια α συ ποιεις). Los mencionados en Juan 2:23 que convencieron a tantos en la multitud y que ahora apelan al erudito. Tenga en cuenta que συ (tú) es bastante fuera de lo común. El escarnio de Jesús por parte de los gobernantes retuvo a muchos hasta el final ( Juan 12:42 ), pero Nicodemo se atreve a tantear su camino. Excepto que Dios esté con él
(εαν μη η ο θεος μετ' αυτου). Condición de tercera clase, presentada como una probabilidad, no como un hecho definido. Quería saber más de la enseñanza así acreditada por Dios. Jesús anduvo haciendo bienes porque Dios estaba con él, dice Pedro ( Hechos 10:38 ).
Versículo 3
Excepto que un hombre nazca de nuevo
(εαν μη τις γεννηθη ανωθεν). Otra condición de tercera clase, indeterminada pero con perspectiva de determinación. Primer aoristo de subjuntivo pasivo de γενναω. Ανωθεν. Originalmente "desde arriba" ( Marco 15:38 ), luego "desde el cielo" ( Juan 3:31 ), luego "desde el principio" ( Lucas 1:3 ), y luego "otra vez" (παλιν ανωθεν, Gálatas 4:9 ).
¿Cuál es el significado aquí? El enigma de Nicodemo muestra (δευτερον, versículo Juan 3:4 ) que él lo tomó como "otra vez", un segundo nacimiento del vientre. La Vulgata lo traduce por renatus fuerit denuo . Pero el malentendido de Nicodemo no prueba el significado de Jesús. En los otros pasajes de Juan ( Juan 3:31 ; Juan 19:11 ; Juan 19:23 ) el significado es "desde arriba" (δεσυπερ) y generalmente así en los Sinópticos. Es un segundo nacimiento, sin duda, una regeneración, pero un nacimiento de lo alto por el Espíritu. No puede ver el reino de Dios.
(ου δυνατα ιδειν την βασιλειαν του θεου). Para participar en él como en Lucas 9:27 . Para este uso de ιδειν (segundo infinitivo aoristo activo de οραω) véase Juan 8:51 ; Apocalipsis 18:7 .
Versículo 4
Ser viejo (γερων ων). Probablemente Nicodemo estaba familiarizado con la noción de renacimiento para los prosélitos del judaísmo para los gentiles, pero no con la idea de que un judío tenía que renacer. Pero "este estúpido malentendido" (Bernard) del significado de Jesús es precisamente lo que Juan representa que Nicodemo está haciendo. No sabemos cuán "viejo" era Nicodemo, pero seguramente demasiado viejo para ser el joven gobernante de Lucas 18:18 , como sostiene Bacon.
El error garrafal de Nicodemo es enfatizado por la segunda pregunta con el μη esperando la respuesta negativa. El uso de δευτερον se suma a lo grotesco de su error. El fariseo erudito es tan inexperto en percepción espiritual como el más novato. Este no es un fenómeno inaudito.
Versículo 5
Del agua y del Espíritu
(εξ υδατος κα πνευματος). Nicodemo había fallado por completo en captar la idea del nacimiento espiritual como algo esencial para entrar en el Reino de Dios. Él conocía solamente a los judíos como miembros de ese reino, el reino político de la esperanza farisaica que iba a hacer a todo el mundo judío (farisaico) bajo el Rey Mesías. ¿Por qué Jesús agrega εξ υδατος aquí? En el versículo Juan 3:3 tenemos "ανωθεν" (desde arriba) que se repite en el versículo Juan 3:7 , mientras que en el versículo Juan 3:8 tenemos sólo εκ του πνευματος (del Espíritu) en los mejores manuscritos.
Existen muchas teorías. Un punto de vista hace que el bautismo, al que se refiere εξ υδατος (salir del agua), sea esencial para el nacimiento del Espíritu, como el medio para obtener el nuevo nacimiento del Espíritu. Si es así, ¿por qué el agua se menciona solo una vez en las tres demandas de Jesús ( Juan 3:3 ; Juan 3:5 ; Juan 3:7 )? Calvino hace que el agua y el Espíritu se refieran a un solo acto (la obra limpiadora del Espíritu).
Algunos insisten en que el lenguaje del versículo Juan 3:6 significa el nacimiento de la carne que viene en un saco de agua en contraste con el nacimiento del Espíritu. Después de todo, uno se pregunta cuál era el propósito preciso de Jesús con Nicodemo, el ceremonialista farisaico, que no había logrado captar la idea del nacimiento espiritual, que es un lugar común para nosotros.
Al usar agua (el símbolo antes de la cosa significada) primero y agregar Espíritu, puede haber esperado desviar la mente de Nicodemo del mero nacimiento físico y, al señalar el bautismo de Juan en la confesión del pecado que los fariseos habían rechazado, para dirigir su atención al nacimiento de lo alto por el Espíritu. Es decir, la mención de "agua" aquí puede haber tenido el propósito de ayudar a Nicodemo sin establecer un principio fundamental de salvación por medio del bautismo.
Bernard sostiene que las palabras υδατος κα (agua y) no pertenecen a las palabras de Jesús, sino que "son una glosa, añadida para armonizar el dicho de Jesús con la creencia y práctica de una generación posterior". Aquí Jesús usa εισελθειν (entrar) en lugar de ιδειν (ver) del versículo Juan 3:3 , pero con la misma idea esencial (participación en el reino).
Versículo 6
El que nace
(το γεγεννημενον). Participio perfecto pasivo articular. El agudo contraste entre carne (σαρξ) y Espíritu (πνευμα), trazado ya en Juan 1:13 , sirve para recordar a Nicodemo la crudeza de su pregunta en Juan 3:4 sobre un segundo nacimiento físico.
Versículo 7
no te maravilles
(μη θαυμασηις). "No empieces a preguntarte" (primer aoristo de subjuntivo activo ingresivo con μη), como claramente lo había hecho Nicodemo. En Juan, la palabra θαυμαζω generalmente significa "maravilla sin inteligencia" (Bernard). Debes nacer de nuevo
(δε υμας γεννηθηνα ανωθεν). Jesús repite el punto en el versículo Juan 3:3 (δε y el infinitivo en lugar de εαν μη y el subjuntivo) con ανωθεν (desde arriba) solamente y no εξ υδατος.
Versículo 8
El viento
(τοπνευμα). En griego πνευμα significa viento o espíritu como lo hace spiritus en latín (así también en hebreo y siríaco). Wycliff sigue el latín y mantiene el espíritu aquí y Marcus Dods lo defiende. La palabra πνευμα aparece 370 veces en el NT y nunca significa viento en ninguna otra parte excepto en una cita del AT ( Hebreos 1:7 de Salmo 104:4 ), aunque es común en la LXX.
Por otro lado, πνεω (soplar, πνε) aparece cinco veces en otras partes del NT y siempre del viento (como Juan 6:18 ). Entonces φωνη puede ser sonido (como del viento) o voz (como del Espíritu). En simple verdad, cualquier sentido de πνευμα puede tomarse aquí como uno quiera. Tholuck piensa que el viento de la noche azotó la calle angosta mientras Jesús hablaba.
En cualquier caso, la etimología de πνευμα es "viento" de πνεω, soplar. El Espíritu es el uso de πνευμα como metáfora. Ciertamente, la conclusión "del Espíritu" es una referencia directa al Espíritu Santo que obra a su manera más allá de nuestra comprensión, así como los hombres aún no conocen la ley del viento.
Versículo 9
¿Cómo?
(Πωσ;) Ni el uso de υδωρ ni de πνευμα ayudan a Nicodemo a entender δε γεννηθηνα ανωθεν (la necesidad del nacimiento de lo alto o regeneración). Vuelve a caer en su "estúpido malentendido". No hay nadie tan aburrido como aquellos que no quieren ver. La preocupación impide la comprensión. Literalmente, a menudo uno debe vaciar su mente para recibir una nueva verdad.
Versículo 10
El maestro de Israel
(ο διδασκαλος του Ισραηλ). El maestro conocido o autorizado (el aceptado) del Israel de Dios. Tenga en cuenta ambos artículos. ¿Y no entiendes estas cosas?
(κα ταυτα ου γινωσκεισ;). Después de ser dicho por Jesús y después de un comienzo tan propicio. Su teología farisaica lo había hecho casi a prueba de aprensión espiritual. Estaba fuera de su ritmo (memoria, rutina, podredumbre, las tres terribles erres del mero tradicionalismo).
Versículo 11
Hablamos que sabemos
(ο οιδαμεν λαλουμεν). Jesús simplemente afirma tener conocimiento de lo que ha tratado de aclararle al famoso rabino sin éxito. Juan usa λαλεω unas 60 veces, la mitad de ellas por Jesús, existiendo muy poca distinción entre el uso de λαλεω y λεγω en Juan. Originalmente, λαλεω se refería al parloteo de los pájaros. Tenga en cuenta el uso frecuente de John de αμην αμην y λεγω (doble énfasis). Y dar testimonio de lo que hemos visto
(κα ο εωρακαμεν μαρτυρουμεν). El mismo uso del relativo neutro singular ο que antes. Perfecto de indicativo en voz activa de οραω. No es un soñador, adivino o especulador. Está dando testimonio de su conocimiento personal, por extraño que le parezca a Nicodemo. Y no recibís nuestro testimonio
(κα την μαρτυριαν ημων ου λαμβανετε). Esta es la tragedia del asunto como lo ha mostrado Juan ( Juan 1:11 ; Juan 1:26 ) y como seguirá siendo cierto incluso hoy. Jesús probablemente asocia aquí consigo mismo ("nosotros") a aquellos que tienen una experiencia personal de la gracia y, por lo tanto, están calificados como testigos.
Nótese el plural en 1 Juan 1:1 . Bernard piensa que Juan ha leído aquí en las palabras de Jesús las convicciones de una era posterior, una acusación seria que hacer.
Versículo 12
si te dijera
(ε ειπον). Condición de la primera clase, que se supone verdadera. cosas terrenales
(τα επιγεια). Cosas sobre la tierra como τα επ της γης ( Colosenses 3:2 ), no cosas de naturaleza terrenal o mundana o pecaminosa. La obra del reino de Dios incluyendo el nuevo nacimiento que Nicodemo no entendió pertenece a τα επιγεια. Si te digo cosas celestiales
(εαν ειπω υμιν τα επουρανια). Condición de tercera clase, indeterminada. ¿Qué hará Nicodemo en ese caso? Por τα επουρανια Jesús se refiere a las cosas que suceden en el cielo como los profundos secretos del propósito de Dios en el asunto de la redención como la necesidad de que Cristo sea levantado como se muestra en el versículo Juan 3:14 .
Tanto Godet como Westcott notan que los dos tipos de enseñanza aquí señalados por Jesús (la terrenal, la celestial) corresponden en general a la diferencia entre los Sinópticos (la terrenal) y el Cuarto Evangelio (la celestial), una diferencia que se observa aquí en el Cuarto Evangelio como lo muestra el mismo Jesús. Por lo tanto, el uno no debe oponerse al otro. Hay especímenes de lo celestial en los Sinópticos como en Mateo 11:25 ; Lucas 10:18 .
Versículo 13
Pero el que descendió del cielo
(ε μη ο εκ του ουρανου καταβας). La Encarnación del Hijo de Dios preexistente que estuvo en el cielo antes de descender y por eso sabe lo que está diciendo acerca de "las cosas celestiales". No hay alusión a la Ascensión que vino después. Este alto concepto de Cristo se encuentra a lo largo del Evangelio y, a menudo, se encuentra en las propias palabras de Cristo, como aquí. que esta en el cielo
(ο ων εν τω ουρανω). Esta frase es añadida por algunos manuscritos, no por Aleph BLW 33, y, si es genuina, simplemente enfatizaría la existencia eterna del Hijo de Dios que está en el cielo incluso mientras está en la tierra. Probablemente un brillo. Pero "el Hijo del hombre" es genuino. Él es el que ha bajado del cielo.
Versículo 14
Moisés levantó la serpiente
(Μωυσης υψωσεν τον οφιν). Referencia a Números 21:7 donde Moisés puso la serpiente de bronce sobre el estandarte para que aquellos que creyeran pudieran mirar y vivir. Jesús establece un vívido paralelo entre el acto de Moisés y la cruz en la que él mismo (el Hijo del hombre) "debe" (δε, una de las cosas celestiales) "ser levantado" (υψωθηνα, primer aoristo pasivo de infinitivo de υψοω, una palabra que no se usa acerca de la serpiente de bronce).
En Juan υψοω siempre se refiere a la Cruz ( Juan 8:28 ; Juan 12:32 ; Juan 12:34 ), aunque en Hechos a la Ascensión ( Hechos 2:33 ; Hechos 5:31 ).
Jesús está elogiando la posición y la inteligencia de Nicodemo como "el maestro de Israel" al decirle esta gran verdad y hecho que se encuentra en la base de la obra del reino de Dios (la muerte expiatoria de Cristo en la Cruz).
Versículo 15
para que todo aquel que cree, tenga en él vida eterna
(ινα πας ο πιστευων εν αυτω εχη ζωην αιωνιον). Uso final de ινα con presente de subjuntivo activo de εχω, para que siga teniendo vida eterna (una frase frecuente en Juan, siempre en Juan αιωνιος ocurre con ζωη, 16 veces en el Evangelio, 6 en 1 Juan, vida sin edad o sin fin, comenzando ahora y para siempre). Es más que interminable, porque es compartir la vida de Dios en Cristo ( Juan 5:26 ; Juan 17:3 ; 1 Juan 5:12 ).
Así que aquí εν αυτω (en él) se toma con εχη en lugar de πιστευων. La entrevista con Nicodemo aparentemente cierra con el versículo Juan 3:15 . En los versículos Juan 3:16-21 tenemos tiempos pasados constantemente, como es natural para la reflexión de Juan, pero antinatural para Jesús hablando.
Hay frases como el Prólogo (versículo Juan 3:19 ; Juan 1:9-11 ). "Unigénito" no aparece en ninguna otra parte de las palabras de Jesús, pero está en Juan 1:14 ; Juan 1:18 ; 1 Juan 4:9 .
Juan a menudo incluye comentarios explicativos ( Juan 1:16-18 ; Juan 12:37-41 ).
Versículo 16
por eso
(ουτως γαρ). Este uso de γαρ está bastante en el estilo de Juan al introducir sus comentarios ( Juan 2:25 ; Juan 4:8 ; Juan 5:13 , etc.). Este "pequeño evangelio", como se le llama a menudo, esta "palabra consoladora" (la liturgia anglicana), aunque no es una cita de Jesús, es una interpretación justa y maravillosa de la misión y el mensaje de nuestro Señor.
En los versículos Juan 3:16-21 Juan recapitula de manera resumida la enseñanza de Jesús a Nicodemo. Amado
(ηγαπησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αγαπαω, la palabra noble tan común en los Evangelios para la forma más elevada de amor, usada aquí tan a menudo en Juan ( Juan 14:23 ; Juan 17:23 ; 1 Juan 3:1 ; 1 Juan 4:10 ) del amor de Dios por el hombre (cf.
2 Tesalonicenses 2:16 ; Romanos 5:8 ; Efesios 2:4 ). En Juan 21:15 Juan presenta una distinción entre αγαπαω y φιλεω.
Αγαπαω se usa también para el amor de los hombres por los hombres ( Juan 13:34 ), por Jesús ( Juan 8:42 ), por Dios ( 1 Juan 4:10 ). El mundo
(τον κοσμον). Todo el cosmos de los hombres, incluidos los gentiles, toda la raza humana. Este aspecto universal del amor de Dios aparece también en 2 Corintios 5:19 ; Romanos 5:8 . que el dio
(ωστε εδωκεν). La construcción clásica habitual con ωστε y el resultado práctico de indicativo (primer aoristo activo), el único ejemplo en el NT salvo el de Gálatas 2:13 . En otros lugares, ωστε con el infinitivo aparece como resultado real ( Mateo 13:32 ), así como también como propósito ( Mateo 10:1 ), aunque incluso esto es raro. Su Hijo unigénito
(τον υιον τον μονογενη). "El Hijo el unigénito". Para esta palabra ver com. Juan 1:14 ; Juan 1:18 ; Juan 3:18 . El resto de la oración, la cláusula de propósito con ινα-εχη reproduce con precisión el final de Juan 3:15 , salvo que εις αυτον toma el lugar de εν αυτω (ver Juan 1:12 ) y ciertamente va con πιστευων (no con εχη como εν αυτω en el versículo Juan 3:15 ) y la cláusula añadida "no debe perecer sino" (μη απολητα αλλα, segundo aoristo de subjuntivo en voz media, intransitivo, de απολλυμ, destruir).
El mismo contraste entre "perecer" y "vida eterna" (para este mundo y el venidero) aparece también en Juan 10:28 . Sobre "perecer" ver también Juan 17:12 .
Versículo 17
Porque Dios no envió al Hijo
(ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον). Explicación (γαρ) del envío de Dios al Hijo al mundo. Primer aoristo de indicativo en voz activa de αποστελλω. Juan usa ambos αποστελλω de donde viene αποστολος ( Juan 3:34 ; Juan 5:36 ; Juan 5:38 , etc.
) y πεμπω ( Juan 4:34 ; Juan 5:23 ; Juan 5:24 ; Juan 5:30 , etc.) por el envío de Dios al Hijo y πεμπω con más frecuencia, pero sin una diferencia real de significado.
Todos los Evangelios usan ο υιος en el sentido absoluto en contraste con el Padre ( Marco 13:32 ; Mateo 11:27 ; Lucas 10:22 ). Juzgar
(ινα κρινη). Cláusula final con ινα y el presente (o aoristo) de subjuntivo en voz activa de κρινω. El Mesías juzga al mundo como enseñó Jesús ( Mateo 25:31 ; Juan 5:27 ), pero este no fue el principal ni el único propósito de su venida.
Ver en Mateo 7:1 para κρινω, escoger, seleccionar, aprobar, condenar, usado tan a menudo y en tantos contextos diferentes en el NT Pero que el mundo debe salvarse a través de él
(αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι' αυτου). Primer aoristo de subjuntivo pasivo de σωζω, el verbo común salvar (de σως, sano y salvo), de donde viene σωτηρ (Salvador) (el Salvador del mundo, Juan 4:42 ; 1 Juan 4:14 ) y σωτηρια (salvación , Juan 4:22 aquí sólo en Juan).
El verbo σωζω se usa a menudo para la salud física ( Marco 5:28 ), pero aquí de la salvación espiritual como en Juan 5:34 .
Versículo 18
no es juzgado
(ου κρινετα). Presente pasivo de indicativo. La confianza en Cristo previene la condenación, porque él toma nuestro lugar y paga el castigo por el pecado de todos los que ponen su caso en sus manos ( Romanos 8:32 ). El creyente en Cristo como Salvador no viene a juicio ( Juan 5:24 ). Ya ha sido juzgado
(ηδη κεκριτα). Perfecto pasivo de indicativo de κρινω. Ya se ha dictado sentencia sobre el que se niega a creer en Cristo como el Salvador enviado por el Padre, el hombre que no está dispuesto a venir a Cristo para vivir ( Juan 5:40 ). Porque no ha creído
(οτ μη πεπιστευκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de πιστευω, ha tomado una actitud permanente de rechazo. Aquí οτ μη establece la razón subjetivamente como el juicio del Juez en tal caso (ο μη πιστευων ya mencionado) mientras que en 1 Juan 5:10 οτ ου πεπιστευκεν da la razón objetivamente (ου en lugar de μη) concebida como un caso real y ya no es hipotético.
Ver Juan 1:12 para εις το ονομα con πιστευω (creer en el nombre) y Juan 1:14 para μονογενους (unigénito) y también Juan 3:16 .
Versículo 19
Y este es el juicio
(αυτη δε εστιν η κρισις). Una frase totalmente joánica para la secuencia de pensamiento ( Juan 15:12 ; Juan 17:3 ; 1 Juan 1:5 ; 1 Juan 5:11 ; 1 Juan 5:14 ; 3 Juan 1:6 ).
Es más precisamente el proceso de juzgar (κρι-σις) más que el resultado (κρι-μα) del juicio. "No es una sentencia arbitraria, sino la realización de una ley moral" (Bernard). la luz ha venido
(το φως εληλυθεν). Segundo perfecto de indicativo en voz activa de ερχομα, resultado permanente como ya se explicó en el Prólogo sobre la Encarnación ( Juan 1:4 ; Juan 1:5 ; Juan 1:9 ; Juan 1:11 ). Jesús es la luz del mundo. Oscuridad amada
(ηγαπησαν το σκοτος). Job ( Job 24:13 ) habló de hombres que se rebelaron contra la luz. Aquí το σκοτος, palabra común para tinieblas morales y espirituales ( 1 Tesalonicenses 5:5 ), aunque η σκοτια en Juan 1:5 .
Las "tinieblas" son comunes en Juan como metáfora del estado de los pecadores ( Juan 8:12 ; Juan 12:35 ; Juan 12:46 ; 1 Juan 1:6 ; 1 Juan 2:8 ; 1 Juan 2:9 ; 1 Juan 2:11 ).
Jesús mismo es la única luz moral y espiritual del mundo ( Juan 8:12 ) como se atrevió a afirmar ante sus enemigos. El patetismo de todo esto es que los hombres se enamoran de la oscuridad del pecado y se rebelan contra la luz como habitantes del inframundo, "porque sus obras eran malas (πονηρα)". Cuando aparece la luz, se dispersan a sus madrigueras y madrigueras.
Πονηρος (de πονος, trabajo duro, πονεω, trabajar duro) es usado por Jesús para referirse a las obras del mundo ( Juan 7:7 ). Al final el dios de este mundo ciega los ojos de los hombres para que no vean la luz ( 2 Corintios 4:4 ). Los peces de la Mammoth Cave ya no tienen ojos, sino cuencas donde solían estar los ojos. El maligno tiene un control poderoso sobre el mundo ( 1 Juan 5:19 ).
Versículo 20
eso hace mal
(ο φαυλα πρασσων). La palabra φαυλος significa primero sin valor y luego malvado (generalmente así en el NT) y ambos sentidos aparecen en los papiros. En Juan 5:29 véase el contraste entre αγαθα ποιεω (hacer cosas buenas) y φαυλα πρασσω (practicar cosas malas). odia la luz
(μισε το φως). Por eso habla en su contra, ridiculiza a Cristo, al cristianismo, a las iglesias, a los predicadores, etc. Lo hace en charlas, revistas, libros, en un tono altanero de pura ignorancia. No viene a la luz
(ουκ ερχετα προς το φως). La luz lastima sus ojos, revela su propia maldad, lo hace sentir profundamente incómodo. Por eso no lee la Biblia, no va a la iglesia, no ora. Continúa en la oscuridad más profunda. Para que sus obras no sean reprendidas
(ινα μη ελεγχθη τα εργα αυτου). Cláusula final negativa (ινα μη) con subjuntivo aoristo primero pasivo de ελεγχω, palabra antigua para corregir una falta, reprobar, condenar. Véase también Juan 8:46 ; Juan 16:8 . Para escapar de este proceso desagradable, el hombre malo elimina a Cristo.
Versículo 21
Eso hace la verdad
(ο ποιων την αληθειαν). Véase 1 Juan 1:6 para esta sorprendente frase. viene a la luz
(ερχετα προς το φως). Es atraído por la luz, heliotropos espirituales, no expulsados de ella. Que pueda manifestarse
(ινα φανερωθη). ινα final con subjuntivo aoristo primero pasivo de φανεροω. han sido forjados en Dios
(εν θεω εστιν ειργασμενα). Perfecto perifrástico pasivo de indicativo de εργαζομα. No afirma que sean perfectos, solo que han sido forjados en la esfera y en el poder de Dios. Por eso quiere que se encienda la luz.
Versículo 22
Después de estas cosas
(μετα ταυτα). Transición después de la entrevista con Nicodemo. Para la frase ver Juan 5:1 ; Juan 6:1 ; Juan 7:1 . A la tierra de Judea
(εις την Ιουδαιαν γην). A los distritos rurales fuera de Jerusalén. El único ejemplo de esta frase en el NT, pero "la región de Judea" (η Ιουδαια χωρα) en Marco 1:5 . se demoró
(διετριβεν). Imperfecto descriptivo en voz activa de διατριβω, antiguo verbo frotar entre o duro, pasar el tiempo ( Hechos 14:3 ). Bautizado
(εβαπτιζεν). Imperfecto activo de βαπτιζω. "Estaba bautizando". Los seis discípulos estaban con él y en Juan 4:2 Juan explica que Jesús bautizaba a través de los discípulos.
Versículo 23
Juan también estaba bautizando
(ην δε κα ο Ιωανης βαπτιζων). Imperfecto perifrástico que representa la actividad continua del Bautista simultánea con la obra creciente de Jesús. No había rivalidad real excepto en la mente de las personas. En Aenon cerca de Salim
(εν Αινων εγγυς του Σαλειμ). No se sabe claramente dónde estaba este lugar. Eusebio lo ubica en el valle del Jordán al sur de Beisán al oeste del río donde hay muchos manantiales (fuentes, ojos). Hay un lugar llamado Salim al este de Siquem en Samaria con un pueblo llamado 'Aimen, pero allí no hay agua. Puede haber habido agua allí entonces, por supuesto. Porque había mucha agua allí.
(οτ υδατα πολλα ην εκε). "Porque había muchas aguas allí". No para beber, sino para bautizar. "Por lo tanto, aun en verano se podía continuar el bautismo por inmersión" (Marcus Dods). Y vinieron, y fueron bautizados
(κα παρεγινοντο κα εβαπτιζοντο). Ambos imperfectos, uno medio y el otro pasivo, representan gráficamente la larga procesión de peregrinos que llegaron a Juan confesando sus pecados y recibiendo el bautismo de sus manos.
Versículo 24
Porque Juan aún no había sido echado en la cárcel
(ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην Ιωανης). Pasado perfecto perifrástico de indicativo de βαλλω explicando (γαρ) por qué Juan todavía estaba bautizando, ya que Lucas dio la razón del encarcelamiento ( Lucas 3:19 ).
Versículo 25
un cuestionamiento
(ζητησις). Vieja palabra de ζητεω. Ver Hechos 15:2 para la palabra donde también ocurre ζητημα (pregunta). Ζητησις (proceso de investigación) significa una disputa meticulosa ( 1 Timoteo 6:4 ). con un judio
(μετα Ιουδαιου). Así que texto correcto, no Ιουδαιων (judíos). Probablemente a algunos judíos les molestó que el bautismo de Jesús por parte de Juan implicara impureza o que fueran como gentiles (cf. bautismo de prosélitos). Acerca de la purificación
(περ καθαρισμου). Ver Juan 2:6 para la palabra. El comité del Sanedrín había cuestionado el derecho de Juan a bautizar ( Juan 1:25 ). Los judíos tenían varias clases de bautismos o inmersiones ( Hebreos 6:2 ), "bautismos de copas y calderos y vasos de bronce" ( Marco 6:4 ). Los discípulos de Juan acudieron a él con la disputa (la primera controversia bautismal conocida, sobre el sentido de la ceremonia) y con una queja.
Versículo 26
Rabino
(Ραββε). Saludar a Juan como Jesús ( Juan 1:38 ; Juan 3:2 ). Más allá de Jordania
(περαν του Ιορδανου). Evidente referencia al testimonio de Juan sobre Jesús narrado en Juan 1:29-34 . de quien has dado testimonio
(ω συ μεμαρτυρηκας). Tenga en cuenta la evitación de llamar el nombre de Jesús. Perfecto de indicativo en voz activa de μαρτυρεω tan común en Juan ( Juan 1:7 , etc.). Estos discípulos de Juan están claramente celosos de Jesús como rival de Juan y claramente culpan a Juan por su apoyo a alguien que ya lo está eclipsando en popularidad. El mismo bautiza
(ουτος βαπτιζε). "Este está bautizando". No personalmente ( Juan 4:2 ), como lo hizo Juan, sino a través de sus seis discípulos. Y todos los hombres vienen a él
(κα παντες ερχοντα προς αυτον). Presente lineal de indicativo en voz media, "vienen". La vista de las multitudes que crecían con Jesús y las multitudes que disminuían con Juan incitó a los seguidores de Juan a los celos más agudos. Qué cuadro tan real de los celos ministeriales en todas las épocas.
Versículo 27
Excepto que le haya sido dado del cielo
(εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου). Ver el mismo modismo en Juan 6:65 (cf. Juan 19:11 ). Condición de tercera clase, indeterminada con perspectiva de determinación, εαν μη con el subjuntivo perfecto perifrástico pasivo de διδωμ.
El tiempo perfecto es raro en el subjuntivo y una traducción exacta al inglés es incómoda, "a menos que se le conceda desde el cielo". Véase 1 Corintios 4:7 donde Pablo dice lo mismo.
Versículo 28
Yo dije
(ειπον). Como en Juan 1:20 ; Juan 1:23 . Siempre había puesto a Jesús por delante de él como el Mesías ( Juan 1:15 ). Antes que él
(εμπροσθεν εκεινου). "Antes de aquel" (Jesús) como su precursor simplemente. soy enviado
(απεσταλμενος ειμ). Perfecto perifrástico pasivo de indicativo de αποστελλω.
Versículo 29
el novio
(νυμφιος). Predicado nominativo sin artículo. Tanto νυμφη (novia) como νυμφιος son palabras antiguas y comunes. Jesús usará esta metáfora de sí mismo como el Esposo ( Marco 2:19 ) y Pablo la desarrolla ( 2 Corintios 11:2 ; Efesios 5:23-32 ) y así en Apocalipsis ( Juan 19:7 ; Juan 21:2 ).
Juan es sólo como la paraninfa (παρανυμφιος) o "el amigo del novio". Su oficio es reunir al novio y la novia. Así que se queda expectante (εστηκως, segundo participio perfecto activo de ιστημ) y escucha (ακουων, participio presente activo de ακουω) con alegría ( se regocija mucho , χαρα χαιρε, "con alegría se regocija") la música de la voz del novio. Este mi gozo por lo tanto se cumple
(αυτη ουν η χαρα πεπληρωτα). Perfecto pasivo de indicativo de πληροω, está lleno como una copa hasta el borde de alegría.
Versículo 30
Deber
(δε). Tiene que ser (ver Juan 3:14 ). Él debe seguir creciendo (presente de infinitivo en voz activa αυξανειν) mientras yo voy decreciendo (presente de infinitivo en voz pasiva ελαττουσθα, del comparativo ελαττων, menos). Estas son las últimas palabras que tenemos de Juan hasta el mensaje abatido del calabozo de Maqueronte sobre si Jesús es, después de todo, el Mesías ( Mateo 11:2 ; Lucas 7:19 ).
Pasó al encarcelamiento, el suspenso, el martirio, mientras Jesús crecía en el favor popular hasta que tuvo su vía dolorosa . "Estas últimas palabras de San Juan son la plenitud del sacrificio religioso y cierran adecuadamente su obra" (Westcott).
Versículo 31
está por encima de todo
(επανω παντων). Caso ablativo con la preposición compuesta επανω. Ver la misma idea en Romanos 9:5 . Aquí tenemos los comentarios del evangelista (Juan) sobre las últimas palabras de Juan en el versículo Juan 3:30 que colocan a Jesús por encima de sí mismo.
Él está por encima de todos los hombres, no solo por encima del Bautista. Bernard sigue a aquellos que tratan los versículos Juan 3:31-36 como dislocados y los coloca después del versículo Juan 3:21 (la entrevista con Nicodemo), pero encajan mejor aquí. De la tierra
(εκ της γης). A Juan le gusta este uso de εκ para el origen y la fuente del carácter como en Juan 1:46 ; 1 Juan 4:5 . Jesús es el que baja del cielo (ο εκ του ουρανου ερχομενος) como lo ha mostrado en Juan 1:1-18 . Por lo tanto, él está "sobre todo".
Versículo 32
Lo que ha visto y oído
(ο εωρακεν κα ηκουσεν). Perfecto de indicativo en voz activa seguido de aoristo de indicativo en voz activa, porque, como muestra Westcott, el primero pertenece a la existencia misma del Hijo y el segundo a su misión. Aquí no hay confusión de tiempos. Ningún hombre
(ουδεις). Había multitudes que venían a Jesús, pero realmente no lo aceptaban como Salvador y Señor ( Juan 1:11 ; Juan 2:24 ). Es superficial como el tiempo lo demostrará. Pero "nadie" no debe llevarse demasiado lejos, ya que es el uso retórico.
Versículo 33
Ha puesto su sello
(εσφραγισεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de σφραγιζω para cuyo verbo ver Mateo 27:66 . La metáfora de sellar es común para dar testimonio como en Juan 6:27 . El que acepta el testimonio de Jesús da fe de que Jesús habla el mensaje de Dios.
Versículo 34
las palabras de dios
(τα ρηματα του θεου). Dios envió a su Hijo ( Juan 3:17 ) y él habla las palabras de Dios. Por medida
(εκ μετρου). Es decir, Dios no ha puesto límite a la relación del Espíritu con el Hijo. Dios ha dado el Espíritu Santo en su plenitud a Cristo ya nadie más en ese sentido.
Versículo 35
Ha entregado todas las cosas en su mano
(παντα δεδωκεν εν τη χειρ αυτου). Juan hace la misma declaración acerca de Jesús en Juan 13:3 (usando εις τας χειρας en lugar de εν τη χειρ). Jesús hace la misma afirmación en Juan 5:19-30 ; Mateo 11:27 ; Mateo 28:18 .
Versículo 36
Tiene vida eterna
(εχε ζωην αιωνιον). Lo tiene aquí y ahora y por la eternidad. que no obedece
(ο απειθων). "El que es desobediente al Hijo". Jesús es la prueba de la vida humana como Simeón dijo que sería ( Lucas 2:34 ). Este verbo no vuelve a aparecer en el Evangelio de Juan.