Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 2". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-2.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 2". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Versículo 1
El tercer día
(τη ημερα τη τριτη). “En el día tercero” (caso locativo), desde la salida a Galilea cuando fue hallado Felipe ( Juan 1:43 ), siete días desde Juan 1:19 . hubo un matrimonio
(γαμος εγενετο). "Se llevó a cabo una boda (o festival de matrimonio)". Ver com. Mateo 22:8 . En Caná de Galilea
(εν Κανα της Γαλιλαιας). Este pueblo, el hogar de Natanael ( Juan 21:2 ), solo se menciona nuevamente en Juan 4:46 como el hogar del noble. Hubo un Caná en Celesiria. Por lo general, se encuentra en Kefr Kenna (3 1/2 millas de Nazaret), aunque también son posibles Ain Kana y Khirbet Kana .
Bernardo piensa que probablemente fue el miércoles por la tarde, el cuarto día de la semana (día habitual para el matrimonio de las vírgenes), cuando llegó la comitiva de Jesús. Y la madre de Jesús estaba allí.
(κα ην η μητηρ του Ιησου εκε). Cuando ellos llegaron. John no menciona su nombre, probablemente porque ya es bien conocido en los Sinópticos. Probablemente Joseph ya estaba muerto. Mary pudo haber sido pariente de la familia donde se llevó a cabo la boda, claramente una amiga íntima.
Versículo 2
A Jesús también se le ordenó
(εκληθη κα ο Ιησους). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de καλεω, "también fue invitado" así como su madre y debido a su presencia, posiblemente por sugerencia de ella. y sus discípulos
(κα ο μαθητα). Incluidos en la invitación y probablemente todos ellos conocidos de la familia. Ver com. Juan 1:35 para esta palabra aplicada a los seguidores de Juan. Este grupo de seis ya ganó formar el núcleo de la gran multitud de "aprendices" a través de las edades que seguirán a Jesús como Maestro y Señor y Salvador. El término a veces se restringe a los doce apóstoles, pero más a menudo tiene un círculo más amplio a la vista como en Juan 6:61 ; Juan 6:66 ; Juan 20:30 .
Versículo 3
Cuando el vino falló
(υστερησαντος οινου). Genitivo absoluto con primer participio aoristo activo de υστερεω, antiguo verbo de υστερος, tardío o faltante. Véase el mismo uso en Marco 10:21 . En algunos manuscritos aparece una paráfrasis occidental más larga. Fue una circunstancia embarazosa, especialmente para Mary, aunque en parte se debió a la llegada de los siete invitados. no tienen vino
(Οινον ουκ εχουσιν). La declaración del hecho era en sí misma una insinuación y una petición. Pero ¿por qué hecho por la madre de Jesús y por qué a Jesús? Ella, por supuesto, no llegaría al anfitrión. María siente algún tipo de responsabilidad y ejerce algún tipo de autoridad por razones que no conocemos. María había atesorado en su corazón las maravillas relacionadas con el nacimiento de Jesús ( Lucas 2:19 ; Lucas 2:51 ).
El ministerio del Bautista había despertado sus esperanzas de nuevo. ¿No le había dicho a Jesús todo lo que sabía antes de que él fuera al Jordán para ser bautizado por Juan? Este grupo de discípulos significaba para ella que Jesús había comenzado su obra mesiánica. Entonces ella se atreve a proponerle el milagro.
Versículo 4
Mujer
(γυνα). Caso vocativo de γυνη, y sin idea de censura como se desprende de su uso por Jesús en Juan 19:26 . Pero el uso de γυνα en lugar de μητερ (Madre) le muestra que ya no puede ejercer la autoridad materna y en absoluto en su obra mesiánica. Siempre es una lección difícil de aprender para las madres y los padres, cuándo dejarlo ir. ¿Qué tengo que ver contigo?
(Τ εμο κα σοι;). Hay varios ejemplos de este dativo ético en la LXX ( Jueces 11:12 ; 2 Samuel 16:10 ; 1 Reyes 17:18 ; 2 Reyes 3:13 ; 2 Crónicas 35:21 ) y en el N.
T. ( Marco 1:24 ; Marco 5:7 ; Mateo 8:29 ; Mateo 27:19 ; Lucas 8:28 ).
Generalmente se indica alguna divergencia de pensamiento. Literalmente, la frase significa: "¿Qué nos importa a mí ya ti?" En este caso, FC Burkitt ( Journal of Theol. Studies , julio de 1912) lo interpreta en el sentido de "¿Qué es para nosotros?" Eso es ciertamente posible y también se adapta a la siguiente cláusula. Aún no ha llegado mi hora
(ουπω ηκε η ωρα μου). Esta frase marca una crisis cada vez que ocurre, especialmente de su muerte ( Juan 7:30 ; Juan 8:20 ; Juan 12:23 ; Juan 13:1 ; Juan 17:1 ).
Aquí aparentemente significa la hora de la manifestación pública del Mesianismo, aunque un sentido más estrecho sería para la intervención de Cristo sobre la falla del vino. El Cuarto Evangelio está escrito en el plano de la eternidad (WM Ramsay) y ese punto de vista existe aquí en esta primera señal del Mesías.
Versículo 5
a los sirvientes
(τοις διακονοις). Ver en Mateo 20:26 para esta palabra (nuestro "diácono", pero no ese sentido aquí). Todo lo que él os diga, hacedlo
(Hοτ αν λεγη υμιν ποιησατε). Oración relativa indefinida (οτ αν y presente de subjuntivo en voz activa, enunciado general) con imperativo aoristo en voz activa de ποιεω para ejecución instantánea. María se consoló con el "todavía no" (ουπω) y reconoció el derecho de Jesús como Mesías a la independencia de ella, pero evidentemente esperaba que él llevara a cabo su sugerencia en última instancia, como lo hizo. Esta madre conoció a su Hijo.
Versículo 6
tinajas
(υδρια). Antigua palabra de υδωρ (agua) y usada en papiros para ollas o sartenes para guardar dinero o pan además de agua. Estos cántaros de piedra (λιθινα como en 2 Corintios 3:3 ) llenos de agua se tenían a mano ( establecidos allí , κειμενα, participio presente medio de κειμα) en una fiesta para la limpieza ceremonial de las manos ( 2 Reyes 3:11 ; Marco 7:3 ), "según el modo de purificación de los judíos" (κατα τον καθαρισμον των Ιουδαιων).
Véase Marco 1:44 ; Lucas 2:22 por la palabra καθαρισμος (de καθαριζω) cuyo hecho también suscitó controversia con los discípulos de Juan a causa de su bautismo ( Juan 3:25 ). que contiene
(χωρουσα). Participio presente activo femenino plural de χωρεω, antiguo verbo de χωρος, lugar, espacio, tener espacio o lugar para. dos o tres firkins cada uno
(ανα μετρητας δυο η τρεις). La palabra μετρητης, de μετρεω, medir, significa simplemente "medidor", ánfora para medir líquidos (en Demóstenes, Aristóteles, Polibio), el baño hebreo ( 2 Crónicas 4:5 ), aquí solo en el NT, alrededor del 8 1/ 2 galones ingleses. Cada υδρια contenía así unos 20 galones.
Este uso distributivo común de ανα ocurre aquí solo en este Evangelio, pero está en Apocalipsis 4:8 . En Juan 4:28 se usaba una υδρια mucho más pequeña para llevar agua.
Versículo 7
Llenar
(γεμισατε). Primer aoristo efectivo de imperativo activo de γεμιζω, llenar por completo. Con agua
(υδατος). Caso genitivo de material. hasta el borde
(εως ανω). "Hasta la cima". Ver εως κατω ( Mateo 27:51 ) para "hasta el fondo". No quedó espacio en las tinajas ahora llenas de agua.
Versículo 8
sacar ahora
(Αντλησατε νυν). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αντλεω, de ο αντλος, agua de sentina, o la bodega donde se asienta el agua de sentina (así en Homero). El verbo ocurre en Juan 4:7 ; Juan 4:15 , para sacar agua del pozo, y Westcott lo interpreta así aquí, pero innecesariamente, ya que los sirvientes parecen estar obligados a sacar agua de los grandes cántaros ahora llenos de agua.
Aparentemente el agua seguía siendo agua cuando salió de las tinajas (versículo Juan 2:9 ), pero se transformó en vino antes de llegar a los invitados. El agua de las tinajas siguió siendo agua. Al gobernante de la fiesta
(τω αρχιτρικλινω). Sin traduccion, a usar o no pronombre según el caso. El τρικλινος era una habitación (οικος) con tres lechos (κλινη) para la fiesta. El αρχιτρικλινος era originalmente el superintendente del comedor que arreglaba los sofás y probaba la comida, no el maestro del brindis (συμποσιαρχης). Y lo desnudan
(ο δε ηνεγκαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de φερω. Aparentemente sin saber al principio que llevaban vino.
Versículo 9
Probado
(εγευσατο). Primer aoristo de indicativo en voz media de γευομα. Como era su función hacer. El agua ahora se convierte en vino
(το υδωρ οινον γεγενημενον). Caso acusativo, aunque el genitivo también ocurre con γευομα. Participio perfecto pasivo de γινομα y οινον, acusativo predicativo. El maestro de mesa no sabía nada del milagro, "de dónde era" (ποθεν εστιν, pregunta indirecta que conserva el presente de indicativo). Los sirvientes conocían la fuente del agua, pero no el poder que hizo el vino. llama al novio
(φωνε τον νυμφιον). Como aparentemente responsable del suministro del vino ( tú has guardado τετηρηκας). Ver Mateo 9:15 para νυμφιος. Cuando los hombres han bebido libremente (οταν μεθυσθωσιν). Cláusula temporal indefinida con οταν y primer aoristo de subjuntivo pasivo de μεθυσκω.
El verbo no significa que estos invitados ahora estén borrachos, sino que es una costumbre común poner el vino "lo peor" (τον ελασσω, lo menos, lo inferior) al final. Es vino real lo que se entiende por οινος aquí. A diferencia del Bautista, Jesús se mezcló en la vida social de la época, incluso fue maltratado por ello ( Mateo 11:19 ; Lucas 7:34 ).
Pero este hecho no significa que hoy Jesús aprobaría el comercio moderno de licores con sus influencias detestables. La ley del amor expuesta por Pablo en Juan 2:1 y en Juan 2:14 ; Juan 2:15 enseña a los cristianos modernos a estar dispuestos a renunciar gustosamente a lo que ven que hace que muchos tropiecen en el pecado.
Versículo 11
Este principio de sus señales hizo Jesús
(ταυτην εποιησεν αρχην των σημειων ο Ιησους). Más bien, "esto lo hizo Jesús como principio de sus señales", porque no hay artículo entre ταυτην y αρχην. "Hemos pasado ahora del 'testimonio' del Bautista al 'testimonio' de las obras de Jesús" (Bernard). Esta es la palabra favorita de Juan "señales" en lugar de maravillas (τερατα) o poderes (δυναμεις) para las obras (εργα) de Jesús.
Σημειον es una palabra antigua de σημαινω, para dar una señal ( Juan 12:33 ). Selecciona ocho en su Evangelio para probar la deidad de Cristo ( Juan 20:30 ), de los cuales este es el primero. manifestó su gloria
(εφανερωσεν την δοξαν αυτου). Primer aoristo (efectivo) de indicativo en voz activa de φανεροω, aquella gloria de la que habla Juan en Juan 1:14 . creía en él
(επιστευσαν εις αυτον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de πιστευω, creer, confiar, tan común en Juan. Estos seis discípulos (aprendices) ya habían creído en Jesús como el Mesías ( Juan 1:35-51 ). Ahora su fe se fortaleció grandemente. Así será a lo largo de este Evangelio. Jesús se revelará cada vez más mientras los discípulos crecerán en conocimiento y confianza y los judíos se volverán cada vez más hostiles hasta la culminación.
Versículo 12
Bajó a Cafarnaúm
(κατεβη εις Καφαρναουμ αυτος). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de καταβαινω. Caná estaba en un terreno más alto. Esta breve estadía ( no muchos días , ου πολλας ημερας) en esta importante ciudad (Tell Hum) en la costa norte de Galilea fue con la madre de Cristo, los hermanos (aparentemente amistosos al principio) y los seis discípulos, todo en el fresco resplandor del sol. gloria manifestada en Caná. Seguramente el corazón de María estaba lleno.
Versículo 13
La pascua de los judíos
(το πασχα των Ιουδαιων). Los sinópticos no dan "de los judíos", pero Juan está escribiendo después de la destrucción del templo y para lectores gentiles. Juan menciona las pascuas en el ministerio de Cristo fuera de aquella en que Cristo fue crucificado, ésta y la otra en Juan 6:4 . Puede haber otro ( Juan 5:1 ), pero no lo sabemos. Pero para Juan no debemos saber que el ministerio de Cristo duró mucho más de un año.
Versículo 14
Los que vendieron
(τους πωλουντας). Participio presente articular activo de πωλεω, vender. Estaban en el Patio de los Gentiles dentro del recinto del templo (εν τω ιερω), pero no en el ναος o templo propiamente dicho. Los sacrificios requerían animales (bueyes, βοας, ovejas, προβατα, palomas, περιστερας) y "cambiadores de dinero" (κερματιστας, de κερματιζω, cortar en pedazos pequeños, cambiar dinero, solo aquí en N.
T., tardío y raro). Probablemente su misma presencia en la casa de su Padre enfureció a Jesús. Los Sinópticos ( Marco 11:15-17 ; Mateo 21:12 ; Lucas 10:45 ) registran un incidente similar el día después de la Entrada Triunfal.
Si hubiera solo uno, parecería más natural al final. Pero, ¿por qué no podría ocurrir también al principio? Aquí es una protesta evidente de Cristo al comienzo de su ministerio como en los Sinópticos es un grito de indignación contra la profanación. El cese fue sólo temporal en ambos casos.
Versículo 15
Un flagelo de cuerdas
(φραγελλιον εκ σχοινιων). El flagelo latino . En papiros, aquí solo en NT y nota latina l se convierte en ρ en koiné . Σχοινιων es un diminutivo de σχοινος (un junco), palabra antigua para soga, en el NT solo aquí y en Hechos 27:32 . Arrojar
(εξεβαλεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εκβαλλω. No se dice que Jesús hirió a las ovejas y los bueyes (nótese τε κα, ambos y), porque la respuesta sería un golpe de azote. él derramó
(εξεχεεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εκχεω, verter. El dinero de los cambistas
(των κολλυβιστων τα κερματα). "Las pequeñas piezas de dinero (κερματα, cortadas en pedazos, cambio) de los banqueros (κολλυβιστης de κολλυβος, cortada, palabra tardía ver com . Mateo 21:12 )." Quizás tomó las cajas y vació el dinero. Derribaron sus mesas
(τας τραπεζας ανετρεψεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de ανατρεπω, aparecer, aunque algunos manuscritos. tener ανεστρεψεν de αναστρεφω, también para aparecer.
Versículo 16
Toma estas cosas de ahí
(Αρατε ταυτα εντευθεν). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αιρω. Probablemente las palomas estaban en canastas o jaulas y por eso los comerciantes tuvieron que sacarlas. No hagáis de la casa de mi Padre una casa de mercado
(μη ποιειτε τον οικον του πατρος μου οικον εμποριου). "Deja de hacer", significa μη y el presente imperativo activo. Lo habían convertido en una casa de mercado (εμποριου, aquí sólo en el NT, antigua palabra de εμπορος, mercader, uno que va de viaje para el tráfico, un tamborilero). Tenga en cuenta la clara afirmación mesiánica aquí (Mi Padre como en Lucas 2:49 ). Jerónimo dice: "Una cierta luz ardiente y estrellada brillaba en sus ojos y la majestad de Dios brillaba en su rostro".
Versículo 17
Recordado
(εμνησθησαν). Primer aoristo pasivo de indicativo de μιμνησκω, recordar, "recordaron". Westcott nota el doble efecto de este acto como ocurre con las palabras y los hechos de Cristo a lo largo del Evangelio de Juan. Los discípulos son ayudados, los comerciantes están enojados. que esta escrito
(οτ γεγραμμενον εστιν). Perfecto perifrástico pasivo de indicativo de γραφω retenido en discurso indirecto (afirmación). El celo de tu casa
(ο ζηλος του οικου σου). Genitivo objetivo. "El celo por tu casa". Me comerá
(καταφαγετα με). Futuro de indicativo en voz media de κατεσθιω, verbo defectivo, comer abajo ("arriba" decimos), uso perfectivo de κατα-. Este futuro φαγομα es del segundo aoristo εφαγον. Es una cita de Salmo 69:9 , citada con frecuencia en el NT.
Versículo 18
¿Qué señal nos muestras?
(Τ σημειον δεικνυεις ημιν;). Es posible que hayan oído hablar de la "señal" en Caná o no, pero se han reunido un poco fuera del área del templo y exigen pruebas de su asunción mesiánica de autoridad sobre la adoración del templo. Estos comerciantes habían pagado a los saduceos y fariseos en el Sanedrín por la concesión como traficantes de la que disfrutaban. Estaban dentro de sus derechos técnicos en esta pregunta.
Versículo 19
Destruye este templo
(λυσατε τον ναον τουτον). Primer aoristo de imperativo en voz activa de λυω, soltar o destruir. Es el imperativo permisivo, no un mandato para hacerlo. Nótese también ναος, no ιερον, el santuario, símbolo del ναος de Dios, en nuestros corazones ( 1 Corintios 3:16 ). Hay mucha confusión sobre este lenguaje ya que Jesús añadió: "Y en tres días lo resucitaré" (κα εν τρισιν ημεραις εγερω αυτον).
Aquellos que escucharon a Jesús, incluyendo a los discípulos hasta después de la resurrección (versículo Juan 2:22 ), entendieron que la referencia era al templo de Herodes. Ciertamente esa es la manera obvia de tomarlo. Pero Jesús habló a menudo en parábolas y hasta en enigmas. Es posible que haya hablado del templo literal como una parábola de su propio cuerpo que, por supuesto, no entenderían, y mucho menos la resurrección en tres días.
Versículo 20
Cuarenta y seis años estuvo este templo en construcción
(Τεσσερακοντα κα εξ ετεσιν οικοδομηθη ο ναος ουτος). "Dentro de cuarenta y seis años (caso instrumental asociativo) se construyó (primer aoristo pasivo de indicativo, uso constativo o sumario del aoristo, de οικοδομεω, sin aumento) este templo". De hecho, aún no estaba terminado, tan desconfiados habían sido los judíos de Herodes. ¿Y lo harás?
(κα συ;). Una burla evidente en el uso de συ (tú, un advenedizo desconocido de Galilea, de la clase campesina, no uno del Sanedrín, ni uno de los eclesiásticos o incluso arquitectos).
Versículo 21
Pero habló del templo de su cuerpo
(εκεινος δε ελεγεν περ του ναου του σωματος αυτου). Enfático él (εκεινος) y tiempo imperfecto (él había estado hablando). Este es el punto de vista de Juan cuando mira hacia atrás, no lo que entendió cuando Jesús pronunció las palabras.
Versículo 22
Cuando, pues, resucitó de entre los muertos
(Hoτε ουν ηγερθη εκ νεκρων). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de εγειρω, levantar. Y no al principio entonces, sino solo lentamente después de que los propios discípulos se convencieron. Entonces "creyeron en la Escritura" (επιστευσαν τη γραφη). Ellos "creyeron" de nuevo. Caso dativo γραφη. Probablemente se quiere decir Salmo 16:10 ( Hechos 2:31 ; Hechos 13:35 ). Y la palabra que Jesús había dicho
(κα τω λογω ον ειπεν). El caso dativo λογω también, pero ον (relativo) no se siente atraído por el dativo. Claramente entonces Juan interpreta a Jesús como una referencia parabólica a su muerte y resurrección por su lenguaje en Juan 2:19 . Hay quienes dicen sin rodeos que Juan se equivocó. Prefiero decir que estos eruditos están equivocados.
Incluso Bernard considera "difícilmente posible" que Juan interprete a Jesús correctamente en Juan 1:21 . "Si hubiera querido decir eso, habría hablado con menos ambigüedad". Pero, ¿cómo sabemos que Jesús deseaba ser entendido claramente en este momento? Ciertamente nadie entendió a Cristo cuando pronunció las palabras. El lenguaje de Jesús es recordado y pervertido en su juicio como "destruiré" ( Marco 14:58 ), "puedo destruir" ( Mateo 26:61 ), ninguno de los cuales dijo.
Versículo 23
en Jerusalén
(εν τοις Ιεροσολυμοις). La forma Ιεροσολυμα como en Juan 2:13 siempre en este Evangelio y en Marcos, y generalmente en Mateo, aunque Ιερουσαλημ solo en Apocalipsis, y ambas formas en Lucas y Pablo. durante la fiesta
(εν τη εορτη). La fiesta de los panes sin levadura seguía durante siete días justo después de la pascua (un día estrictamente), aunque το πασχα se usa para la cena de la pascua o para los ocho días completos. Creído en su nombre
(επιστευσαν εις το ονομα αυτου). Ver en Juan 1:12 para esta frase. Solo uno tiene que estar atento a la importancia real de πιστευω. Contemplando sus signos
(θεωρουντες αυτου τα σημεια). Participio presente activo (uso causal) de θεωρεω. lo cual hizo
(α εποιε). "Lo que estaba haciendo" (tiempo imperfecto). Hizo su primera señal en Caná, pero ahora estaba haciendo muchas en Jerusalén. Jesús ya se había convertido en el centro de todas las miradas en Jerusalén en esta primera visita de su ministerio.
Versículo 24
Pero Jesús no se fiaba de ellos
(αυτος δε Ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις). "Pero Jesús mismo siguió negándose (imperfecto negativo) a confiarse a ellos". El doble uso de πιστευω aquí se muestra en Hechos 8:13 donde Simón el Mago "creyó" (επιστευσεν) y fue bautizado, pero no fue salvo. Simplemente creía que quería lo que Philip tenía. Por eso conocía a todos los hombres
(δια το αυτον γινωσκειν παντας). Uso causal de δια y caso acusativo del infinitivo articular το γινωσκειν (por el saber) con el objeto de infinitivo (παντας, todos los hombres) y el acusativo de referencia general (αυτον, en cuanto a sí mismo).
Versículo 25
Y porque no necesitaba
(κα οτ χρειαν ειχεν). Imperfecto activo, "y porque no tenía necesidad". Que cualquiera dé testimonio acerca del hombre
(ινα τις μαρτυρηση περ του ανθρωπου). Uso no final de ινα con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de μαρτυρεω y el artículo genérico (περ του ανθρωπου) concerniente a la humanidad como también en la siguiente cláusula. Porque él mismo sabía
(αυτος γαρ εγινωσκεν). Imperfecto activo, "porque él mismo siguió sabiendo" como lo hizo desde el principio. que habia en el hombre
(τ ην εν τω ανθρωπω). Pregunta indirecta con εστιν del directo cambiado al imperfecto ην, un raro modismo en el koiné . Este conocimiento sobrenatural del hombre es una marca de deidad. Algunos hombres geniales pueden leer a los hombres mejor que otros, pero no en el sentido que aquí se da.