Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Gálatas 3

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

¿Quién te hechizó?

(τις υμας εβασκανεν?). Alguien te "fascinó". Algún judaizante agresivo ( Gálatas 5:7 ), algún hombre (o mujer). Primer aoristo de indicativo en voz activa de βασκαινω, antigua palabra emparentada con φασκω (βασκω), hablar, luego atraer el mal sobre uno mediante alabanzas fingidas o el mal de ojo (hoodoo), desviar por malas artes.

Solo aquí en el NT Esta creencia popular en el mal de ojo es antigua ( Deuteronomio 28:54 ) y persistente. Los papiros dan varios ejemplos del adjetivo αβασκαντα, el adverbio αβασκαντως (ileso del mal de ojo), el sustantivo βασκανια (brujería). Ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado abiertamente crucificado

(οις κατ' οφθαλμους Ιησους Χριστος προεγραφη εσταυρωμενος). Literalmente, "a quien ante sus propios ojos Jesucristo fue presentado como crucificado". Segundo aoristo de indicativo en voz pasiva de προγραφω, antiguo verbo escribir de antemano, exponer mediante proclamación pública, colocar carteles, publicar. Esta última idea se encuentra en varios papiros ( Vocabulario de Moulton y Milligan ) como en el caso de un padre que publicó una proclamación de que ya no sería responsable de las deudas de su hijo.

Γραφω a veces se usaba en el sentido de pintura, pero no se ha encontrado ningún ejemplo de προγραφω con este significado a menos que este sea uno. Con esa idea se trataría de retratar, de figurar, una representación no muy diferente a la de un cartel. Los gálatas insensatos no tenían excusa cuando cayeron bajo el hechizo del judaizante. Εσταυρωμενος es participio pasivo perfecto de σταυροω, el verbo común crucificar (de σταυρος, estaca, cruz), poner en la cruz ( Mateo 20:19 ), la misma forma que en 1 Corintios 2:2 .

Versículo 2

Solo esto

(τουτο μονον). Pablo ataca el corazón del problema. Él mostrará su error al señalar que los dones del Espíritu vinieron por el oír con fe, no por las obras de la ley.

Versículo 3

¿Sois ahora perfectos en la carne?

(νυν σαρκ επιτελεισθε?). Más bien voz media como en 1 Pedro 5:9 , acabando por vosotros mismos. Hay un doble contraste, entre εναρξαμενο (habiendo comenzado) y επιτελεισθε (terminando) como en 2 Corintios 8:6 ; Filipenses 1:6 , y también entre "Espíritu" (πνευματ) y carne (σαρκ). Hay una gran ironía en este impulso.

Versículo 4

¿Sufriste?

(επαθετε?). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de πασχω, experimentar el bien o el mal. Pero solo, como aquí, muchas veces significa sufrir mal (τοσαυτα, tantas cosas). En el norte de Galacia no tenemos registro de persecuciones, pero sí tenemos registros para el sur de Galacia ( Hechos 14:2 ; Hechos 14:5 ; Hechos 14:19 ; Hechos 14:22 ). Si en verdad es en vano

(ε γε κα εικη). Sobre εικη ver 1 Corintios 15:2 ; Gálatas 4:11 . Paul se aferra a la esperanza sobre ellos con temores alternativos.

Versículo 5

suministros

(επιχορηγων). es Dios Ver com. 2 Corintios 9:10 para este participio presente activo. Cf. Filipenses 1:19 ; 2 Pedro 1:5 . hace milagros

(ενεργων δυναμεις). Sobre la palabra ενεργεω ver 1 Tesalonicenses 2:13 ; 1 Corintios 12:6 . Es una gran palabra para las actividades de Dios ( Filipenses 2:13 ).

"En vosotros" (Lightfoot) es preferible a "entre vosotros" para εν υμιν ( 1 Corintios 13:10 ; Mateo 14:2 ). El verbo principal para "lo hace" (ποιε) no está expresado. Pablo repite el contraste en el versículo Gálatas 3:2 acerca de las "obras de la ley" y "el oír con fe".

Versículo 6

Le fue contado por justicia

(ελογισθη εις δικαιοσυνην). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de λογιζομα. Ver en 1 Corintios 13:5 para esta antigua palabra. Cita Génesis 15:6 y lo usa extensamente en Romanos 4:3 para probar que la fe de Abraham fue contada "por" (εις, buen idioma koiné aunque más común en LXX debido al hebreo) justicia antes de que fuera circuncidado.

Santiago ( Santiago 2:23 ) cita el mismo pasaje como prueba de la obediencia de Abraham a Dios al ofrecer a Isaac (comenzando a ofrecerlo). Paul y James están discutiendo diferentes episodios en la vida de Abraham. Ambos son correctos.

Versículo 7

Estos son hijos de Abraham

(ουτο υιο εισιν Αβρααμ). "Estos son." Esta es la asombrosa doctrina de Pablo a los judíos de que los verdaderos hijos de Abraham son aquellos que creen como él, "los que son de fe" (ο εκ πιστεως), un modismo común con Pablo para esta idea (versículo Gálatas 3:9 ; Romanos 3:26 ; Romanos 4:16 ; Romanos 14:23 ), aquellos cuya filiación espiritual brota de (εκ) la fe, no de la sangre.

Juan el Bautista denunció a los fariseos y saduceos como víboras aunque descendientes de Abraham ( Mateo 3:7 ; Lucas 3:7 ) y Jesús llamó a los fariseos hijos del diablo y no hijos espirituales de Abraham (no hijos de Dios) en Juan 8:37-44 .

Versículo 8

Previendo

(προιδουσα). Participio aoristo segundo activo de προραω. La Escritura está aquí personificada. Solo en este sentido de "vista", pero común con λεγε o ειπεν (dice, dijo) y realmente en el versículo Gálatas 3:22 "ha cerrado" (συνεκλεισεν). justificaría

(δικαιο). Presente de indicativo en voz activa, "justifica". Predicado el evangelio de antemano

(προευηγγελισατο). Primer aoristo de indicativo en voz media de προευαγγελιζομα con aumento en α aunque tanto προ como ευ delante de él en composición. Único caso en el NT Ocurre en Filón. y Schol. sof. Esta Escritura anunció de antemano el evangelio sobre este punto de la justificación por la fe. Cita la promesa a Abraham en Génesis 12:3 ; Génesis 18:18 , poniendo παντα τα εθνη (todas las naciones) en Gálatas 18:18 por πασα α φυλα (todas las tribus) de la tierra.

Es un pasaje crucial para el punto de Pablo, que muestra que la promesa a Abraham incluía a todas las naciones de la tierra. El verbo ενευλογεω (futuro pasivo aquí) aparece en la LXX y aquí solo en el NT (no Hechos 3:25 en el texto correcto). En la e

(εν σο). "Como su progenitor espiritual" (Lightfoot).

Versículo 9

Con

(συν). Junto con, en comunión con. Los fieles

(τω πιστω). Más bien, "los creyentes" (cf. versículo Gálatas 3:6 ).

Versículo 10

bajo una maldición

(υπο καταραν). Imagen de la maldición que se cernía sobre ellos como una espada de Damocles. Cf. Romanos 3:9 "bajo pecado" (υφ' αμαρτιαν). La palabra para "maldición" (καταρα) es antigua (κατα, abajo, αρα, imprecación), a menudo en la LXX, en el NT sólo aquí y Gálatas 3:13 ; Santiago 3:10 ; 2 Pedro 2:14 .

Pablo cita Deuteronomio 27:26 , el final de las maldiciones sobre el monte Ebal. Hace una ligera modificación explicativa de la LXX cambiando λογοις por γεγραμμενοις εν τω βιβλιω. La idea se aclara con el participio (γεγραμμενοις) y βιβλιω (libro). La maldición se hace efectiva solo cuando se viola la ley. Maldito

(επικαταρατος). Adjetivo verbal de επικαταραομα, imprecar maldiciones, palabra tardía, común en la LXX. En el NT sólo aquí y en el versículo Gálatas 3:13 , pero también en las inscripciones (Deissmann, Light from the Ancient East , p. 96). El énfasis está en "continúa" (εμμενε) y "todo" (πασιν).

Versículo 11

A la vista de Dios

(παρα τω θεω). Al lado de (παρα) Dios, como Dios lo ve, por la sencilla razón de que nadie excepto Jesús ha guardado jamás toda la ley, la ley perfecta de Dios.

Versículo 12

La ley no es de fe

(ο νομος ουκ εστιν εκ πιστεως). La ley exige obediencia completa y no se basa en la misericordia, la fe, la gracia.

Versículo 13

nos redimió

(ημας εξηγορασεν). Primer aoristo activo del verbo compuesto εξαγοραζω (Polibio, Plutarco, Diodoro), comprar, recomprar, rescatar. El verbo simple αγοραζω ( 1 Corintios 6:20 ; 1 Corintios 7:23 ) se usa en una inscripción para la compra de esclavos en un testamento (Deissmann, Light from the Ancient East , p.

324). Véase también Gálatas 4:5 ; Colosenses 4:5 ; Efesios 5:16 . Cristo nos rescató de la maldición de la ley

(εκ της καταρας του νομου). "Fuera de (εκ repetido) bajo (υπο en el versículo Gálatas 3:10 ) la maldición de la ley". Habiéndose hecho maldición por nosotros

(γενομενος υπερ ημων καταρα). Aquí se completa el cuadro gráfico. Estábamos bajo (υπο) una maldición, Cristo se convirtió en una maldición sobre

(υπερ) nosotros y así entre nosotros y la maldición pendiente que cayó sobre él en lugar de sobre nosotros. Así nos compró (εκ) y somos libres de la maldición que él tomó sobre sí mismo. Este uso de υπερ para sustitución es común en los papiros y en el griego antiguo como en el NT ( Juan 11:50 ; 2 Corintios 5:14 ). Que cuelga de un árbol

(ο κρεμαμενος επ ξυλου). Cita de Deuteronomio 21:23 con la omisión de υπο θεου (por Dios). Ya que Cristo no fue maldecido por Dios. La alusión era a la exposición de cadáveres en estacas o cruces ( Josué 10:26 ).

Ξυλον significa madera, generalmente no árbol, aunque así en Lucas 23:31 y en griego posterior. Se usaba de horcas, cruces, etc. Ver Hechos 5:30 ; Hechos 10:39 ; 1 Pedro 2:24 .

Sobre el participio presente medio del antiguo verbo κρεμαννυμ, colgar, ver com. Mateo 18:6 ; Hechos 5:30 .

Versículo 14

Que sobre los gentiles

(ινα εις τα εθνη). Cláusula final (ινα y γενητα, subjuntivo aoristo medio). Que podamos recibir

(ινα λαβωμεν). Segunda cláusula final coordinada con la primera como en 2 Corintios 9:3 . Así que en Cristo todos (gentiles y judíos) obtenemos la promesa de bendición hecha a Abraham, por medio de la fe.

Versículo 15

A la manera de los hombres

(κατα ανθρωπον). Según la costumbre y práctica de los hombres, una ilustración de la vida. Aunque sea un pacto de hombre, una vez confirmado

(ομως ανθρωπου κεκυρωμενην διαθηκην). Literalmente, "Sin embargo, el pacto de un hombre ratificado". Sobre Διαθηκη como pacto y verán sobre Mateo 26:28 ; 1 Corintios 11:25 ; 2 Corintios 3:6 ; Hebreos 9:16 .

Sobre κυροω, ratificar, hacer válido, ver com. 2 Corintios 2:8 . Participio perfecto pasivo aquí, estado de finalización, confirmación autorizada. lo anula

(αθετε). Ver en Gálatas 2:21 para este verbo. Ambas partes pueden por acuerdo cancelar un contrato, pero no de otro modo. añade a la misma

(επιδιατασσετα). Presente de indicativo en voz media del verbo compuesto doble επιδιατασσομα, una palabra que aún no se encuentra en ningún otro lugar. Pero las inscripciones usan διατασσομαι, διαταξισ, διαταγη, διαταγμα con el significado especializado de "determinar por disposición testamentaria" (Deissmann, Light from the Ancient East , p. 90). Era ilegal agregar (επ) nuevas cláusulas o especificaciones (διαταξεις).

Versículo 16

Pero a partir de uno

(αλλ' ως εφ' ενος). Pero como en el caso de uno. que es cristo

(ος εστιν Χριστος). Pariente masculino que concuerda con Χριστος aunque σπερμα es neutro. Pero la promesa a Abraham usa σπερμα como un sustantivo colectivo y se aplica a todos los creyentes (tanto judíos como gentiles) como lo ha mostrado Pablo en los versículos Gálatas 3:7-14 , y como por supuesto él sabía muy bien Aquí Pablo usa un refinamiento rabínico que todavía es inteligible.

El pueblo de Israel era tipo del Mesías y él recoge la promesa en su especial aplicación a Cristo. No dice que se hace referencia específica a Cristo en Génesis 13:15 o Gálatas 17:7 .

Versículo 17

Ahora esto digo

(τουτο δε λεγω). Ahora me refiero a esto. Vuelve a su punto principal y no se deja llevar por la aplicación especial de σπερμα a Cristo. Confirmado de antemano por Dios

(προκεκυρωμενην υπο του θεου). Participio pasivo perfecto de προκυροω, en escritores bizantinos y uso más antiguo aquí. En ninguna otra parte del NT El punto está en προ y υπο του θεου (por Dios) y en μετα (después) como muestra Burton. Cuatrocientos treinta años después

(μετα τετρακοσια κα τριακοντα ετη). Literalmente, "después de cuatrocientos treinta años". Esta es la fecha en Éxodo 12:40 para la estancia en Egipto (cf. Génesis 15:13 ). Pero la LXX añade palabras para incluir el tiempo de los patriarcas en Canaán en este número de años que cortaría el tiempo en Egipto en dos.

Cf. Hechos 7:6 . Es irrelevante para el argumento de Pablo qué cronología se adopte, excepto que "cuanto más tiempo estuvo en vigor el pacto, más impresionante es su declaración" (Burton). no anula

(ουκ ακυρο). Verbo tardío ακυροω, en el NT solo aquí y Mateo 15:6 ; Marco 7:13 (de α privativo y κυρος, autoridad). Sobre καταργησα ver 1 Corintios 1:28 ; 1 Corintios 2:6 ; 1 Corintios 15:24 ; 1 Corintios 15:26 .

Versículo 18

La herencia

(ηκληρονομια). Antigua palabra de κληρονομος, heredero (κλερος, lote, νεμομα, repartir). Ver com. Mateo 21:38 ; Hechos 7:5 . Esto vino a Israel por la promesa a Abraham, no por la ley mosaica. Lo mismo ocurre con nosotros, argumenta Pablo. ha concedido

(κεχαριστα). Perfecto de indicativo en voz media de χαριζομα. Todavía se mantiene después de la llegada de la ley.

Versículo 19

¿Qué es entonces la ley?

(τ ουν ο νομοσ?). O, ¿por qué entonces la ley? Una pregunta pertinente si la promesa abrahámica es anterior a ella y se mantiene después. Fue añadido a causa de las transgresiones.

(των παραβασεων χαριν προσετεθη). Primer aoristo pasivo de προστιθημ, antiguo verbo añadir. Está solo en aparente contradicción con los versículos Gálatas 3:15 , porque en la mente de Pablo la ley no es parte del pacto, sino una cosa aparte "que de ninguna manera modifica sus disposiciones" (Burton). Χαριν es el acusativo adverbial de χαρις que se usaba como preposición con el genitivo ya en Homero, a favor de, por el bien de.

Excepto en 1 Juan 3:12 , es pospositivo en el NT como en el griego antiguo. Puede ser causal ( Lucas 7:47 ; 1 Juan 3:12 ) o télico ( Tito 1:5 ; Tito 1:11 ; Jueces 1:16 ).

Probablemente también sea télico aquí, no con el fin de crear transgresiones, sino más bien "para hacer palpables las transgresiones" (Ellicott), "declarándolas así a partir de ese momento como transgresiones de la ley" (Rendall). Παραβασις, de παραβαινω, es en este sentido una palabra tardía (Plutarco en), originalmente una ligera desviación, luego un desprecio deliberado de las regulaciones o prohibiciones conocidas como en Romanos 2:23 . Hasta que la semilla debe venir

(αχρις αν ελθη το σπερμα). Tiempo futuro con αχρις αν y subjuntivo aoristo (construcción habitual). Cristo quiere decir por το σπερμα como en el versículo Gálatas 3:16 . La promesa ha sido hecha

(επηγγελτα). Probablemente pasivo perfecto impersonal en lugar de medio de επαγγελλομα como en II Macc. 4:27. Ordenado a través de los ángeles

(διαταγεις δι' αγγελων). Participio aoristo segundo pasivo de διατασσω (ver com. Mateo 11:1 ). Sobre los ángeles y la entrega de la ley, ver Deuteronomio 33:2 (LXX); Hechos 7:38 ; Hechos 7:52 ; Hebreos 2:2 ; Josefo ( Ant . XV. 5. 3). De la mano de un mediador

(εν χειρ μεσιτου). Εν χειρ es un arameo o hebraísmo manifiesto y sólo aquí en el NT es común en la LXX. Μεσιτης, de μεσος es medio o medio, es una palabra tardía (Polibio, Diodoro, Filón, Josefo) y común en los papiros en los negocios jurídicos para árbitro, fiador, etc. Aquí de Moisés, pero también de Cristo ( 1 Timoteo 2:5 ; Hebreos 8:6 ; Hebreos 9:15 ; Hebreos 12:24 ).

Versículo 20

no es mediador de uno

(ενος ουκ εστιν). Es decir, un intermediario se interpone entre dos. La ley tiene la naturaleza de un contrato entre Dios y el pueblo judío con Moisés como mediador o intermediario. Pero Dios es uno

(ο δε θεος εις εστιν). No había intermediario entre Dios y Abraham. Él hizo la promesa directamente a Abraham. ¡Se han hecho más de 400 interpretaciones de este versículo!

Versículo 21

Contra las promesas

(κατα των επαγγελιων). Una pregunta pertinente de nuevo. Lejos de ello (μη γενοιτο). Que podría hacer vivo

(ο δυναμενος ζωοποιησα). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de ζωοποιεω, compuesto tardío (ζωος, vivo, ποιεω, hacer) verbo para el cual véase 1 Corintios 15:22 . Vida espiritual, quiere decir, aquí y en el más allá. En verdad

(οντως). "Realmente" (cf. Marco 11:32 ; Lucas 24:34 ). Condición y conclusión (αν ην) de segunda clase, determinada como incumplida. Ya había dicho que Cristo murió en vano en ese caso ( Gálatas 2:21 ).

Versículo 22

se ha callado

(συνεκλεισεν). Se cerraron juntos. Primer aoristo de indicativo en voz activa de συνκλειω, antiguo verbo cerrar completamente, por todos lados, como un cardumen de peces en una red ( Lucas 5:6 ). Así el versículo Gálatas 3:23 ; Romanos 11:32 . bajo el pecado

(υπο αμαρτιαν). Véase υπο καταραν en el versículo Gálatas 3:10 . Como si la tapa se cerrara sobre nosotros sobre un enorme cofre que no podíamos abrir o como prisioneros en un calabozo. Él usa τα παντα (todas las cosas), la totalidad de todo. Ver Romanos 3:10-19 ; Romanos 11:32 . Que

(ινα). El propósito de Dios, personificando las escrituras nuevamente. podría ser dado

(δοθη). Primer aoristo de subjuntivo pasivo de διδωμ con ινα.

Versículo 23

Antes de que llegara la fe

(προ του ελθειν την πιστιν). "Antes de la venida (segundo aoristo activo de infinitivo de ερχομα, evento definido) en cuanto a la fe" (observe el artículo, que significa la fe en el versículo Gálatas 3:22 hecha posible por la venida histórica de Cristo el Redentor), la fe en Cristo como Salvador (versículo Gálatas 3:22 ). Nos mantuvieron en la sala bajo la ley

(υπερ νομον εφρουρουμεθα). Imperfecto pasivo de φρουρεω, proteger (de φρουρος, un guardia). Ver com. Hechos 9:24 ; 2 Corintios 11:32 . Fue un largo encarcelamiento progresivo. A la fe que después debe ser revelada

(εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηνα). "A la fe (versículo Gálatas 3:22 nuevamente) que está a punto de ser revelada". Μελλω y el primer aoristo pasivo de infinitivo (modismo regular).

Versículo 24

Nuestro tutor para Cristo

(παιδαγωγος υμων εις Χριστον). Véase 1 Corintios 4:15 para el único otro ejemplo del NT de esta palabra antigua y común para el esclavo empleado en las familias griegas y romanas de la mejor clase a cargo del niño de aproximadamente seis a dieciséis años. El pedagogo vigilaba su comportamiento en casa y lo atendía cuando se iba de casa como para ir a la escuela. Cristo es nuestro Maestro y la ley como pedagogo nos cuidó hasta que vinimos a Cristo. Para que seamos justificados por la fe

(ινα εκ πιστεως δικαιωθωμεν). Este es el fin último del derecho como pedagogo. Ahora que la fe ha llegado

(ελθουσης της πιστεως). Genitivo absoluto, "habiendo llegado la fe (el tiempo de la fe de que se habla en el versículo Gálatas 3:23 )". Bajo un tutor

(υπο παιδαγωγον). El pedagogo es despedido. Estamos en la escuela del Maestro.

Versículo 26

Porque todos sois hijos de Dios

(παντες γαρ υιο θεου εστε). Tanto judíos como gentiles ( Gálatas 3:14 ) y del mismo modo “por la fe en Cristo Jesús” (δια της πιστεως εν Χριστω Ιησου). No hay otra manera de llegar a ser "hijos de Dios" en el pleno sentido ético y espiritual que Pablo quiere decir, no meros descendientes físicos de Abraham, sino "hijos de Abraham", "aquellos por la fe" (versículo Gálatas 3:7 ).

Los judíos son llamados por Jesús "los hijos del Reino" ( Mateo 8:12 ) en privilegio, pero no de hecho. Dios es el Padre de todos los hombres como Creador, pero el Padre espiritual solo de aquellos que por la fe en Cristo Jesús reciben "adopción" (υιοθεσια) en su familia (versículo Gálatas 3:5 ; Romanos 8:15 ; Romanos 8:23 ) . Los guiados por el Espíritu son hijos de Dios ( Romanos 8:14 ).

Versículo 27

fueron bautizados en Cristo

(εις Χριστον εβαπτισθητε). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de βαπτιζω. Mejor, "fueron bautizados en Cristo" en referencia a Cristo. Se vistió de Cristo

(Χριστον ενεδυσασθε). Primer aoristo de indicativo en voz media de ενδυω (-νω). Como insignia o uniforme de servicio como el del soldado. Este verbo es común en el sentido de ponerse ropa (literal y metafóricamente como aquí). Ver más en Pablo ( Romanos 13:14 ; Colosenses 3:9 ; Efesios 4:22-24 ; Efesios 6:11 ; Efesios 6:14 ).

En 1 Tesalonicenses 5:8 Pablo habla de “vestirse con la coraza de justicia”. No quiere decir aquí que uno entra en Cristo y así se salva por medio del bautismo según la enseñanza de las religiones de misterio, sino todo lo contrario. Somos justificados por la fe en Cristo, no por la circuncisión o por el bautismo.

Pero el bautismo era la profesión pública y el juramento, el sacramentum del soldado , el juramento de fidelidad a Cristo, la toma de posición con Cristo, la imagen simbólica del cambio obrado ya por la fe ( Romanos 6:4-6 ).

Versículo 28

No puede haber ninguno

(ουκ εν). No es una forma abreviada de ενεστ, sino la antigua forma alargada de εν con acento recesivo. Así que ουκ εν significa "no hay" en lugar de "no puede haber", una declaración de un hecho en lugar de una posibilidad, como bien demuestra Burton contra Lightfoot. Un hombre

(εις). No hay palabra para "hombre" en griego y, sin embargo, εις es masculino, no neutro εν. "Una personalidad moral" (Vincent). El punto es que "en Cristo Jesús" las distinciones raciales o nacionales ("ni judíos ni griegos") no existen, las diferencias de clases ("ni esclavos ni libres", no proletarismo ni capitalismo) se desvanecen, la rivalidad sexual ("ni hombres ni hembra") desaparece. Esta declaración radical marca el camino por el cual el cristianismo debía llegar en la esfera (εν) y el espíritu y el poder de Cristo. La franqueza obliga a confesar que este objetivo aún no se ha alcanzado por completo. Pero estamos en el camino y no hay esperanza en ningún otro camino que en "el Camino de Jesús".

Versículo 29

Si sois de Cristo

(ε δε υμεις Χριστου). Esta es la prueba, no el accidente de sangre, orgullo de raza o nación, vestiduras o ambiente de vestimenta o familia, ya sea hombre o mujer. Así se llega a pertenecer a la simiente de Abraham ya ser heredero según la promesa.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Galatians 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/galatians-3.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile