Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Galatians 3". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/galatians-3.html. 1896.
"Comentario sobre Galatians 3". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
ἐβάσκανεν א ABD * G syrpesh. τῇ� agregado en Texto. rec. de Gálatas 5:7 .
προεγράφη א ABC syrpesh. vulgo (mejor manuscrito). ἐν ὑμῖν agregado en Texto. rec.
1. ὦ�, Gálatas 3:3 . El término es sugerido por el argumento lógico de Gálatas 2:14-21 . Allí se demostró que la mezcla de judaísmo con fe en Cristo era irracional. Los gálatas deberían haber tenido suficiente capacidad mental para ver esto por sí mismos.
Γαλάται. La apelación personal por nombre aparece en los escritos de San Pablo en otra parte solo en 2 Corintios 6:11 ; Filipenses 4:15 ; 1 Timoteo 1:18 ; 1 Timoteo 6:20 , en todo lo cual no es por indignación, sino (ciertamente en 1 Tim.
y probablemente en los otros dos pasajes) a una emoción profunda. Sin embargo, en ninguno precede un adjetivo de reproche, por lo que no son como nuestro pasaje, donde el contexto sugiere una santa indignación en lugar de una extrema ternura de afecto.
Sobre la palabra “Gálatas” véase Introd. pássim.
τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν; ¿Quién os ha hechizado? Para la forma de argumento ver Gálatas 5:7 . El aoristo es atemporal, traducido idiomáticamente por nuestro perfecto. βασκαίνω y sus derivados aquí solo en el NT En el AT generalmente de "envidia" o "rencor", por ejemplo, Deuteronomio 28:54 ; Proverbios 23:6 , e incluso Sir 14:6-8 .
Pero en Sb 4,12 “hechizar” en sentido metafórico. Aquí también se pretende "hechizar" o "pasar por alto", siendo la alusión al "mal de ojo" ("fascinavit", Vulg.) del folclore en quizás todas las partes del mundo, especialmente en Babilonia y Siria. Ver más en Jewish Encyc . 3:280 y pie ligero. Compárese con ἀβάσκαντος en la fórmula de saludo en los papiros = que toda travesura se mantenga lejos de ti.
Este adjetivo aparece como un nombre propio, o más bien por un nombre, en una inscripción encontrada a unas veinte millas al sur de Listra en 1909, y de este hecho se ha extraído un argumento adicional para la teoría del sur de Galacia, que, en vista de la difusión generalizada carácter de la superstición, difícilmente puede mantenerse. Si hay alguna noción de "envidia" o "a regañadientes" en nuestro verso, está bastante subordinada, ya que la siguiente cláusula se refiere a la superstición popular. Acaba de aparecer Der böse Blick de S. Seligmann (diciembre de 1909).
οἷς κατʼ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη. (i) En Romanos 15:4 ; Efesios 3:3 προγράφειν significa “escribir de antemano”, y así también en Judas 1:4 [88] (de hombres impíos escrito de antemano en las tablas Divinas o quizás en el Libro de Enoc citado por Judas, Gálatas 3:14-15 ). Así que quizás aquí, escrito de antemano por los profetas, o (aunque muy improbablemente) por una carta anterior recibida por los gálatas de San Pablo u otros.
[88] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
(ii) Pero el significado de publicidad es mejor.
( a ) προγράφειν “es la palabra común para describir todos los avisos públicos o proclamaciones, por ejemplo, Arist. AV. 450 ὅ τι ἃν προγράφωμεν ἐν τοῖς πινακίοις”, a veces de un juicio o condenación; cf. Demosth. pags. Plut. camilo _ 9 τῆς δίκης προγεγραμμένης (ver Lightfoot). En este caso la metáfora es que el nombre de Jesucristo ha sido anunciado oficialmente como de un crucificado.
( b ) Incluso esto, sin embargo, difícilmente satisface el pensamiento sugerido por las palabras precedentes. Aunque parece que no hay ningún ejemplo de προγράφειν que realmente signifique "pintar" o "representar", esta connotación, como ocurre a menudo con nuestro "cartel", encajaría admirablemente. Así Pesh. cuasi pingendo depictus erat; Filox. prius depictus est, and so Chrys., “who enlarges eloquently upon the several details of the picture: ὃν εἷδον ὑπὲρ αὐτῶν γυμνωθέντα, ἀνεσκολοπισμένον, προσηλωμένον, ἐμπτυόμενον, κωμῳδούμενον, ποτιζόμενον ὄξος, κατηγορούμενον ὑπὸ λῃστῶν, λόγχῃ νυττόμενον ταῦτα γὰρ πάντα ἐδήλωσε διὰ τοῦ εἰπεῖν, προεγράφη ἐν ὑμῖν ἐσταυρω μένος” (Field, Notes on NT). Así como la mano roja abierta (todavía se ve a menudo en las casas sirias) protege del mal de ojo, así este cartel de Cristo debería haberte protegido de la “fascinación” de estos falsos maestros.
ἐσταυρωμένος. Ver notas sobre crítica textual. Predicado 1 Corintios 1:23 ; 1 Corintios 2:2 . Contrasta Mateo 28:5 . ¿Por qué murió Él si ibas a volver a la Ley ( Gálatas 2:21 )?
Versículos 1-6
Tu misma razón y tu propia experiencia deberían decirte la importancia de la fe.
( Gálatas 3:1 ) ¡Gálatas irrazonables! ¿Quién te ha "pasado por alto"? cuando tenías un contrahechizo completo: ¡Jesucristo se muestra frente a ti como crucificado!
( Gálatas 3:2-5 ) Apelo a tu propia experiencia. ( Gálatas 3:2 ) ¿Fueron las obras de la Ley la fuente de la cual ustedes paganos convertidos recibieron el Espíritu al principio, o fue su oír en fe? ( Gálatas 3:3 ) ¿Eres tan completamente irrazonable? Comenzasteis por el espíritu, ¿y ahora acabaréis por la carne? ( Gálatas 3:4 ) ¿Son demasiados vuestros sufrimientos por causa del Evangelio para haber sido soportados sin el debido resultado? no puedo pensarlo
( Gálatas 3:5 ) Así también con vuestra presente experiencia del Espíritu y de los milagros, ¿os son dados por las obras de la Ley o por el oír con fe?
( Gálatas 3:6 ) Ya sabéis la respuesta, todo fue por la fe, incluso como en el caso del mismo Abraham, a quien siempre apelan los judíos; fue su fe la que le trajo justicia.
Versículo 2
μαθεῖν. Lutero insiste en su significado más fuerte: “Ve ahora, respóndeme, te lo ruego, que soy tu erudito (porque de repente os convertisteis en doctores, que sois mis maestros y maestros)” (p. 98b). Pero sin duda el sentido débil de “estén informados”, Hechos 23:27 , es correcto. El tiempo es puntual, "determinar", como en Hechos y con frecuencia en los papiros (Moulton, Proleg. , 1906, p. 117).
ἐξ ἔργων νόμου, Gálatas 2:16 , nota. Esto era imposible, porque eras pagano.
τὸ πνεῦμα ἐλάβετε. Ellos supieron esto en parte por los milagros que ocurrieron, Gálatas 3:5 . El derramamiento del Espíritu Santo ocurrió tan generalmente que la coincidencia de Hechos 13:52 prueba poco para la teoría del sur de Galacia. Bp Chase piensa que esto se refiere a la confirmación ( Confirmation in the Apostolic Age , pp. 85 sqq.).
ἢ ἐξ�, Gálatas 3:5 , cf. Romanos 10:17 ; también 1 Tesalonicenses 2:13 ; Hebreos 4:2 .
ἀκοή aquí no es pasivo, “el mensaje que trata de la fe” (cf. Mateo 4:24 ; Juan 12:38 , una cita, y probablemente Hebreos 4:2 ), sino activo, el poder y el ejercicio de oír ( 1 Corintios 12:17 ; 2 Timoteo 4:3 ; 2 Pedro 2:8 ).
πίστεως se agrega casi como un epíteto, “oír marcado por la fe”. Así, la frase contrasta doblemente con ἐξ ἔργων νόμου, ἀκοή con ἔργα y πίστις con νόμος. “Exquisito sic denotatur natura fidei, non operantis, sed recipientes” (Beng.). La fe es receptiva, las obras productivas.
Entonces Lutero, “La ley nunca trae el Espíritu Santo, sino que sólo enseña lo que debemos hacer; por lo tanto, no justifica. Pero el Evangelio trae el Espíritu Santo, porque enseña lo que debemos recibir... Ahora bien, exigir y dar, tomar y ofrecer son cosas contrarias, y no pueden estar juntas... Por tanto, si el Evangelio es un don, es no requiere nada. Por el contrario, la ley no da nada, sino que exige y directamente exige de nosotros, sí, incluso cosas imposibles” (p. 102a).
Versículo 3
οὕτως (tam Hebreos 12:21 ). ἀνόητοι ( Gálatas 3:1 ). ἐναρξάμενοι, Filipenses 1:6 [89]. Frecuente en LXX. y Polibio.
Es un término más formal que ἄρχομαι, “habiendo comenzado”, cf. 1Ma 9:54 . ἐπιτελεῖν se le une también en Filipenses 1:6 , y con προεν. en 2 Corintios 8:6 . Naturalmente, ambos se usan a veces para referirse a ritos religiosos, pero este uso no se encuentra en los pasajes anteriores y no parece probable aquí.
[89] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
πνεύματι, “por (el) espíritu”. Ver Apéndice, nota F.
νῦν σαρκὶ. Esto no quiere decir que San Pablo concedió que había algún crecimiento espiritual por medio de la circuncisión, ni implica que esto fuera todo lo que querían decir los falsos maestros, como si dijeran que era necesaria para las etapas superiores de la vida cristiana; pero es la manera de San Pablo de expresar su reductio ad absurdum . ¡Empieza por el espíritu, y completa las cosas por la carne! En Gálatas 5:2 declara claramente que la circuncisión para ellos sería perder todo provecho en Cristo.
ἐπιτελεῖσθε. En el NT ocho veces en voz activa, pero aquí probablemente en el medio, correspondiente a ἐναρξ., como incluso en 1 Pedro 5:9 [90]. “¿Ahora estáis acabando con (la) carne?” Entonces el Peshito.
[90] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
Versículos 3-5
3–5:12 . UNA DECLARACIÓN DOCTRINAL CLARA DE LA SALVACIÓN POR LA FE, CON LLAMAMIENTOS RENOVADOS
Versículo 4
Él ha hablado de su experiencia pasada de bendiciones espirituales; ahora apela a sus sufrimientos pasados.
τοσαῦτα ἐπάθετε. τος., “tantos”; cf. 4Ma 16:4 τοσαῦτα καὶ τηλικαῦτα πάθη. La frecuencia de las persecuciones más que su gravedad. No vinieron de los cristianos judaizantes (pues no tenemos indicios de que persiguieran en el sentido ordinario de la palabra), sino de los judíos. Ninguna información de estos problemas nos ha llegado.
Los avisos de Hechos 14:2 ; Hechos 14:5 ; Hechos 14:22 se refiere a Gálatas del Sur.
εἰκῇ (“sin el debido resultado”, Gálatas 4:11 ; 1 Corintios 15:2 . Si te apartas).
εἴ γε καὶ εἰκῇ, 2 Corintios 5:3 . No puede perder la esperanza.
Versículo 5
5 . Aquí apela a su experiencia actual. Porque “la enseñanza frecuentemente abstracta puede ser verificada por referencia a nuestra propia vida espiritual” (Beet).
oὖν. En deducción lógica de Gálatas 3:2 . Si el pasado mostró que las bendiciones espirituales vinieron a través de la fe, argumento que el presente enseña la misma lección.
ὁ… ἐπιχορηγῶν ( Colosenses 2:19 nota). ἐνεργῶν ( supra Gálatas 2:8 ).
δυνάμεις, es decir, milagros, 1 Corintios 12:10 .
ἐν ὑμῖν. Ellos los vieron. Se nos habla de milagros anteriores entre los gálatas del sur en Iconio, Hechos 14:3 , y Listra, Hechos 14:9-10 , donde se observa πίστιν τοῦ σωθῆναι.
Versículo 6
6 _ Este versículo sirve como respuesta a la pregunta de San Pablo en Gálatas 3:5 —sí, fue por fe— y también como transición al siguiente párrafo importante que muestra la misma verdad de las Escrituras. Marción omitió Gálatas 3:6-9 (ver Jerónimo aquí) de acuerdo con su oposición al Antiguo Testamento.
? De Génesis 15:6 . Así verbalmente en la LXX. A, D (B no est). En Romanos 4:3 ; Santiago 2:23 la única diferencia es ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραάμ.
En Romanos 4:9 solo se cita la segunda mitad, ἐλογίσθη τῳ Ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην, y esto se usa nuevamente en Gálatas 3:22-23 . Los judaizantes indudablemente estaban instando a los cristianos gentiles a que se circuncidaran como lo hizo Abraham.
San Pablo muestra, por el contrario, que él, el gran antepasado de los judíos, obtuvo su justicia no por la circuncisión y las obras, sino por la fe. “Se declara que el recto estado de ánimo es a los ojos de Dios equivalente a la recta acción” (Mayor sobre Santiago 2:23 ). Obsérvese, sin embargo, que en el uso de San Pablo la fe no toma el lugar de la Ley en el sentido de que, en sí misma, es la base de la confianza.
Por el contrario, la fe es sólo la mano que se aferra a Cristo. Sobre la estimación judía de Abraham ver Sanday-Headlam en Romanos 4:3-8 .
Versículo 7
γινώσκετε ἄρα, “percibís entonces”. γιν., casi ciertamente indicativo, pues el imperativo nunca ocurre en el NT con ἄρα, y sólo una vez con ἄρα οὖν, 2 Tesalonicenses 2:15 ; cf. 1 Tesalonicenses 5:6 .
Pudieron percibir la siguiente verdad de la suprema importancia de la fe, y su consecuente relación con Abraham, del argumento precedente remachado por Gálatas 3:6 .
ὅτι οἱ ἐκ πίστεως. Probablemente esta frase = aquellos que se inician en la religión por la fe (cf. οἱ ἐξ ἐριθίας, Romanos 2:8 ), según el tenor de los versículos anteriores. Así no es lo contrario de οἱ ἐκ περιτομῆς, que parece significar siempre hombres de origen judío por nacimiento, Gálatas 2:12 ; Hechos 10:45 ; Hechos 11:2 ; Romanos 4:12 ; Colosenses 4:11 y οἱ ἐκ τῆς π.
, Tito 1:10 [91]. Sus verdaderas antítesis son οἱ ἐκ νόμου, Romanos 4:14 ; Romanos cf.16[92] (no οἱ ὑπὸ νόμον, infra Gálatas 4:5 ; 1 Corintios 9:20 bis , que = judíos practicantes) y ὅσοι ἐξ ἔργων νόμου εἰσίν, Gálatas 3:10 3:
No hay necesidad de entender υἱοὶ ὄντες (Rendall) o δικαιωθέντες (Ramsay). Observe que οἱ διὰ πίστεως no ocurre. El pensamiento de san Pablo va más allá de los medios. La fe es la fuente humana, aunque los medios divinos.
[91] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
[92] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
[93] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
οὖτοι, Romanos 8:14 ; Santiago 1:25 .
υἱοί εἰσιν Ἀβραάμ. Los judíos reclamaban relación espiritual, porque física, Mateo 3:9 (|| Lucas 3:8 ); Juan 8:33 ; Juan 8:37 ; Juan 8:39 .
Observe no τέκνα sino υἱοί, es decir, la filiación con todos sus privilegios. Consulte el Apéndice, nota C, para una breve consideración de la teoría de Ramsay de que este pasaje sugiere familiaridad con la ley griega (no romana) de filiación y herencia, y por lo tanto favorece la teoría del sur de Galacia.
Versículos 7-9
La fe hace hijos de Abraham y trae la bendición prometida en él
( Gálatas 3:7 ) Vosotros percibís entonces que los que sacan su vida espiritual de la fe, éstos y sólo estos son hijos de Abraham. ( Gálatas 3:8 ) Pero (hay más que filiación-bendición) la escritura, viendo de antemano que es por la fe que Dios justifica a los gentiles, dio de antemano un mensaje evangélico a Abraham, “todos los gentiles serán benditos en ti.
” ( Gálatas 3:9 ) De modo que (como podemos concluir) los que obtienen su vida espiritual de la fe son benditos (así como son hijos) juntamente con el creyente Abrahán.
Versículo 8
προϊδοῦσα δὲ. “La fuerza exacta de δέ, que nunca es simplemente conectiva, y nunca pierde todos los matices de su verdadero carácter opuesto, merece una consideración casi más atenta en estos Epp. que cualquier otra partícula, y a menudo se encontrará que proporciona la única pista verdadera para la secuencia y evolución del argumento” (Ell.). Aquí sugiere ya sea ( a ) No es nada nuevo que los gentiles sean salvos por la fe; esto fue dicho a Abraham; o, mejor, ( b ) No se trata sólo de filiación sino también de bendición.
προϊδοῦσα, es decir, antes del tiempo presente, Hechos 2:31 . Es una figura retórica común atribuir actividad personal a la Escritura, debido en última instancia, sin duda, al sentido de Personalidad detrás de ella; así aquí “previendo” y “predicando el Evangelio de antemano”; Gálatas 3:22 , “cállate”, además del común “dice”.
ἡ γραφὴ. En San Juan el singular = el pasaje particular citado (cf. “otra escritura”, Juan 19:37 ), y así en general en San Pablo, incluso en Gálatas 3:22 (ver nota allí). Si es así, San Pablo quiso decir aquí: “el pasaje particular de la Escritura que voy a citar, 'prever', etc.
, predicó el Evangelio a Abraham de antemano en sus palabras.” Pero se puede dudar si aquí no tradujo simplemente el neohebraico común ' amar ha-kâthûb , "la Escritura dice", que significa la palabra escrita en general. Después da las palabras con que así habla la Escritura. πᾶσα γραφή en 2 Timoteo 3:16 sin duda significa cada documento, en lugar de cada pasaje corto o largo.
ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ ( Gálatas 2:16 ), estrictamente presente. Observe la posición enfática de ἐκ πίστεως.
τὰ ἔθνη. Aquí primero declarado directamente aunque implícito en Gálatas 2:14 final, 16 final. δικ. τ. ἔθνη debe haber sido un oxímoron para los lectores judíos. Cf. Bengel sobre 1 Corintios 1:2 , Ecclesia Dei in Corintho: laetum et ingens paradoxon.
ὁ θεὸς (con δικαιοῖ). προευηγγελίσατο [94] τῷ Ἀβραὰμ. Evangelium lege antiquius (Bengel), pero San Pablo apenas ha llegado a esto todavía ( Gálatas 3:17 ). προ- es “antes”, es decir, antes de que la bendición llegara a los gentiles, como en προϊδοῦσα. Nótese que para San Pablo el Evangelio implica necesariamente la inclusión de los gentiles, Gálatas 3:14 .
[94] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
ὅτι Ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη. ἐνευλ., Hechos 3:25 [95]. La cita es una fusión de Génesis 12:3 ; Génesis 18:18 ; cf.
Génesis 22:18 . En el hebreo el verbo es probablemente reflexivo, “se bendecirán”; en la LXX. y el NT pasivo. La bendición parece estar definida en Gálatas 3:10 sqq., particularmente como libertad de la maldición de la Ley. Pero, de manera más general, es ese estado de relación amistosa y de pacto con Dios en el que se encontraba Abraham. ἐν σοί, en comunión con Abraham y la verdad que él representa.
[95] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
Versículo 9
ὤστε, “de modo que”, es decir, ya que Abraham fue justificado por la fe ( Gálatas 3:6 ), y los que son de la fe son sus hijos ( Gálatas 3:7 ), y las bendiciones prometidas a los gentiles les llegan en él ( Gálatas 3:8 ). Este pensamiento está completamente desarrollado en Romanos 4 .
οἱ ἐκ πίστεως ( Gálatas 3:7 ) εὐλογοῦνται. No ἐνευλ. ( Gálatas 3:8 ), pues no está aquí insistiendo en la unión con Abraham. El tiempo es atemporal. Observe que “hijos” y “bendición” se relacionan como “simiente” y “herederos” en Gálatas 3:29 .
σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ, “con el creyente Abraham”, o “con Abraham el creyente”. Para una investigación completa del uso de πιστός ver Hort en 1 Pedro 1:21 . Tanto en el AT como en los apócrifos = "digno de confianza" o "fiel", pero no "creyente" o "confiado". en el n
T. el último significado todavía es raro, pero en nuestro versículo es “una nueva aplicación de un antiguo epíteto de Abraham”. Véase también en particular 2 Corintios 6:15 ; 1 Timoteo 4:3 ; Hechos 16:1 .
El artículo recuerda que ya se ha mencionado su fe ( Gálatas 3:6 ), pero debe omitirse en inglés. De manera similar, “fiel” ya no significa “lleno de fe”. Así, la RV, “el fiel Abraham”, es doblemente insatisfactoria. San Pablo cambia ἐν por σύν cuando pronuncia sus propias palabras, probablemente porque estaba acostumbrado a pensar en bendecir ἐν Χριστῷ.
Versículo 10
10 _ Tan lejos está de que todas las naciones participen con Abraham en la bendición por las obras de la Ley, que ellos mismos que están bajo la Ley están bajo maldición. Así, obtener la bendición a través de la Ley es imposible para la naturaleza humana (ver Teodoro).
ὅσοι ( Gálatas 3:27 ; Gálatas 6:12 ; Gálatas 6:16 ; Romanos 2:12 bis ) γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν.
Más enfático y, por así decirlo, inclusivo que οἱ ἐξ ἔργ. νόμ. Incluye, a primera vista, a todos los judíos y gentiles que aceptaron la Ley como medio de salvación. Sin embargo, ambas frases pueden excluir a aquellos, sean judíos o gentiles, que, aunque vivían bajo la ley, no eran de ella, sino que tenían una fe como la de Abraham.
ὑπὸ κατάραν. En San Pablo Epp., Gálatas 3:13 bis [96]. Implica separación y alejamiento de Dios, Mateo 25:41 . En Deuteronomio 11:26-28 se contrastan ἡ εὐλογία y ἡ κατάρα.
[96] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
εἰσίν. Verbum hoc iteratur magna vi (Bengel).
γέγραπται γὰρ ὅτι κ.τ.λ. De Deuteronomio 27:26 , LXX. La única diferencia importante es la inserción de ἐν τῷ βιβλίῳ. Las ligeras diferencias con el hebreo se notan bajo las palabras separadas. Es el verso final de las maldiciones que se pronunciarán sobre Ebal. Requiritur obedientia perfecta, in omnibus , et perpetua, permanet . Hanc nemo praestat (Bengel). Sobre el peso de la Ley y la actitud de San Pablo ante ella véase Gálatas 2:16 nota.
ἐπικατάρατος, Gálatas 3:13 [97]. Frecuente en LXX., y encontrado también en las Inscripciones (Deissmann, Licht vom Osten , pp. 61, 219).
[97] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
πᾶς. No en el hebreo, sino una justa expansión de su significado. Jerome piensa que estaba allí originalmente.
ὅς οὐκ ἐμμένει. Así Hechos 14:22 ; Hebreos 8:9 , y de morar en un lugar, Hechos 28:30 [98]. Le sigue el dativo (sin ἐν) en Hechos 14:22 y en general en la LXX.
Sobre su uso en formas legales con el dativo de un participio ver Deissmann ( Bible Studies , pp. 248 sq.) y Moulton y Milligan ( Expositor , VII. 6, 1909, p. 94). El hebreo tiene “no confirma”.
[98] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις. heb. "las palabras"; LXX. "todas las palabras."
ἐν τῷ βιβλίῳ. No en Heb. o LXX. La palabra significa propiamente el. rollo de papiro ("Biblos" es probablemente solo otra forma de "Papiros"), pero más tarde, tanto en su forma ordinaria (βίβλος) como en su forma diminuta (βιβλίον), puede significar un libro de forma ordinaria. Sobre el tema véase Kenyon en Hastings, DB IV. 945 m2 San Pablo parece haber empleado deliberadamente palabras que excluirían la Ley Oral.
τοῦ ποιῆσαι αὐτά. Más que meramente epexegético. Marca el fin de la permanencia en las cosas escritas, etc., cf. Romanos 6:6 ; Filipenses 3:10 . Sobre este infinitivo véase Ellicott in loco y Moulton, Proleg. , 1906, págs. 216 y ss.
Versículos 10-14
10–14 . Las obras, consideradas fuente de vida, traen maldición, la fe bendición y el Espíritu
( Gálatas 3:10 ) (Sólo la fe trae la bendición) porque todos los que obtienen su vida religiosa de las obras de la Ley, en realidad están bajo maldición. Porque está escrito: “Maldito todo aquel (por religioso que sea) que no permaneciere en todas las cosas que están escritas en el libro de la Ley para hacerlas”. ( Gálatas 3:11 ) Pero (porque es imposible vivir así) que por vivir en la Ley nadie se justifica ante Dios es evidente.
Porque (como todos sabemos sin que yo diga que es Escritura), “El que es justo por la fe (cf. Gálatas 2:16 ) vivirá”. ( Gálatas 3:12 ) Pero (es decir, este efecto claramente no proviene de la Ley, porque) la Ley no tiene conexión natural con la fe, sino (con las obras, porque) “el que las hace vivirá en ellas.
( Gálatas 3:13 ) (¿Hay entonces alguna esperanza para los judíos? Sí.) Cristo-Mesías nos redimió a los judíos de la maldición de la Ley haciéndose maldición (es decir, entrando en nuestro estado de “maldito”, Gálatas 3:10 , hasta el punto de caer expresamente bajo la maldición descrita en la Ley) por nosotros, porque está escrito: “Maldito todo el que es colgado en un madero.
” ( Gálatas 3:14 ) El objeto de Su redención de los judíos fue que, habiéndose realizado la redención en su caso, entonces la bendición de (con y en) Abraham pudiera extenderse hasta los gentiles, (llevándose a cabo) en Jesucristo; para que (al recibir esta bendición) nosotros (todos) podamos recibir la promesa del Espíritu por medio de (no nuestras obras sino) nuestra fe.
Versículo 11
ὅτι δὲ. Adversativo a la posibilidad de continuar en las cosas de la Ley. Lo contrario lo demuestra la existencia de otra fuente de justificación y consecuente vida, declarada en Habacuc. Weiss sugiere que esto comienza la prótasis de una oración cuya apódosis es Gálatas 3:13 ; Gálatas 3:11 b (δηλονότι) a Gálatas 3:12 siendo entonces un paréntesis. Pero esto es bastante innecesario.
ἐν νόμῳ. La Ley Judía, como a lo largo de esta Epístola, véase Gálatas 2:16 , nota. La frase debe tomarse de cerca con δικαιοῦται, y significa en el cumplimiento de la Ley, no, como a menudo se malinterpreta, en la declaración de la Ley, es decir, los Profetas. Toma el lugar de ἐξ ἕργων νόμου.
οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ. Para παρά cf. Romanos 2:13 .
δῆλον. Con lo anterior; el siguiente ὅτι = porque. Algunos lo unen con lo siguiente: “Ahora bien, porque nadie (como se desprende de Gálatas 3:10 ) es justificado en (la) Ley, es claro que el justo por la fe vivirá”. Pero esta forma de razonamiento es muy poco paulina.
ὅτι. Prueba: La fe (no las obras) justifica, y sobreviene la vida.
ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. Entonces Romanos 1:17 . Véase también Hebreos 10:38 . De Habacuc 2:4 , donde se dice que, en contraste con el invasor caldeo cuya alma se enorgullece, el justo (aunque cercado por los malvados, Gálatas 1:4 ) vivirá por su firmeza, i.
mi. principalmente su honradez y fidelidad de principio. Esto, como resultado de una fe constante, no es injustamente entendido como fe en el sentido activo por los escritores del NT, aunque probablemente no por la LXX. (ver Driver, Minor Prophets , pág. 63). La LXX. malinterpretar “suyo” como “mi” tiene en B ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεώς μου ζήσεται, que A modifica insertando otro μου después de δίκαιός.
Es muy difícil decidir si San Pablo pretendía que el acento de ἐκ πίστεως recayera sobre ὁ δίκαιος o sobre ζήσεται. A favor de este último está la construcción casi segura del hebreo y de la cita en Hebreos, y la facilidad con la que San Pablo podría haber modificado la cita para que fuera ὁ ἐκ πίστεως δίκαιος. Sin embargo, lo primero es preferible aquí en vista del hecho de que hasta este punto ha estado pensando en la justificación, y no en la vida (ver especialmente Winer-Schmiedel, § 20. 5 d ). ¿Cómo pueden los hombres escapar de la maldición ( Gálatas 3:10 ), y ser justos? Por fe.
Versículo 12
ὁ δὲ νόμος. En contraste con el efecto de la fe que acabamos de mencionar.
οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως. La Ley no tiene la fe, como principio fundamental, o base, de su existencia. La frase es aún más fuerte de lo que implican las palabras de Theodoret: ὁ νόμος οὐ πίστιν ζητεῖ, ἀλλὰ πρᾶξιν�, καὶ τοῖς φυλάττονσιν τὴν ζωὴν ἐπαγέλλεται.
ἀλλʼ Ὁποιήσας αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς. De Levítico 18:5 , una traducción libre del hebreo; ver también Ezequiel 20:11 . San Pablo tiene la misma cita en Romanos 10:5 , en una forma ligeramente diferente.
La promesa en Levítico y Ezequiel es que en el desempeño está la vida. Pero, ¿y si, como es el caso, el rendimiento es más de lo que podemos lograr? “Debemos encontrar nuestro refugio en Dios mismo, es decir, dejar la Ley por la Fe.
Versículo 13
Χριστὸς. La ausencia de una partícula conectora enfatiza la grandeza de este alegre contraste ( Colosenses 2:20 nota). Cf. Tito 3:4-7 . Probablemente “Cristo” aquí tiene su pleno significado de “Mesías”, si, como parece, San Pablo está pensando en los judíos.
ἡμᾶς. Esto también por su posición tiene un énfasis secundario. Quiere decir “nosotros los judíos” (piensa en los gentiles en Gálatas 3:14 , como en Gálatas 4:5 ) que siendo ἐξ ἔργων νόμον estábamos bajo maldición ( Gálatas 3:10 ).
ἐξηγόρασεν ἐκ τ. κατάρας τ. νόμον. Gálatas 4:5 nota; Colosenses 4:5 nota. Las preposiciones enfatizan el hecho de que estábamos en la maldición.
γενόμενος (“al convertirse”) ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα. No deberíamos habernos atrevido a aplicar tal término a Cristo, y nuestra tendencia todavía es minimizar su significado. Pero si bien debemos tener cuidado de no extender esto indebidamente, no podemos exagerar su intensidad. Cristo sí conoció en la terrible realidad el efecto del pecado al separarse de Dios ( Mateo 27:46 ).
En otro lugar San Pablo dice que fue hecho ἁμαρτία ( 2 Corintios 5:21 ). Se convirtió en un ejemplo terrible del rigor inexorable de la Ley.
ὑπὲρ no ἀντί, aunque Cristo mismo dice que vino a dar τ. ψυχὴν αὐτοῦ λὐτρον� ( Marco 10:45 || Mateo 20:28 ), y San Pablo dice que Él mismo se dio ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων ( 1 Timoteo 2:6 ), siendo estos los únicos lugares en el N.
T. donde ἀντί se usa en cualquier combinación con referencia a la expiación (ver más abajo). Así San Pablo evita aquí y en otros lugares la cuestión, tan cara a los polemistas protestantes, de la manera en que actuó la redención. ἀντὶ ἡμῶν hubiera sugerido más fácilmente (aunque no lo hubiera requerido) el significado de que Él cargó con el equivalente exacto del castigo debido a los pecadores. “Una maldición por nosotros” es más vago, y quizás más adecuado a nuestra limitada inteligencia del estupendo autosacrificio en la cruz.
Epifanio dice οὐκ αὐτὸς κατάρα γέγονεν, ἀλλὰ τὴν ὑπὲρ ἡμῶν� ( Haer. LXXVII. p. 424: en Suicer, sv κατάρ). Crysostom extrae el significado del lenguaje de los apóstoles cuando escribe: καθάπερ τινὸς καταδικασθέντος�, ἒτερος�, ἐξαρπάζει τῆς τιμωρ respectose ας αὐτόν οὕ ὕ κ va. Χσ. °.
Sin embargo, sobre la posibilidad de que ὑπέρ pueda contener algún pensamiento de “en lugar de” ver nota en Filemón 1:13 , con su ilustración de los papiros, y Ell. aquí, también Gálatas 1:4 ; Gálatas 2:20 notas. Meyer dice que esto no radica en la preposición sino en las circunstancias del caso. Ver además AT Robertson, Short Grammar , p. 124.
ὅτι. Prueba de que κατάρα es verdadera. γέγραπται Ἐπικατάρατος ( Gálatas 3:10 ) πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου. De la LXX. de Deuteronomio 21:23 , que sin embargo tiene ὑπιὸ θεοῦ después de ἐπικατάρατος de acuerdo con el hebreo.
La maldición debe haber sido, de hecho, ὑπὸ θεοῦ para que tuviera alguna validez, pero San Pablo, naturalmente, se resiste a decirlo. Por supuesto, Deuteronomio 21:23 no se refiere a la crucifixión o empalar vivo, sino al ahorcamiento o empalado de un cadáver ( Josué 10:26 ; 2 Samuel 4:12 ) como una desgracia adicional. San Pablo, sin embargo, no cita el pasaje para ilustrar el modo de la muerte, sino el lugar del que cuelga una persona.
La traducción anterior del hebreo (lit. “el que es colgado es una maldición de Dios”) es esencialmente también la de Aquila y Teodoción (κατάρα θεοῦ κρεμάμενος), y sin duda es correcta, pero es posible que el hebreo signifique “ es una maldición, es decir, un insulto, a Dios.” Tantas autoridades judías. Rashi, por ejemplo, dice: “Es un desaire al Rey, porque el hombre está hecho a Su imagen y semejanza.
La misma construcción objetiva subyace en las palabras de Josefo, Ant. IV. 8. 6 (§ 202), ὁ δὲ βλασφημήσας θεὸν καταλευσθεὶς κρεμάσθω διʼ ἡμέρας καὶ�. Véase más adelante la nota adicional de Lightfoot, p. 150, y Conductor en Deut.
ἐπὶ ξύλου. Así Hechos 5:30 ; Hechos 10:39 ; Hechos 13:29 ; 1 Pedro 2:24 .
En otras partes del NT, con la excepción de su uso en la frase [τὸ] ξύλον [τῆς] ζωῆς, ξύλον siempre significa madera muerta. Y probablemente aquí, de acuerdo con la ley judía para un patíbulo (ver Enciclopedia Judía III. 557).
Versículo 14
Ἰησοῦ Χριστῷ. El margen WH da Χριστῷ Ἰησοῦ.
τὴν ἐπαγγελίαν. D * G Marcion Ambrosiaster leyó τὴν εὐλογίαν, que prefiere Zahn.
14. ἵνα. La redención de los judíos fue para que la bendición de y en Abraham llegara también a los gentiles. Porque si los judíos, la simiente de Abraham, permanecían bajo maldición, los gentiles no podrían ser librados.
No hay pensamiento en el contexto de la destrucción de la Ley como barrera entre judíos y gentiles ( Efesios 2:14 ); ni siquiera del hecho de que los judíos, y por lo tanto los gentiles, fueron liberados del dominio de la Ley (o habrían vuelto a caer en la maldición).
εἰς τὰ ἔθνη … γένηται, “pudiera llegar hasta los gentiles”. El dativo habría sido suficiente para decir que los gentiles obtuvieron la bendición, Hechos 2:43 . La forma más fuerte probablemente sugiere más dificultad en el proceso o distancia en los destinatarios. Pero el hecho de que “en griego moderno εἰς es el circunloquio usual para el dativo perdido” (Blass, Gram.
§ 39. 5) hace posible que sea sólo una forma más vívida y más enfática de expresar la transferencia. No parece haber un paralelo exacto con el uso aquí. El más cercano es 2 Corintios 8:14 . Contrasta 1 Corintios 15:45 .
ἡ εὐλογία. Vaughan en Romanos 15:29 resume bien el uso de este término, ( a ) Hablar bien de otro, especialmente aplicado a la alabanza de Dios, Santiago 3:10 ; Apocalipsis 7:12 .
( b ) Una bendición que se cumple en beneficio, ya sea de parte del hombre, 2 Corintios 9:5 , o de parte de Dios, Romanos 15:29 ; Efesios 1:3 , y aquí.
τοῦ Ἀβραὰμ. Fue bendito y otros debían ser bendecidos con él ( Gálatas 3:9 ) y en él ( Gálatas 3:8 ).
ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ. Ver notas sobre Crítica Textual. Añadido para concentrar la enseñanza de San Pablo. El orden sugiere primero la Personalidad histórica que sufrió y resucitó, y segundo Su eterna relación con los creyentes.
ἴνα. … La recepción de la promesa del Espíritu está estrechamente relacionada con la inclusión de los gentiles ( Gálatas 3:8 ), y aquí lógicamente se hace dependiente de ella.
τὴν ἐπαγγελίαν. Ver notas sobre Crítica Textual. El primer uso de una palabra que es muy importante en los siguientes versículos. Parece haber sido ya un término técnico en los círculos farisaicos para los privilegios que poseía el verdadero israelita (ver Hart, Ecclesiasticus , pp. 306 sqq.). San Pablo aquí lo define aún más y, al definirlo, lo eleva a un nivel superior.
τοῦ πνεύματος. El espíritu fue definitivamente prometido en Joel 2:28 ; cf. Hechos 2:16 ss. Aquí se da a entender que la promesa había corrido a lo largo de la historia de Israel. En cierto sentido esto es cierto, pues las palabras de Moisés, Números 11:26-29 , implican la posibilidad de que todo el pueblo de Jehová sea profeta, con el espíritu de Jehová sobre ellos.
λάβωμεν. San Pablo vuelve a Gálatas 3:2 . Pero aquí, como a menudo, San Pablo se apresura a identificarse con aquellos a quienes escribe. Significa “todos nosotros”, creyentes judíos y gentiles.
διὰ τῆς πίστεως, “por medio de nuestra fe”. Teodoro, con respecto a la vida de resurrección como ya comenzada, es muy bueno en sus comentarios sobre que ya no queda lugar para la Ley. “Superfluum et quidem ultra est; redditum est ei debitum a Christo, quod a nobis debebatur. Locum autem non habens, quoniam res non admittit eos qui semel transmigraverunt in futuram vitam praesentis vitae succumbere negotiis”.
Versículo 15
Ἀδελφοί. Gálatas 1:11 nota. λάβωμεν ( Gálatas 3:14 ) ha sugerido una relación común con Cristo.
κατὰ ἄνθρωπον ( Gálatas 1:11 ) λέγω. Romanos 3:5 [99], que nos guía al sentido correcto aquí: estoy aplicando argumentos humanos como si hablara de la relación de hombre a hombre, aunque sé bien que la realidad trata de la relación de Dios a a nosotros.
Una interpretación menos probable basada en 1 Corintios 9:8 es: Tomo una ilustración de la vida humana ordinaria, en contraste con una tomada de las Escrituras. Así Crisóstomo.
[99] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
ὅμως, "sin embargo", es decir, aunque parezca indecoroso aplicar argumentos humanos al proceder de Dios, incluso al διαθ de un hombre. nadie trata a la ligera. No hay razón suficiente para leer ὁμῶς "de la misma manera" aquí y 1 Corintios 14:7 con Blass ( Gram. § 77. 14).
ἀνθρώπου κεκυρωμένην, “el διαθ de un hombre. cuando sea ratificado”, 2 Corintios 2:8 [100]; Génesis 23:20 (del campo y la cueva a Abraham). Deliberadamente no se dice nada sobre la forma de ratificación. Todo es lo más general posible.
[100] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
διαθήκην. Es extremadamente difícil determinar el significado de διαθήκη aquí y en Gálatas 3:17 y la imagen propuesta por San Pablo.
(1) La palabra griega que nos parece la traducción más natural de “pacto” (es decir, un contrato o acuerdo entre dos partes) es συνθήκη, que es común desde Esquilo hacia abajo (ver L. y S.). διαθήκη, por el contrario, nunca parece significar un pacto en griego clásico (ver la crítica de Lightfoot por Ramsay, Gal. p. 362) o en el griego de los papiros e inscripciones.
Deissmann escribe: "Puedo afirmar... que nadie en el Levante del siglo I d. C. podría imaginar que la palabra διαθήκη contenía el significado de 'pacto'[101]". En estas dos vastas colecciones de griego significa una promulgación solemne o Disposición de propiedad, etc., que tendrá efecto ya sea en vida o después de la muerte.
[101] Ich kann auf Grund eines grossen Materials wohl sagen, dass kein Mensch in der Mittelmeerwelt des ersten Jahrhunderts nach Christus auf den Gedanken kommen konnte, in dem Worte διαθήκη den Begriff Bund zu finden ( Licht vom Osten , p. 243).
(2) Sin embargo, es, como podemos decir, la única traducción de berith , "pacto", en la LXX. Pues, si tomamos como base la Concordancia de Hatch y Redpath, encontramos que berith está representada por διαθήκη 282 veces, por συνθήκη solo una vez, en 2 Reyes 17:15 A, y por ἐντολαί una vez en 1 Reyes 11:11 .
También se translitera tres veces. En Deuteronomio 9:15 la frase “las dos tablas del pacto” se traduce por αἱ δύο πλάκες τῶν μαρτυρίων en AF, pero τ. μαρτ. está ausente en B.
¿Cómo vamos a explicar este uso de διαθήκη por parte de la LXX? frente a la evidencia de los clásicos y las Inscripciones y Papiros? Notamos que en Génesis 6:18 , la primera aparición de berith , se usa de la promesa de Dios a Noé, y obviamente, por lo tanto, διαθήκη es una traducción más adecuada que συνθήκη.
Si esto no marcó el tono para el uso de διαθήκη en lugar de συνθήκη (incluso en los casos en que berith significa un pacto entre hombre y hombre) a lo largo del AT (y no podemos suponer esto en vista de la multitud de traductores) sin embargo, cayó en lo que debe haber sido la nota actual en la mente greco-judía de la época. Por lo tanto, cuando se usa de Dios, διαθήκη retendría mucho de su significado propio, una Disposición solemne; quedando totalmente subordinada la noción adicional de aceptación y, por tanto, de acuerdo por parte de la parte receptora.
Así especialmente Jeremias 31:31 , el nuevo pacto de los Profetas. Tal vez se pueda agregar que también es posible que el διά de los compuestos διαθήκη y διατίθεμαι, aunque signifique propiamente minuciosidad, puede, por una etimología popular, haber sugerido a un judío pasar a través de los miembros divididos del animal conectado con un pacto.
(3) El uso de διαθήκη en el NT
(i) En ningún caso es él, o su verbo διατίθεμαι, indiscutiblemente usado de un mero contrato entre hombre y hombre. Para esto se emplea el verbo συντίθεμαι, Lucas 22:5 ; Juan 9:22 ; Hechos 23:20 , pero el sustantivo συνθήκη no ocurre, (ii) Las citas de la O.
T., o las alusiones a él, en todos los casos se refieren a un διαθήκη Divino. ( a ) Con Abraham y los Padres, Lucas 1:72 ; Hechos 3:25 ; Hechos 7:8 ; Romanos 9:4 (plural); Efesios 2:12 (plural), ( b ) En tiempo de Moisés, Hebreos 8:9 ( vide infra ); Hebreos 9:4 bis , Hebreos 9:15 b (ἡ πρώτη διαθήκη), Hebreos 9:20 y aparentemente Apocalipsis 11:19 .
( c ) El nuevo pacto de los Profetas: Romanos 11:27 , tomado de Isaías 59:20-21 ; Hebreos 8:8-10 (de Jeremias 31:31 sqq.
), Hebreos 10:16 . A esto quizás se le pueda agregar Hebreos 8:6 y Hebreos 9: Hebreos 9:15 . (iii) La referencia de nuestro Señor en la Última Cena ( Marco 14:24 , τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυνννννονον ὑπὲρ πολλῶν || MateO Mateo 26:28 ; Lucas 22:20 ; 1 Corintios 11:25 ). διαθήκη por Dios en el O.Marco 14:24Mateo 26:28Lucas 22:201 Corintios 11:25
T. sentido, es decir, una Disposición de Dios, aunque la mención de la sangre parece contener la connotación de aceptación por parte del pueblo de Dios. (iv) El lenguaje del escritor de Hebreos 9:16-17 parece, a primera vista, como si el autor hubiera usado διαθήκη en el sentido de “voluntad” o “testamento”, es decir, una Disposición para entrar en vigor sólo en el momento de la muerte; pero probablemente incluso allí el pensamiento de “la muerte del testador” está conectado con la muerte de Cristo más como “pacto-víctima” que como testador propiamente dicho (ver Westcott in loco y especialmente p.
302). Véase también Hebreos 7:22 ; Hebreos 10:29 ; Hebreos 12:24 ; Hebreos 13:20 .
(4) San Pablo en los pasajes ya citados y también en 2 Corintios 3:6 3,6 (καιν. διαθ.) y 14 (τ. παλ. δ.), Efesios 2:12 , usa la palabra διαθήκη en el sentido en que el traductores de la LXX. lo usó con referencia a Dios, y en el cual nuestro Señor lo usó en las palabras registradas de Él, y no parece haber razón para dudar de que lo usó en el mismo sentido en nuestra Epístola.
Pero hay casi igualmente pocas dudas de que la palabra “pacto” no expresa adecuadamente este sentido. Se requiere alguna palabra como “Disposición” si queremos resaltar la supremacía y la gracia connotadas por διαθήκη. No podemos traducir "voluntad" o "testamento", porque estos connotan muerte, lo cual διαθήκη no necesariamente hace. Puede, por ejemplo, incluir la adopción de un hijo durante la vida (ver Ramsay, Gal.
pags. 351). Nuestro “acto de donación” es quizás el término legal más cercano representativo de διαθήκη, cf. la cita de Philo en la p. 74. En Gálatas 3:15 San Pablo está pensando en una “Disposición” del hombre en general; en Gálatas 3:17 pasa directamente a la gran “Disposición” hecha por Dios que gobierna todos Sus tratos con Abraham y su descendencia.
En Gálatas 4:24 tiene en mente las dos “Disposiciones” de Dios, una hecha en el Monte Sinaí, la otra hecha por medio de Cristo.
(5) Observe además:
( a ) El tema es bastante general. No hay ninguna referencia ni a la ley de testamentos romana ni a la griega, si es que existió una diferencia de costumbres en este momento. Véase el Apéndice, Nota C. En particular observe que no hay referencia a la adopción en estos versículos.
Incluso puede cuestionarse si ἡ κληρονομία ( Gálatas 3:18 ) se considera como el resultado de la “Disposición”; porque es una metáfora muy común en el Antiguo Testamento.
( b ) Si en nuestro versículo la referencia es bastante general, no hay ocasión de preguntar cómo entra la cuestión de la muerte. Una “disposición” puede depender o no de la muerte del testador. Así, en la realidad de la que la “disposición” humana es figura, no cabe objetar que Dios no muere, ni responder con Lutero que la muerte del Señor Jesús resuelve la dificultad. San Pablo simplemente no plantea la cuestión de la muerte, y el objeto de un comentario es tratar de comprender sus pensamientos, no discutir lo que él nunca tuvo la intención de sugerir.
οὐδεὶς, es decir, ninguna otra persona que no sea el “eliminador”. Entenderlo en el sentido de que no significa ninguna persona, no, ni siquiera el mismo "disponedor", es poner una tensión intolerable en el pasaje. En nuestro pasaje excluye el νόμος de Gálatas 3:17 , personificándolo.
ἀθετεῖ, “aparte”, nota de Gálatas 2:21 .
ἢ ἐπιδιατάσσεται [102], es decir, añade una cláusula adicional, un codicilo, o un acto posterior, un ἐπιδιαθήκη. Cf. Joseph. B. J. II. 2. 3 (§ 20) de Antipas ἀξιῶν τῆς ἐπιδιαθἠκης κυριωτέραυ εἶναι τὴν διαθήκην, y, por la opinión contraria de Archelaus y su abogado (§ 5 6). En Inscripciones encontradas en Asia Menor διατάσσομαι se usa técnicamente para hacer disposiciones testamentarias (Deissmann, Licht vom Osten , p. 57). La declaración es general, pero al referirse a la acción de Dios se da a entender que la Ley no es una adición a la promesa en el sentido de que afecta a esta última.
[102] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
Versículos 15-18
15–18 . La relación de la promesa con la Ley; este último no puede obstaculizar el primero
“Habiendo demostrado que la fe es más antigua que la Ley, vuelve a enseñar que la Ley no puede convertirse en un obstáculo para las promesas divinas” (Teodoreto).
( Gálatas 3:15 ) Hermanos, utilizo imágenes humanas —términos entendidos por todos— y aunque no se ajustan a la realidad digo incluso la disposición de un hombre de sus bienes cuando se confirma que nadie más los aparta o los añade.
( Gálatas 3:16 ) Pero (porque me dirijo a cosas más altas) a Abraham fueron solemnemente dichas las muchas promesas ya su simiente. Sin embargo, observe cómo la forma misma de la palabra "simiente" apunta a otros que no sean los descendientes individuales. Se resume todo en una Persona, incluso Cristo. ( Gálatas 3:17 ) Me refiero a esto por la figura retórica empleada en Gálatas 3:15 : una Disposición confirmada hace mucho tiempo por Dios la Ley que ha entrado en existencia 430 años después no puede anular, de modo que haga ineficaz la promesa.
( Gálatas 3:18 ) Porque (siendo incompatibles Ley y Promesa) si la herencia es de la Ley, ya no es de la promesa. Pero en realidad a Abraham Dios le ha dado la herencia por la promesa, y el don permanece, un don de Dios.
Versículo 16
ὅς. ὅ es leído por D gr* F gr**, quod Irenint. Tert. Ambrosiastro Aug. οὗ F gr* G.
16. El versículo muestra ( a ) la antigüedad de la διαθήκη; le fue dado a Abraham: ( b ) su carácter; consistía en promesas: ( c ) las verdades subyacentes a su forma; (α) no se limitó a Abraham personalmente sino que se extendió a su simiente; (β) y de hecho la palabra “simiente” estrictamente interpretada indicaba una referencia a una sola persona, es decir, Cristo.
αἱ ἐπαγγελίαι. Plural, porque la promesa se repetía muchas veces, Génesis 12:7 ; Génesis 13:15 ; Génesis 13:17 ; Génesis 17:7-10 ; Génesis 22:18 ; Génesis 24:7 .
De estos Génesis 17:7-10 parece estar en la mente de San Pablo porque la palabra διαθήκη aparece allí.
k. τῷ σπέρματι αὐτοῦ. El διαθ. no fue determinada por la propia vida de Abraham. Se extiende a sus descendientes. San Pablo no discute aquí quiénes son éstos, en parte porque ya ha demostrado que los que son de fe son sus hijos en el sentido más verdadero, Gálatas 3:7 , pero principalmente porque las palabras le sugieren otro pensamiento que va aún más allá : alcanzando
οὐ λἑγει, es decir, Escritura. Entonces λέγει, Romanos 15:10 (donde sirve como un cambio de expresión de γέγραπται); Efesios 4:8 y quizás incluso Gálatas 5:14 .
Καὶ τοῖς σπέρμασιν, ὡς ἐπὶ πολλῶν, ἀλλʼ ὡς ἐφʼ ἑνός Καὶ τῷ σπέρματτί. El plural se usa de personas en Daniel 11:31 (Teodoción) καί σπέρματα ἐξ αὐτοῦ�, donde es una interpretación dura de un término hebreo vocalizado incorrectamente ( zerô'im como si zerâ'im ).
En 4Ma 18:1 (ὦ τῶν Ἀβραμιαίων σπερμάτων�) el plural parece considerar a Abraham, Isaac y Jacob como tantas “semillas de Abraham”. Platón, Leyes , pág. 853 c, también se cita. Pero, hablando en la práctica, el plural de la palabra griega o hebrea no podía usarse para la progenie humana. El Apóstol sabía esto y más Rabbinico llama la atención sobre el hecho de que se eligió una palabra que (fuera o no forzosa no hace ninguna diferencia) de hecho se empleó en singular. Hay, dice, un significado espiritual en esto: toda la descendencia de Abraham se resume en una, digo una Persona, aun Cristo. Ver nota al final de este capítulo.
Una ilustración ha sido extraída de Philo, quien, en su explicación del significado alegórico de la promesa, Génnesis Génesis 17:16 (εὐλογήσω Δὲ αὐτήν, καὶ Δώσω σοι ἐξ αὐτῆς τένον), pone el estrés en el singular τἑκνννbol en lugar de τέα αα, cuando α α α α έ έ. τὸ καλόν en, aparentemente, su ideal ( De Mut. Nom. , 26 §§ 145 sqq.). Pero esto es realmente una interpretación del hecho de “un hijo” más que de la forma verbal per se.
Pero precisamente similar en principio a las palabras de San Pablo es el argumento inverso de la fuerza del plural demey (sangre) en lugar del singular dăm (sangre) en Génesis 4:10 . Esto significa, se dice, la propia sangre de Abel y la sangre de sus descendientes; o que la sangre de Abel fue derramada sobre los árboles y sobre las piedras (Mishna, Sanhedrin IV.
5 = TB Sanhedr . 37 a). Aún más similar es la insistencia en el singular rish'a (“maldad”) en Deuteronomio 25:2 en lugar del imposible plural resha'ôth (“maldades”), TB Kethuboth , 37 a. (Estas referencias se deben a Surenhusius, Biblos Catallages , pp.
85 sq.) También puede valer la pena mencionar que se dice que "simiente" en Génesis 4:25 se refiere al Mesías en Bereshith R. , Parasha XXIII. 7, y en Génesis 19:32 en Bereshith R. , Parasha LI. 10, mientras que el Targum de Isaías 53:10 traduce “él verá (su) descendencia” por “verán el reino de su Mesías”.
Obsérvese particularmente que aquí se menciona a Cristo no como Aquel a través de quien se obtiene la bendición, sino como Aquel a quien se le dio la promesa, es decir, se le considera como el destinatario de la promesa. Si es así, es evidente que otros, ya sean judíos o gentiles, pueden recibirlo solo en Él. Los que son “de las obras” y no “de la fe” en Cristo pierden toda participación en la promesa.
Versículo 17
ὑπὸ τοῦ θεοῦ. Texto. rec. agrega εἰς Χριστὸν con DGKL syrr.
17. τοῦτο δὲ λέγω. Ahora a lo que me refiero, al usar la figura en Gálatas 3:15 .
διαθήκην. San Pablo pasa aquí claramente de la noción general de διαθήκη ( Gálatas 3:15 nota) a la especial, es decir, a la gran disposición de Dios hacia Abraham.
προκεκυρωμένην [103]. La preposición refuerza el pensamiento del tiempo que ya se encuentra en el perfecto. La confirmación puede verse en la visión de la lámpara encendida ( Génesis 15 ), o la repetición de la promesa, o el juramento ( Hebreos 6:13-14 refiriéndose a Génesis 22:16-17 ).
[103] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
ὑπὸ τοῦ θεοῦ. Ver notas sobre Crítica Textual.
ὁ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη γεγονὼς νόμος. San Pablo no se ocupa de la cuestión de quién dio la Ley, o de que haya sido “dada” en absoluto, sino sólo del hecho de que haya llegado a existir (γεγονώς).
El período de san Pablo de 430 años desde Abraham hasta el éxodo es prácticamente el de la LXX. in Éxodo 12:40 sq. (ἡ δὲ κατοίκησις τῶν υἱῶν Ἰσραήλ ἣν κατῴκησαν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν γῇ Χανάαν ἔτη τετρακόσια τριάκοντα [+ πέντε Β*]), which is also that of the Samaritan Pentateuch, Josephus, Ant.
II. 15. 2 (§ 318), Jerusalem Targum en Éxodo 12:40 (el Fragmenten-targum no contiene este versículo). Compárese también con la nota de Carlos sobre el Libro de los Jubileos 14:13. Pero san Esteban, Hechos 7:6 7,6 (aunque usando “400” como número redondo), sigue el hebreo de Éxodo 12:40 , según el cual los 430 años los pasó en Egipto, y así Filón ( Quis rer.
división ella _ 54, § 269) y Josefo ( Ant. II. 9. 1 [§ 204]; BJ v. 9. 4 [§ 382]). Así también Génesis 15:13 .
οὐκ�, “no deroga”, Mateo 15:6 || Marco 7:13 [104]; más fuerte que ἀθετεῖ, Gálatas 3:15 . Ver Swete en Marco 7:13 . Cf. la fórmula jurídica en los papiros εἰς� (Deissmann, Bible Studies , p. 228, y Moulton y Milligan en Expositor , VII. 5, 1908, p. 177).
[104] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
εἰς τὸ καταργῆσαι ( Gálatas 5:4 ; Gálatas 5:11 ) τὴν ἐπαγγελίαν. “Para dejar sin efecto la promesa” (RV). Compara Romanos 4:14 . La fuerza de εἰς τὸ es expresar la “medida de efecto o resultado” (ver Moulton, Proleg. , 1906, p. 219).
Versículo 18
εἰ γὰρ ἐκ νόμου κ.τ.λ. Yo digo καταργ. τ. ἐπαγ. porque la Ley y la promesa son tan fundamentalmente diferentes en su naturaleza que si la herencia prometida en el διαθήκη después de todo brota de la Ley (o quizás “de la ley”), ya no brota de la promesa. El anarthrous ἐπαγγελίας (contraste Gálatas 3:17 ), es decir, la promesa como tal, probablemente determina en este versículo el significado de νόμου, es decir, la ley como tal.
ἡ κληρονομία. Si bien debemos conservar “herencia” como traducción (en lugar de cualquier palabra como “reparto”) debido a su conexión con “herederos”, Gálatas 3:29 ; Gálatas 4:1 ; Gálatas 4:7 , debe recordarse que según Hort (ver su importante nota sobre 1 Pedro 1:4 ) “aparentemente no contiene ninguna implicación de sucesión hereditaria, como suele ocurrir en el griego clásico.
El sentido es más bien 'posesión sancionada y establecida'. ” La κληρονομία de Israel era originalmente la tierra de Canaán, como está implícito en Génesis 12:7 ; Génesis 13:15 ; Génesis 13:17 ; Génesis 17:8 ; Génesis 24:7 , pero la palabra se prestó fácilmente para incluir, como aquí, todos los privilegios espirituales presentes y futuros, que son “el cumplimiento de los antiguos anhelos de los hombres y las antiguas promesas de Dios”. Véase también Westcott, Hebrews , págs. 167 ss.
τῷ δὲ Ἀβραὰμ διʼ ἐπαγγελίας. El hecho es cierto. Fue por promesa no por ley.
κεχάρισται ὁ θεός. Dios no sólo prometió la herencia, sino que la ha dado gratuitamente por medio de la promesa y el don permanece. La palabra fresca de san Pablo subraya la gratuidad del don y el tiempo de su permanencia. Así Hechos 27:24 ; Romanos 8:32 : Filemón 1:22 .
El hecho de que el carácter de Dios haya sido dado de una vez por todas por la promesa prohíbe cualquier alteración esencial del mismo. “Un διαθήκη”, dice Filón, “es un símbolo de la gracia, que Dios ha puesto entre Él mismo que la ofrece y el hombre que la recibe; y esta es la misma extravagancia de la beneficencia, que no hay nada entre Dios y el alma excepto Su propia gracia virgen” ( De Mut. Nom. , 6 §§ 52 sq., traducción de Young).
Versículo 19
παραβάσεων χάριν. Un texto curioso se da en G Irenint. Ambrosiaster omitiendo χάριν y leyendo πράξεων: Quid ergo lex factorum? disposita per angelos in manu mediatoris posita est usque dum veniat etc.
19. τί οὖν ὁ νόμος; Si la Ley no modifica la disposición, es decir, la Promesa, ¿cuál es, pues, su carácter esencial y su finalidad? Porque podemos suponer que no fue dada superfluamente, o como dice Lutero: “Cuando enseñamos que un hombre es justificado sin la Ley y sin obras, entonces se sigue necesariamente esta pregunta: Si la Ley no justifica, ¿por qué fue dada? ?”
τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη. παραβ., Romanos 2:23 ; Romanos 4:15 ; Romanos 5:14 ; 1 Timoteo 2:14 ; Hebreos 2:2 ; Hebreos 9:15 [105].
παραβάτης Gálatas 2:18 . El artículo es probablemente posesivo, es decir, “las transgresiones de él”. Para χάριν cf. 1 Juan 3:12 .
[105] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
προσετέθη. Sólo aquí en los escritos de San Pablo, pero frecuente en Lucas y Hechos, dos veces en Mateo y una vez en Mc. y heb.
La cláusula es paciente de dos interpretaciones:
( a ) Las transgresiones de la promesa hicieron necesaria la Ley para que la promesa no se perdiera. Dios dio la Ley para que se mantuviera la promesa.
( b ) La Ley fue añadida para sacar a la luz ante la conciencia las transgresiones de sí misma, para mostrar la tendencia de la naturaleza humana como una presa muestra la fuerza de la corriente. Este debe preferirse por ser ciertamente el significado de los pasajes afines, Romanos 4:13-15 ; Romanos 5:20 ; Romanos 7:7-12 y como se afirma virtualmente en Gálatas 3:22 infra.
Quizá San Pablo ya se había detenido en esto en su enseñanza oral, porque supone que su significado será inteligible para sus lectores. Aquí fue suficiente indicar la causa de esta adición temporal a la promesa, que él dice que era la Ley.
ἂχρις ἂν ἒλθῃ. WH marg. da οὗ por ἄν, comparar Gálatas 4:19 . Cf. Génesis 49:10 , especialmente las representaciones latinas allí para Shiloh: semen quod ei repositum est (Tractatus de sanctis scripturis), y semen cui repositum est (Hilary).
Lutero señala que la declaración de San Pablo es verdadera tanto literalmente, es decir, la Ley duró sólo hasta que Cristo vino, como espiritualmente, es decir, en el individuo la Ley no reina en la conciencia después de que Cristo es admitido.
τὸ σπέρμα. Cristo como ya se definió en Gálatas 3:16 .
ᾦ ἐπήγγελται, “a quien Él ha hecho la promesa”. Así que en otra parte del NT donde aparece el perfecto, Romanos 4:21 ; Hebreos 12:26 [106].
[106] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
διαταγεὶς κ.τ.λ. La cláusula se agrega para mostrar la inferioridad de la Ley a la Promesa. La Promesa fue dada directamente por Dios a Abraham; la Ley fue dada indirectamente, y de hecho doblemente, ( a ) por medio de ángeles, ( b ) a través de Moisés.
Se ha encontrado otra razón para la adición de la cláusula. Realza en la mente del lector la dignidad de la Ley y la solemnidad de su ordenación, como si “la gloria de la Ley glorificara la gloria de la promesa”. Pero San Pablo está aquí más bien menospreciando la Ley que magnificando la promesa, y está a punto de señalar la inferioridad de un mediador.
διαταγ. “designado” como en 1 Corintios 7:17 ; 1 Corintios 16:1 . Probablemente en el sentido técnico mencionado en la nota sobre ἐπιδιατάσσεται, Gálatas 3:15 . El tiempo está sincronizado con προσετέθη. Ramsay ( Gal. p. 381) extrañamente piensa que marca un paso más después de προσετέθη.
διʼ ἀγγέλων. La mención más antigua de los ángeles como los medios a través de los cuales se le dio la Ley a Moisés parece ser Jubileos I. 27 (donde véase Carlos): “y Él dijo al ángel de la presencia [quizás Miguel]: 'Escribe para Moisés de la principio de la creación hasta que Mi santuario haya sido edificado entre ellos por toda la eternidad.' ” Comparar Josefo, Ant. XV. 5. 3 (§ 136) ἡμῶν Δὲ τὰ κάλλιστα τῶν δογμάτων καὶ τὰ ὁσιώτατα τῶν ἐν τοῖς νόμοις Διʼ ἀγγέλων παρὰ τοῦ θεεθ ταωωό.
Así también Hechos 7:53 ; Hebreos 2:2 . La mención de ángeles en Deuteronomio 33:2 en relación con la entrega de la Ley, especialmente en la LXX.
donde se dice que estaban a la diestra de Jehová, marca una etapa anterior en la doctrina. Lutero expresa el pensamiento de nuestro pasaje cuando escribe: “La Ley es la voz de los siervos, pero el Evangelio es la voz del Señor mismo”.
ἐν χειρὶ. Apenas el hebraísmo común (“por la mano de” = “por”) empleado para evitar la repetición de διά. Sugiere la recepción por parte de Moisés de las tablas en sus manos.
μεσίτου, Gálatas 3:20 ; 1 Timoteo 2:5 ; Hebreos 8:6 ; Hebreos 9:15 ; Hebreos 12:24 ; Job 9:33 [107]: cf.
μεσιτεύω Hebreos 6:17 [108]. En Prueba. XII. patr. , Daniel 6 el ángel que intercede por Israel es llamado “el mediador entre Dios y los hombres” (μεσίτης θεοῦ καὶ�), pero en nuestra Epístola la palabra evidentemente se refiere a Moisés, como en la Asunción de Moisés , i.
14, iii. 12. San Pablo, es decir, considera a los ángeles como medios , no como mediadores; como no tomar parte activa en la oración o la proclamación. Así, se emplea un segundo medio entre Dios e Israel, primero los ángeles como representantes de Dios, y luego Moisés como representante del pueblo (cf. Deuteronomio 5:5 ).
[107] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
[108] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
Versículos 19-22
19–22 . El verdadero lugar y propósito de la Ley. Estaba subordinada a la promesa, y preparatoria, al desarrollar el sentido del pecado.
( Gálatas 3:19 ) (Si la herencia es por la Promesa, no por la Ley) ¿Cuál es en ese caso el carácter esencial de la Ley? Fue añadido por causa de sus transgresiones (es decir, fue para mostrar la tendencia de la naturaleza humana), y debía durar solo hasta que viniera la Simiente (Cristo), a quien (como vimos) se le ha hecho la promesa. , siendo designado (por parte de Dios) por medio de los ángeles y (por parte del hombre) recibido en manos de un mediador (Moisés), ( Gálatas 3:20 ) Pero (tan lejos de ser bueno un mediador) un mediador sugiere una falta de unidad, mientras que Dios es la Unidad misma.
Lo que requiere un mediador por lo tanto no corresponde enteramente a la naturaleza de Dios, ( Gálatas 3:21 ) ¿Está pues la Ley en contra de las muchas promesas que Dios ha dado? Dios no lo quiera (esto implicaría una contradicción en Dios mismo). Como ley, nada puede ser mejor, porque si alguna vez se hubiera dado una ley que pudiera haber dado vida a los hombres, la justicia ciertamente habría estado en la ley.
( Gálatas 3:22 ) Pero (tan lejos está de traer justicia que) la escritura en el pasaje ya citado encerró todos los resultados de la Ley bajo el pecado, para que la promesa a Abraham, como resultado de la fe en Jesús Cristo, sea dado a los que tienen fe, no oponiéndose así la Ley en última instancia a las promesas, sino asegurando realmente su cumplimiento.
Versículo 20
ὁ δὲ μεσίτης, “sino un mediador”. El artículo es genérico o, quizás mejor, recuerda al mediador que acabamos de mencionar: cf. Gálatas 3:23 ; Gálatas 3:25 .
δέ, adversativo, probablemente a la idea de que un mediador es bueno en sí mismo, o posiblemente a la glorificación judía de Moisés como mediador.
ἑνὸς οὐκ ἔστιν, es decir, no pertenece a la categoría de “uno”. En una promesa Dios actúa solo; cuando se emplea un mediador en cualquier acto Suyo, hay una implicación de pluralidad y separación de Él mientras la cosa mediada esté en vigor.
ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστίν. Pero Dios es esencialmente uno en Su naturaleza y carácter. La idea de unidad en palabra y acción está más en consonancia con Él. San Pablo sin duda habría escrito ἕν si esto no hubiera sugerido a sus lectores un pensamiento demasiado material e impersonal para estar conectado con Dios.
El versículo sirve así para resaltar la superioridad de la Promesa sobre la Ley. Está más de acuerdo con el propio carácter de Dios que la Ley. Porque la Promesa fue dada directamente por Dios a Abraham y su simiente: la Ley fue dada mediatamente, a través de Ángeles y por Moisés. Esta mediación es una marca de inferioridad que se le impone.
El verso es tan difícil que se dice que recibió más de 250 (Meyer) o 430 (Jowett) interpretaciones.
La fuente más importante de diferencias se encuentra en la segunda mitad, muchos expositores lo explican como "Dios es una parte y los israelitas son una segunda", es decir, la Ley depende para su cumplimiento de la capacidad de la segunda parte para guardarla, y es en este aspecto inferior al carácter incondicionado de la Promesa. Pero aunque a primera vista el masculino εἷς sugiere esta interpretación, no está tan estrechamente relacionada con el contexto inmediato como la dada anteriormente.
Observe (1) El propósito de San Pablo en este versículo no es afirmar, y mucho menos probar, el monoteísmo. Él asume esto, y ni siquiera lo menciona excepto en la medida en que está incluido bajo la unidad de la naturaleza de Dios. (2) Gálatas 3:19-20 no se oponen a la doctrina cristiana de la mediación de Cristo. San Pablo estaría completamente de acuerdo con el punto de vista judío común de que una mediación en el sentido de un ser intermedio entre Dios y el hombre es innecesaria.
No, él dice aquí tanto, porque, aunque es un creyente en Cristo, habla despectivamente de tal mediador. El hecho es que para él, como para nosotros, Cristo no es distinto de Dios, sino que es Dios. Cuando en cambio habla de ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς como μεσίτης θεοῦ καὶ� ( 1 Timoteo 2:5 ) lo está considerando en Su humanidad, poniendo, por el momento, Su Deidad fuera de la vista. Véase la cita de una carta del Arzobispo Temple, Apéndice, Nota D.
SEÑALADO
Templo Arzobispal en Gálatas 3:20
“Prefiero tomar el argumento en este sentido. La ley fue ordenada para un propósito temporal y mostró su carácter temporal al ser dada a través de un Mediador. Porque Dios, siendo la unidad eterna, no puede hacer ningún pacto permanente con nadie excepto con aquellos a quienes Él une consigo mismo de tal manera que excluye por completo la noción de un Mediador. O para decirlo de otra manera: un mediador implica separación, y un pacto hecho a través de un mediador implica separación perpetua mientras dure el pacto.
Tal pacto, por lo tanto, no puede ser eterno, porque Dios el Eterno no puede permitir una separación perpetua de Sí mismo”. Una carta de 1852 al reverendo Robert Scott, luego decano de Rochester ( Life of Archbishop Temple , II. p. 494).
Versículo 21
21 . [ τοῦ θεοῦ ] omitido por B .
ἐν νόμῳ B Cyrador 54. ἐκ νόμου (margen WH) parece ser leído por todas las demás autoridades. Si ἐκ νόμου es genuino ἐν νόμῳ puede deberse al pasaje similar en Gálatas 3:11 ; si ἐν νόμῳ entonces ἐκ νόμου puede deberse a la frase más cercana en Gálatas 3:18 . La posición de ἂν varía tanto que su autenticidad es muy dudosa.
21. ὁ οὖν νόμος. Viendo por tanto que la Ley es inferior a la Promesa ( Gálatas 3:19-20 ) ¿hemos de concluir que hay oposición entre estas dos expresiones de la mente de Dios? Es decir, ¿es la Ley por su misma naturaleza contradictoria con las Promesas?
κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν ( Gálatas 3:16 ) [τοῦ θεοῦ]. Ver notas sobre Crítica Textual.
μὴ γένοιτο. San Pablo está tan horrorizado porque implicaría una contradicción en la mente y el carácter de Dios.
εἰ γὰρ κ.τ.λ. No, porque la Ley en lo que va es buena.
ἐδόθη νόμος, “si alguna vez se hubiera dado una ley”.
ὁ δυνάμενος ζωοποιῆσαι. Para el artículo cf. Romanos 1:18 ; Hechos 10:41 .
ὄντως, "en realidad", en oposición a la mera pretensión. Encontrado solo aquí, 1 Corintios 14:25 ; 1 Timoteo 5:3 ; 1 Timoteo 5:5 ; 1 Timoteo 5:16 ; 1 Timoteo 6:19 , en los escritos de San Pablo.
ἐν νόμῳ. Ver notas sobre Crítica Textual. Casi con certeza ( a ) “en la Ley” ( Gálatas 2:16 nota sobre ἔργων νόμου). La Ley Mosaica habría traído justicia. Pero posiblemente ( b ) “en la ley” como tal. La Ley Mosaica fue un fracaso porque la justicia no se encuentra en absoluto en la ley, sino en la fe. El ἐκ νόμου marginal está a favor de ( b ). No parece haber razón suficiente para tomar ἐν como instrumental.
ἂ ἦν ἡ δικαιοσύνη. El artículo es difícil. O bien significa la justicia requerida, e incluso revelada, en la Ley pero no obtenida en ella, o, y más probablemente, toma conscientemente el pensamiento de la justicia sugerida en Gálatas 3:11 . En cualquier caso, es la condición necesaria de la vida implícita en ζωοποιῆσαι.
Versículo 22
ἀλλὰ. En contradicción con la hipótesis de Gálatas 3:21 b, la declaración de la Escritura es otra.
συνέκλεισεν. Gálatas 3:23 ; Romanos 11:32 ; Lucas 5:6 [109]. Por su uso metafórico en la LXX. ver Salmo 30 (31):9, 77 (78):50, 62.
La preposición no se refiere a las cosas encerradas, es decir, “juntas”, sino a la integridad de la clausura, “total custodia, de modo que las encerradas estén total y absolutamente retenidas por las barreras en cuestión” (Meyer).
[109] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
ἡ γραφὴ. Gálatas 3:8 nota. El pasaje al que se hace referencia aquí es Deuteronomio 27:26 , citado en Gálatas 3:10 , o, menos probablemente, Salmo 142 (143):2, citado en Gálatas 2:16 .
τὰ πάντα. No estrictamente en el sentido de “todas las cosas”, como en Colosenses 1:20 . Tal vez sea más seguro entenderlo de los resultados completos de la dispensación de la Ley, pero el neutro puede referirse a personas en lenguaje abstracto: véase Juan 6:37 ; 1 Juan 5:4 .
Entonces Thuc. tercero 11. 4 τὰ κράτιστα ἐπὶ τοὺς ὑποδεεστέρους πρώτους ξυνεπῆγον; Xen. Anab . VIII. 3. 11 τὰ μὲν φεύγουτα καὶ� … ἢν δέ τις�.τ.λ. Ver Winer-Schmiedel, § 28. 1; Blass, § 32. 1. Para el pensamiento cf. Romanos 11:32 .
ἵνα, estrictamente télico. Cf. Chrysostom εἰ δὲ διὰ τοῦτο ἐδόθη [ό νόμος], ἴνα συγκλείσῃ πάντας, τουτέστιν, ἵνα ἐλέγξῃ καὶ δείξῃ τὰ οἰκεῖα αὐτῶν πλημμελήματα, οὐ μόνον οὐ κωλύει σε τοῦ τυχεῖν τῆς ἐπαγγελίας, ἀλλὰ καὶ συμπράττει πρὸς τὸ τυχεῖν … ἐπειδὴ γὰρ Ἰουδαῖοι οὐδὲ τῶν ἁμαρτημάτων ᾐσθάνοντο τῶν οἰκείων, μὴ αἰσθανόμενοι Δὲ οὐδὲ�, ἔδωκε τὸν νόμον ἐλέγχοντα τὰ τραύματα, ἵνα ποθήσωσι τὸν ἰατρόν.
ἡ ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰ. Χρ. δοθῇ. ἐκ π., cf. el marginal ἐκ Gálatas 3:21 . ἐκ π. Ἰ. Χρ., cf. Gálatas 2:16 . Es posible tomar la frase ἐκ π. Ἰ. Χρ.
estrechamente con ἡ ἐπαγγελία (así Ell.), la promesa perteneciente a la fe, no a las obras (para la omisión del artículo después de ἐπαγγελία ver Colosenses 1:8 nota, Blass, § 47. 7 sq.); pero como esto apenas saca a relucir el significado completo de ἐκ, es mejor unir la frase con δοθῇ: “a fin de que la promesa, como resultado de la fe en Jesucristo, sea dada a los que creen.
Si la Ley hubiera traído justicia, esto no habría sido necesario, pero la Escritura incluyó todo bajo el pecado para este propósito expreso. No podía darse hasta que viniera Cristo; cf. Gálatas 3:23 .
τοῖς πιστεύουσιν. En una palabra enfática resume el argumento de Gálatas 3:7-22 .
Versículo 23
συνκλειόμενοι א ABD * G . συγκεκλεισμένοι Texto. rec. CD c KL .
23. πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν. Gálatas 3:22 sugiere a San Pablo que debe ( Gálatas 3:23-24 ) insistir en el carácter temporal y preparatorio de la Ley, punto que toca en Gálatas 3:19 ἄχρις ἂν ἔλθῃ κ.
τ.λ. τὴν π. El artículo retoma el πίστις de Gálatas 3:22 . Es casi “esta fe de la que hablo”, difícilmente “la dispensación de la fe”.
ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα. φρουρ.: 2 Corintios 11:32 ; Filipenses 4:7 ; 1 Pedro 1:5 [110]. “Nosotros” = nosotros los judíos, los únicos que estábamos bajo la Ley.
En los dos últimos de estos tres pasajes, φρουρεῖν tiene la connotación de proteger en lugar de mantener en prisión. Así que probablemente aquí. Las diversas leyes eran, como dicen Crisóstomo y Teodoreto, un muro para los israelitas, o, como dicen los escritores judíos, una “cobertura” contra los pecados de los paganos (ver Schechter, Some Aspects , págs. 206 y ss.).
[110] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
συνκλειόμενοι, Gálatas 3:22 nota. Ver notas sobre Crítica Textual. Es el “participio presente de acción idéntica”: cf. Juan 6:6 (Burton, § 120). Describe la naturaleza del encarcelamiento; nos callamos.
εἰς κ.τ.λ. Preferiblemente con el verbo principal ἐφρουρούμεθα. La guardia de la Ley estaba con el fin de que pasáramos a la fe.
τὴν μέλλουσαν πίστιν�. Para la construcción ver Romanos 8:18 . Contrasta 1 Pedro 5:1 . La posición de μέλλουσαν sugiere la duración del período durante el cual estuvimos en la sala. Solo aquí, al parecer, están acoplados πίστις y ἀποκαλύπτεσθαι. Aquí también πίστις difícilmente puede ser “la dispensación de la fe”.
Versículos 23-24
23, 24 . Una respuesta más positiva a la pregunta del v. 19. La Ley era claramente preparatoria
( Gálatas 3:23 ) Los judíos estábamos protegidos —la Ley no nos dejaba espacio para escapar de su poder— para que finalmente fuéramos llevados a la fe que estaba a punto de ser revelada. ( Gálatas 3:24 ) De modo que la Ley se ha convertido en nuestra guía moral hacia Cristo (Mesías), a fin de que seamos justificados por la fe.
Versículos 23-29
23–4:7 . El contraste entre nuestro estado anterior de pupilaje bajo la Ley, y nuestro estado actual en Cristo, filiación plena
Esto se destaca bajo dos aspectos:
I. Gálatas 3:23-29 . El carácter preparatorio de la Ley; la fe en Cristo nos hace simiente de Abraham, ( a ) Gálatas 3:23-24 . Estábamos protegidos por la Ley con la esperanza de la fe futura.
La Ley ha sido nuestro pedagogo, conduciéndonos a Cristo. ( b ) Gálatas 3:25-29 . Ahora bien, todos somos hijos de Dios por nuestra fe en Cristo, y por lo tanto descendientes de Abraham, herederos según la promesa.
II. Gálatas 4:1-7 . La sumisión temporal a las leyes, para aquellos que están en una posición inferior, es común. Pero Cristo nos ha liberado y nos ha llevado a la plena filiación, como nos dice nuestra experiencia.
Versículo 24
24 . Un cambio de metáfora de protección por un guardia a un “tutor”, es decir, aquí se indica más directamente la acción benéfica de la Ley. Con toda probabilidad también deberíamos poner un punto al final de este versículo, uniendo Gálatas 3:25 estrechamente con los siguientes versículos. Por otro lado, el pensamiento de la παιδαγωγός es demasiado similar a gran parte del contenido de Gálatas 3:25a Gálatas 4:7 para garantizar que hagamos (con Weiss) Gálatas 3:24 el final de una sección que comienza en Gálatas 3:15 . Naturalmente conduce a νἱοί.
ὥστε. Aunque a punto de cambiar la metáfora San Pablo saca su conclusión de Gálatas 3:23 .
ὁ νόμος. El nominativo sin el artículo habría sido muy ambiguo ( Gálatas 2:16 nota ), e incluso habría sugerido una ley (o ley), Gálatas 5:23 , en lugar de la Ley Mosaica a la que San Pablo se refiere aquí.
παιδαγωγὸς ἡμῶν. παιδ.: Gálatas 3:25 ; 1 Corintios 4:15 [111]. Mucho material para estudiar el uso de la palabra se da en Suicer II. 543 cuadrados y sv νόμος II. 421. Lightfoot cita un largo e instructivo pasaje de Platón, Lysis , p.
208 c. El pedagogo cuidaba de niños de siete a diecisiete años de edad, siendo sus deberes en los hogares griegos únicamente morales y disciplinarios, en los romanos también, y quizás principalmente, educativos. Aquí no hay indicios de instrucción impartida por él, sino de su protección disciplinaria, como podría sugerir φρουρεῖν. Sin embargo, no es razonable deducir de esto (con Ramsay, Gal. pp.
381 sqq.) que la Epístola fue escrita a las iglesias en el sur de Galacia, donde la influencia griega era más frecuente. Porque es muy dudoso que los gálatas del norte tuvieran definitivamente costumbres romanas. Compare, para el tema en general, Apéndice, Nota C.
[111] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
Es digno de notar que en los escritos rabínicos la palabra se usa en el mismo sentido disciplinario que aquí, por ejemplo, así como un rey envía al pedagogo de su hijo para que se vuelva de sus malos caminos, así Dios envía a Jeremías a Israel ( Debarim R. Parasha 2 sobre Deuteronomio 4:30 ).
Así, la Ley se describe como ejerciendo una sólida influencia moral sobre nosotros con miras a llevarnos a Cristo. Except that Christ is not here regarded as a schoolmaster Theodoret's words are excellent: παιδαγωγοῦ γὰρ ἡμῖν ἐπλήρωσε χρείαν· καὶ τῆς μὲν προτέρας ἡμᾶς ἠλευθέρωσεν�, θεογνωσίαν δὲ παιδεύσας, οἶόν τινι σοφῷ διδασκάλῳ προσφέρει τῷ δεσπότῃ Χριστῷ, ἵνα τέλεια παρʼ αὐτοῦ παιδευθῶμεν μαθήματα, καὶ τὴν διὰ τῆς πίστεως δικαιοσύνην κτησώμεθα.
γἐγονεν ha demostrado ser así en nuestro caso.
εἰς Χριστόν, no Ἰησοῦς, porque no se está considerando al personaje histórico sino al Mesías esperado.
ἵνα ( Gálatas 3:22 ) ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν, Gálatas 2:16 nota.
Versículo 25
25 . To se unió a los versos siguientes, no a los anteriores. San Pablo es siempre práctico. Él, si es posible, destetará a los gálatas del error de regresar a la Ley, y aquí comienza a declarar sus privilegios en Cristo.
ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως. El artículo es Gálatas 3:20 ; Gálatas 3:23 . El aoristo probablemente no es "puntual", sino que se refiere a ese tiempo en el pasado ya mencionado. Pero al pasar a expresar el efecto presente de esa venida, rompe la secuencia natural de los tiempos.
οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. “Nam paedagogi utiles quidem sunt puerulis parvulis propter parvulitatem eorum. Non sunt autem necessarii, quando puer in usu effectus ad perfectam profecerit doctrinam” (Teodoro de Mopsuestia). Así la Ley no se opone a la gracia preparándola; sólo se opone a ella si permanecemos en ella después de la venida de la gracia (cf. Cris.). ἐσμεν.
Probablemente San Pablo ha pasado aquí a pensar en todos los creyentes. En Gálatas 3:26 se dirige directamente a los Gálatas.
Versículos 25-29
25–29 . Ver nota en Gálatas 3:23
( Gálatas 3:25 ) Pero cuando vino esa fe, los creyentes ya no estamos bajo un pedagogo. ( Gálatas 3:26 ) Porque todos vosotros (no sólo judíos) sois hijos de Dios (con plenos privilegios) por medio de vuestra fe en el Mesías que ha venido, quiero decir Jesús.
( Gálatas 3:27 ) Digo “todos”, porque todos los que habéis sido bautizados en unión con Cristo, vestíos de Cristo con todo lo que es y tiene. ( Gálatas 3:28 ) Digo “todos” en el sentido más pleno de la palabra, porque en nuestra relación con Cristo cesan las distinciones de nacionalidad y posición social, y aun las de sexo no se cuentan, porque todos sois una sola persona en Cristo Jesús.
( Gálatas 3:29 ) ¿Qué implica esto? Nada menos que si vosotros, incluso vosotros los gálatas, sois de Cristo, entonces sois (como Él es) descendencia de Abraham, y según la promesa (no conforme a la Ley) herederos de todo lo prometido a la descendencia de Abraham.
Versículo 26
πάντες γὰρ κ.τ.λ. Se ha pensado que Gálatas 3:26-29 son una apelación a la experiencia de los Gálatas; teniendo, como han encontrado, todos estos privilegios, seguramente ya no pueden estar más bajo la Ley. Pero es cuestionable si esto no supone demasiada religión experimental por parte de los gálatas, y tampoco se apela (como en Gálatas 3:2 ; Gálatas 3:5 ) a su recepción del Espíritu o a la existencia de milagros . u otros regalos.
Por lo tanto, es mejor entender los versículos como si establecieran principios. Ya no estáis bajo un pedagogo, porque, como debo recordaros, ya sois hijos de Dios en Cristo, sí, todos sois recibidos en Él, y si estáis en Él, entonces sois simiente de Abraham, herederos según la promesa.
πάντες. Principalmente sean judíos o gentiles, pero sirve como ocasión para mencionar varias condiciones de vida en Gálatas 3:28 .
γὰρ. No meramente dando razón para decir πάντες (“por qué pone juntos a gálatas y judíos”), sino para hablar de su libertad en Gálatas 3:25 .
νἱοὶ. Más que τέκνα ( Gálatas 3:7 ), e incluso παῖδες (palabra no empleada por San Pablo pero sugerida por el anterior παιδαγωγός), que en el presente contexto sería casi equivalente a νήπιοι ( Gálatas 4:1 ).
θεοῦ. Aquí añadido no en contraste con Abraham ( Gálatas 3:7 ) como siendo mayor, sino más bien como siendo el privilegio fundamental de los creyentes, lo que eventualmente demuestra llevar consigo el privilegio adicional (que tanto se ha discutido) de ser hijos. de Abraham ( Gálatas 3:29 ). Pero en sí mismo no lleva el énfasis de la oración. Eso es principalmente en νἱοί (en contraste con aquellos bajo un pedagogo), aunque formalmente en πάντες.
διὰ τῆς πίστεως. Aquí probablemente “tu fe”.
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ: fe centrada en Cristo y descansando en Él, Colosenses 1:4 ; Efesios 1:15 . Estos paralelos hacen improbable que ἐν Χρ. Ἰης. deben tomarse con νἱοὶ θεοῦ ἐστε como R.
V.; cf. también Gálatas 3:22 . Los nombres están en este orden (contraste Gálatas 3:22 ) porque Χρ. retoma Gálatas 3:24 y Ἰης. es una adición que identifica expresamente al Mesías con Jesús.
Versículo 27
En Gálatas 3:27-28 San Pablo muestra cómo obtuvieron su filiación (Teodoreto).
ὅσοι, epexegética de πάντες. γὰρ, comenzando a probar la verdad de toda la declaración en Gálatas 3:26 .
εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε. Cf. Colosenses 2:12 . Para βαπτίζομαι εἰς una persona, véase Romanos 6:3 ; 1 Corintios 10:2 .
Cf. βαπτίζ. εἰς τὸ ὄνομα, Mateo 28:19 al. Cristo fue el objetivo y propósito de vuestro bautismo, ya través de él obtuvisteis la unión incluso con Él.
Χριστὸν ἐνεδύσασθε, es decir, te apropiaste de la relación con Dios en la que se encuentra Cristo, recibiste todo lo que Cristo es. No se piensa aquí en despojarse del viejo hombre de los deseos pecaminosos ( Colosenses 3:8-12 ), sino solo en dejar el estado anterior de pupilaje por la unión con Cristo.
Versículo 28
εἷς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ א BCD syrHarcl. ἔν ἐστὲ ἐν Χ. Ἰ. G 17 solamente. ἐστὲ Χριστοῦ Ἰησοῦ א* A (cf. Gálatas 3:29 ) aunque א* originalmente tenía un ἐν antes de Χ. Ἰ.
28. οὐκ ἔνι, “no puede haber”, ver Hort en Santiago 1:17 , p. 30. San Pablo menciona diferencias de nación, posición social y sexo.
Ἰονδαῖος οὐδὲ Ἕλλην. En Colosenses 3:11 καί, es decir, las peculiaridades de ambos permanecen pero no se cuentan; aquí las peculiaridades desaparecen en Cristo.
οὐκ ἔνι, no repetido en Col.
δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος. Estos forman una división más marcada que en Col., donde δοῦλος, ἐλεύθερος aparecen solo al final de una lista.
οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ, no en Col. No dice οὐδέ, porque estas peculiaridades deben permanecer, pero no se consideran como entidades separadas, dos de una serie, cuando están en relación con Cristo. Las palabras de San Pablo golpean en la raíz de esa creencia en la superioridad del sexo masculino en los privilegios y poderes religiosos que caracteriza a los tipos inferiores de religión, incluso el mahometismo y el judaísmo popular hasta nuestros días, incluidos como sin duda está bajo el bien- conocida oración diaria del judío, “Bendito seas, oh Señor nuestro Dios, Rey del universo, que no me has hecho mujer” ( Autorized Daily Prayer Book , ed.
Cantante, pág. 6), donde, como aquí, sigue la mención de paganos y esclavos. Esto hace poco probable que San Pablo tuviera en mente los dichos corrientes en las escuelas griegas, de gratitud por ser hombre en lugar de mujer. Porque allí había aparecido primero la mención de un animal mudo. Véanse las citas en Sayings of the Jewish Fathers de C. Taylor , 2ª edición. págs. 26, 137 y ss.
Ramsay (págs. 389 sqq.) aduce estas palabras en apoyo de la teoría del sur de Galacia, afirmando que en ese distrito la posición de la mujer era inusualmente alta y que, por lo tanto, San Pablo podía hacerles esta declaración por escrito, por su "alusión". a la igualdad de los sexos en la forma perfecta que la Iglesia debe finalmente alcanzar no parecería a la gente de estas ciudades greco-frigias tan completamente revolucionaria y destructiva de las condiciones sociales existentes como debe haberles parecido a los griegos”, p. en Corinto. Esto parece fantasioso, especialmente porque no parece que haya ninguna razón para pensar que no hubiera gustado en Colosas (ver arriba).
πάντες γὰρ, repetición enfática de Gálatas 3:26 .
ὑμεῖς, incluso vosotros los gálatas en todas vuestras diversas relaciones nacionales, sociales e incluso familiares.
εἷς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Aparentemente San Pablo quiere decir “un hombre” como expresamente en Efesios 2:15 , sobre lo cual Dean Arm. Robinson escribe (p. 65): “De ahora en adelante Dios trata con el hombre como un todo, como un solo individuo, en Cristo. No como Dos Hombres, los privilegiados y los no privilegiados, Dos, separados el uno del otro por una barrera en la más sagrada de todas las relaciones de la vida: sino como Un Hombre, unidos en una paz, que no es una mera alianza de elementos naturalmente distintos. , sino una con-corporación, la vida común de un solo organismo.
Wetstein tiene una cita notable de Lucian, Toxaris 46 (§ 53), que muestra cómo los demás deben tratarnos como si formaran un solo hombre con nosotros, sin profesarnos gratitud más de lo que nuestra mano izquierda debe profesar gratitud a nuestra derecha, etc. .
Crisóstomo entiende por ella solamente que todos los creyentes tienen μίαν μορφήν, ἔνα τύπου, τὸν τοῦ Χριστοῦ; cada uno, sea judío o gentil, etc., andando con forma no de ángel o de arcángel, sino del Señor de todos, mostrando a Cristo en sí mismo. Pero, por hermoso que sea este pensamiento, se queda corto en el sentido de San Pablo.
Versículo 29
εἰ δὲ ὑμεῖς Χριστοῦ. Algunas autoridades “occidentales” asimilan estas palabras a la forma de Gálatas 3:28 .
29. εἰ δὲ ὑμεῖς Χριστοῦ. Observe el énfasis en ὑμεῖς. Si vosotros, gálatas, aunque seáis gentiles, sois de Cristo, entonces Gálatas 3:26 etc. vestiéndoos de Él ( Gálatas 3:27 ), vuestra unión en Él ( Gálatas 3:28 ), entonces debemos concluir que sois simiente de Abraham, con todo lo que esto implica de promesa y herencia. San Pablo insiste una vez más en que la bendición de Abraham sólo se obtiene en Cristo, y se obtiene en Él.
ἄρα ( Gálatas 2:21 ) τοῦ Αβραὰμ σπέρμα ἐστέ. οὐχ οἶόν τε τὴν μὲν κεφαλὴν ἐκείνον (Abraham) νομίζεσθαι, τὸ δὲ σῶμα ἂλλον τόιν (Theodoret τςιυ).
κατʼ ἐπαγγελίαν. La frase aparece absolutamente en otra parte de Hechos 13:23 , y con la adición de ζωῆς, 2 Timoteo 1:1 [112]. Según la promesa (no “la promesa”, AV) en contraste con la Ley y sus obras.
[112] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
κληρονόμοι. La palabra final y enfática, que implica posesión realmente recibida, no meramente en espera. San Pablo ha mencionado la herencia definitivamente solo en Gálatas 3:18 , donde ver nota, aunque lo ha implícito en Gálatas 3:24-26 . Quieren ser herederos de todo lo que trae la verdadera relación con Abraham; lo han obtenido en Cristo.
Luego, de manera bastante característica, San Pablo toma esta palabra κληρονόμος, y la convierte en un punto de partida para posteriores reflexiones sobre el trato de Dios con nosotros en el pasado y en el presente.
Nota sobre Gálatas 3:16
El Dr. Driver ha tenido la amabilidad de llamar mi atención sobre un artículo en el Expositor de enero de 1889, en el que adopta una explicación de este pasaje propuesta por Abraham Geiger y aceptada por Delitzsch. Es en el sentido de que encontramos en la Mishná y el Targum de Onqelos derivados de la raíz zera ' que debe traducirse como "semillas", y significa generaciones sucesivas de hombres.
Así en la Mishná, Sanh. IV. 5 (11), “su propia sangre y la sangre de sus descendientes ( zar'iyyothayw ) hasta el fin del mundo”. Así de Caín: “'La sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra'. El texto no dice 'sangre', sino 'sangre'; es decir , la propia sangre de Abel, y la sangre de sus simientes ( zar'iyyothayw ).” Similarmente en el Targum de Onqelos en Génesis 4:10 : “la sangre de las semillas ( zera'ayan ) que estaban destinadas a brotar de tu hermano.
” [Ver también Jastrow, Talmudic Dictionary , 1903, p. 414b.] Por lo tanto, es probable (piensa el Dr. Driver) que a San Pablo el uso del plural de sustantivos formados a partir de la raíz zera ', en el sentido de generaciones sucesivas de hombres, no le pareciera nada extraordinario y, independientemente de la uso de la Biblia hebrea, el Apóstol llamó la atención sobre el hecho de que la redacción actual del pasaje en Génesis 22:18 excluía, estrictamente hablando, el cumplimiento de la promesa en generaciones sucesivas de israelitas, y requería su cumplimiento en una generación, que se resumió en Cristo.