Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Galatians 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/galatians-2.html. 1896.
"Comentario sobre Galatians 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
ἔπειτα ( Gálatas 1:18 ; Gálatas 1:21 ) διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν, “después de catorce años”. διά (que originalmente tenía la idea local de “intervalo entre”, véase AT Robertson, Short Grammar of the Greek N.
T. , 1908, pág. 119), aquí marca el tiempo entre un evento y el siguiente como ya pasó antes de que llegue este. Marco 2:1 ; Hechos 24:17 ; polib. XXII. 23 (26) 22 διʼ ἐτῶν τριῶν ἄλλους�: cf. el clásico διὰ χρόνου.
El ἔπειτα sugiere fuertemente que los catorce años datan del último asunto de interés, a saber. el comienzo del viaje a Siria, etc. Gálatas 1:21 , que tuvo lugar al final de la primera visita a Jerusalén, Gálatas 1:18-19 . Entonces Lightfoot y Zahn. Pero por razones cronológicas, algunos (por ejemplo, Ramsay, Turner) lo datan de su conversión.
πάλιν, “otra vez”, pero no necesariamente por segunda vez. Parece haber estado ausente del texto de Marción e Ireneo.
ἀνέβην. El ἀνά puede usarse debido a la posición geográfica de Jerusalén, o más probablemente debido a su superioridad religiosa. Compárese con ὁ στρατηγὸς�(ει) αὔριον εἰς τὸ Σαραπιῆν en un papiro del siglo II. BC (Moulton y Milligan, Expositor , VII. 5, 1908, pág. 184, cf. pág. 271). Esta visita se identifica sin duda con la registrada en Hechos 15 . Sobre la relación de las dos cuentas, véase la Nota B del Apéndice.
μετὰ Βαρνάβα. Por lo tanto ciertamente antes de la separación en Hechos 15:39 . Pero en sí mismo el hecho de que Bernabé fue con él no nos ayuda a identificar la visita, porque estuvieron juntos en las tres visitas, Hechos 9:27 ; Hechos 11:30 con Hechos 12:25 ; Hechos 15:2 .
Bernabé se menciona aquí para mostrar que no solo subió San Pablo, sino también uno cuya ortodoxia no dudaba ningún hebreo-cristiano. Sobre la inferencia extraída de su nombre aquí por los defensores de la teoría del sur de Galacia, véase la Introducción, págs. xxvii. cuadrados
συνπαραλαβὼν. Hechos 12:25 ; Hechos 15:37-38 [62] de Juan Marcos. El verbo, por lo tanto, significa tomar un dependiente, como en LXX. Job 1:4 , los hijos de Job toman a sus hermanas, y 3Ma 1:1, Philopator toma a su hermana Arsinoe.
Ramsay ( Gal. p. 294) objeta la traducción “llevando… conmigo”, como si connotara superioridad sobre Bernabé, pero en realidad solo implica que Tito dependía de San Pablo, no de Bernabé.
[62] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
καὶ Τίτον. Sabemos de él sólo por los escritos de San Pablo, Gálatas 2:3 2Cor. (nueve veces); 2 Timoteo 4:10 ; Tito 1:4 [63]: mencionado aquí porque siendo gentil de nacimiento ( Gálatas 2:3 ) e incircunciso, el suyo fue un caso crucial. También por esta misma razón, como podemos suponer, san Pablo lo llevó consigo a Jerusalén. Ver Gálatas 2:3 nota.
[63] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
Versículos 1-10
La próxima visita a Jerusalén y su resultado; mi independencia fue plenamente reconocida
( Gálatas 2:1 ) ¿Cuándo volví a ver a los Apóstoles? No hasta catorce años después de mi última visita. Luego subí a Jerusalén con un trabajador tan conocido como Bernabé por amigo, y con Tito como mi asistente. ( Gálatas 2:2 ) Sin embargo, no fue por mí mismo, ni por mi propio movimiento, que subí.
Estaba de acuerdo con la revelación. Y presenté allí a los creyentes una declaración del evangelio que siempre predico entre los gentiles (p. ej., que no es necesario que obedezcan la ley), pero primero en privado ante los líderes (con el deseo de ganarlos) para que mi el trabajo presente o pasado debe ser dañado.
NOTA B
Gálatas 2:1-10 en relación con Hechos 15:4-29
Se ha afirmado que sería una supresión de la verdad si San Pablo omitiera una de sus visitas a Jerusalén en Gálatas 1:17 a Gálatas 2:10 y que por lo tanto la visita registrada en Gálatas 2:1-10 debe ser su segunda visita, mencionada en Hechos 11:29-30 .
Pero esto es malinterpretar el objeto de la enumeración de San Pablo. No parece haber tenido ningún interés en sus visitas a Jerusalén como tal, sino en su independencia de los Apóstoles mayores, y si por alguna razón no los vio en su segunda visita, ya sea por su ausencia, o porque su visita era puramente a los administradores de los fondos; naturalmente, omitiría esta visita.
Que no los vio en esa segunda visita parece claramente indicado por la redacción de Hechos 11:30 . No hay por tanto necesidad a priori de identificar la visita de Gálatas 2:1-10 con la de Hechos 11:29-30 , y somos libres de considerar la teoría de que es la misma que la de Hechos 15 , la ocasión de la conferencia en Jerusalén.
I. Sin embargo, hay muchos puntos de diferencia entre los dos informes.
1. San Pablo dice ( Gálatas 2:2 ) que subió por revelación; San Lucas ( Hechos 15:2 ) que fue enviado por la Iglesia de Antioquía (ἔταξαν�.τ.λ.). Pero las dos declaraciones no son incompatibles, especialmente si la revelación se hizo a la Iglesia.
2. San Pablo dice que tomó a Tito y se extiende sobre la cuestión de su circuncisión. San Lucas nunca lo menciona ni en Hechos 15 ni en ningún otro lugar. Sin embargo, observe que San Pablo usa un término (συμπαραλαβών) que implica que Tito era solo un subordinado (ver notas).
3. “Falsos hermanos” ( Gálatas 2:4 ) parece un título demasiado duro para aplicar a los cristianos judíos de Hechos 15:1 . Pero, cualquiera que haya sido el motivo de estos, el resultado de su enseñanza fue ciertamente contrario al Evangelio, y si San Pablo vio esto, y toda nuestra Epístola prueba que probablemente lo haría, fácilmente podría considerarlos como " falsos hermanos.”
4. San Pablo habla de una entrevista privada con “los de renombre”, aparentemente los Tres; San Lucas más bien de una reunión pública. Pero se puede notar que el lenguaje de San Pablo (κατʼ ἰδίαν δὲ) implica una reunión pública de algún tipo, y que San Lucas implica dos reuniones públicas ( Lucas 15:4 ; Lucas 15:6 ). A juzgar por la analogía de la mayoría de las conferencias públicas, es probable que estén precedidas o acompañadas de entrevistas privadas.
5. San Pablo ( Gálatas 2:10 ) habla de la insistencia de los Tres en que él se acordara de los pobres, lo cual, añade, estaba celoso de hacer. San Lucas no hace mención de esto. Su segunda visita ciertamente tuvo como objeto especial el ministerio a los pobres de Jerusalén, pero el lenguaje de Gálatas 2:10 sería extraordinario si describiera esa misión. También habría sido muy descortés de parte de los Tres insistir en esto cuando acababa de traer dinero para que lo distribuyeran.
6. San Pablo no hace alusión a los decretos sobre alimentos, etc., hechos en el Concilio, y difundidos por su carta ( Hechos 15:20 ; Hechos 15:29 ). Esto sería, debemos confesarlo, ser extraño si, con Zahn, datamos la Epístola poco después del Concilio (ver Introd.
, pags. xxxii.), pero no si habían transcurrido algunos años, como es más probable. Durante ese tiempo se había vuelto cada vez más evidente para San Pablo que era imposible hacer que tales decretos fueran vinculantes para los gentiles conversos, incluso si alguna vez habían sido más que un consejo.
7. San Pablo habla de su disputa con San Pedro inmediatamente después de describir esta visita, y se insiste en que si el pasaje Gálatas 2:1-10 se refiere a Hechos 15 resulta extraño que San Pedro haya retrocedido tan pronto, y que por tanto San Pablo en Gálatas 2:1-10 se refiere realmente a su segunda visita ( Hechos 11:29-30 ). Pero si el orden de San Pablo no es cronológico (ver el Comentario) este argumento cae por tierra.
yo _ Aunque se sintiera alguna duda sobre algunas de las respuestas a las dificultades que acabamos de exponer, los puntos de similitud entre las narraciones de San Pablo y San Lucas son suficientes para hacernos decidir a favor de la teoría de que Gálatas 2:1-10 y Hechos 15:4-29 se refieren a los mismos eventos.
1. Las personas principales son las mismas, Bernabé y Pablo por un lado, Santiago y Pedro por el otro. El hecho de que San Pablo también mencione a San Juan, pero sin tomar ninguna iniciativa, no es una objeción. De todos modos, ninguno de los Tres se menciona en Hechos 11:29-30 .
2. El tema de la discusión es el mismo, la libertad de los gentiles convertidos de la Ley. Si también, como es probable, la disputa de San Pablo con San Pedro ( Gálatas 2:11-14 ) precede cronológicamente a Gálatas 2:1-10 , la ocasión de la discusión se menciona con palabras casi similares, la presencia de “cierto de Santiago, Gálatas 2:12 , y de algunos que habían “ bajado de Judea”, Hechos 15:1 , cf. Hechos 15:24 .
3. El carácter general de la discusión también fue el mismo; una contienda prolongada y reñida.
4. El resultado general fue el mismo; libertad de los gentiles conversos y acuerdo de los Tres con san Pablo.
5. Por último, las fechas coinciden. La segunda visita ( Hechos 11:29-30 ) tuvo lugar antes de la muerte de Herodes Agripa I en el 44 d.
D. y la mención de catorce años en Gálatas 2:1 hace imposible ubicar los eventos de Gálatas 2:1-10 tan temprano como eso. Porque si entendemos los catorce años de Gálatas 2:1 como catorce años desde la conversión de San Pablo, esto retrotraería su conversión al 31 o incluso al 30 dC, lo cual es imposible; mientras que si, como es probable, los catorce años datan del final de la primera visita a Jerusalén, es decir, unos tres años después de su conversión, la dificultad es aún mayor.
6. A pesar, pues, de las reconocidas dificultades —como, al fin y al cabo, las que son de esperar cuando los hechos se relatan desde puntos de vista muy diferentes y con objetos muy diferentes—, es en todo sentido mejor sostener la opinión corriente de que San Pablo en Gálatas 2:1-10 se refiere a los hechos registrados por san Lucas en Hechos 15:4-29 , que decir que se refiere a los registrados en Hechos 11:29-30 .
Apenas vale la pena discutir otras teorías, según las cuales la situación de Gálatas 2:1-10 es la de Hechos 18:22 o Hechos 21:17 .
Versículos 1-21
10–2:21. LA DEFENSA DE SAN PABLO DE SÍ MISMO
10–12. Mi único objetivo es agradar a Dios y servir a Cristo, quien me reveló el Evangelio
( Gálatas 1:10 ) Digo “ahora”, porque mis palabras muestran claramente que no me importa ganar a los hombres, sino solo a Dios. De hecho, una vez traté de complacer a los hombres, pero eso fue antes de mi conversión. Si esa fuera todavía mi práctica, no sería siervo de Cristo, suyo por derecho y con mi pleno consentimiento. ( Gálatas 1:11 ) Digo que me sobrevino un cambio; porque os contaré, hermanos míos, del Evangelio que os traje y cómo vine a predicarlo.
No es de medida humana, ( Gálatas 1:12 ) Porque en verdad no me vino de hombre alguno, ni labios humanos me lo explicaron, sino que vino enteramente por revelación que me dio el mismo Cristo.
Versículo 2
ἀνέβην δὲ κατὰ� ( Gálatas 1:12 nota). κατά define el modo por el cual sabía que iba a subir. Entonces Efesios 3:3 ; cf. κατʼ ἰδίαν infra. No se dice a quién se le hizo la revelación. San Pablo menciona la revelación para mostrar que su viaje a Jerusalén no se debió a ninguna duda o dificultad que él mismo sintiera.
καὶ�. Hechos 25:14 [64] (cf. Gálatas 1:16 nota). “Yo puse delante de ellos”. Así 2Ma 3:9, pero en Miqueas 7:5 más débil. Su comunicación incluiría tal descripción de sus relaciones con los gentiles como sería requerida bajo las circunstancias mencionadas en Hechos 15 . Para el objeto de su consulta véase la nota sobre εἰς κενὸν κ.τ.λ.
[64] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
αὐτοῖς. Los miembros de la Iglesia en Jerusalén.
τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔθνεσιν. “El Evangelio que (como es bien sabido) predico entre los gentiles”, con la implicación de que les digo cómo les afecta y qué es y (aquí enfáticamente) qué no se espera de ellos, p. no es necesario que acepten la Ley de Moisés como condición de su salvación por Cristo. En este sentido su mensaje sería diferente del que daría a los judíos que ya vivían bajo la Ley.
κατʼ ἰδίαν δὲ. k. ἰδ. en otras partes del NT sólo en los evangelios sinópticos. Esta cláusula probablemente marca una comunicación adicional. Lo expuso ante toda la Iglesia, y también en privado ante los Tres ( Gálatas 2:9 ). No hay un paralelo exacto en la Biblia griega para κ. ἰδ. δέ. El más cercano es Marco 4:34 .
τοῖς δοκοῦσιν, "a los de reputación", "a los líderes reconocidos" (Ramsay). Absolutamente Gálatas 2:6b [65]; con infinitivo Gálatas 2:6 (cf. Gálatas 6:3 ), Marco 10:42 ; Sus.
(LXX. y Th.) 5 οἳ ἐδόκουν κυβερνᾷν τὸν λαόν; 4Ma 13:14 μὴ φοβηθῶμεν τὸν δοκοῦντα�. Los pasajes de la LXX. y San Marcos no tienen nada despectivo en ellos, ni aquí en esta Epístola. El hecho de que San Pablo se vea obligado a contradecir el excesivo honor que algunos les rinden no le resta valor a su propia opinión de que con razón ocupan tan alto cargo.
La repetición ciertamente podría sugerir ironía, pero San Pablo no trata así a las personas a las que respeta. Lightfoot cita Eur. hec. 294 λόγος γὰρ ἔκ τʼ ἀδοξούντων ἰὼν κὰκ τῶν δοκούντων.
[65] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
μή πως κ.τ.λ., “para que yo no pueda”, etc. Para estar estrechamente relacionado con la cláusula inmediatamente anterior. Él “dirigió a los apóstoles una declaración más completa y completa, y presentaría pruebas, experiencias, explicaciones, deducciones dialécticas más profundas, etc., que habrían sido inadecuadas para el cuerpo general de cristianos” (Meyer). Tanto en forma como en pensamiento, μὴ depende de ἀνεθέμην.
Es posible traducir la cláusula como una pregunta indirecta, "¿Estaba corriendo o había corrido en vano?" Pero esto es contrario a la pretensión de independencia de San Pablo. No hay necesidad de entender φοβούμενος. Moulton, Proleg. 1906, pág. 193, hace que se introduzca una cláusula separada, “¿Puede ser eso”, etc.? Pero esto parece bastante innecesario.
εἰς κενὸν τρέχω ἤ ἔδραμον. “τρέχω, curram , cum celeri victoria evangelii” (Beng.), es decir, como un mensajero que lleva la noticia de una victoria. Pero la metáfora del estadio es más probable (cf. Gálatas 5:7 ; 1 Corintios 9:26 ; Filipenses 2:16 ).
Ahora era el momento crítico. Si no lograba convencer a los Apóstoles mayores y a través de ellos a la Iglesia en Jerusalén de la validez de su Evangelio sin la Ley para los gentiles, entonces su obra en el presente y el futuro (τρέχω, subj., difícilmente indicativo) se vería obstaculizada, y incluso su trabajo pasado (ἔδραμον) sea dañado. No hay razón para suponer que su temor fuera por la verdad de su enseñanza, mucho menos que los consultara sobre lo que iba a enseñar (Ramsay, Gal. p. 296), sino por el efecto sobre sus conversos si una decisión en un barrio tan respetado como la Iglesia de Jerusalén se dieron en contra de sus enseñanzas.
Versículo 3
ἀλλʼ. Tan lejos de cualquier impedimento para mi trabajo derivado de la entrevista.
οὐδὲ. Ni aunque Titus fuera a la vez mi compañero y griego.
T. ὁ σὺν ἐμοὶ. En realidad conmigo en Jerusalén, expuesta a toda la oposición. Esto se vería incrementado por la inconveniencia de tener un compañero creyente gentil con quien muchos cristianos judíos ni siquiera comerían.
Ἕλλην ὤν. Ἕ.: Griego, no simplemente gentil. Difícilmente se aplicaría a cualquier no judío, por ejemplo, romano o egipcio, sino sólo a cualquier no judío de habla griega, que era, por lo tanto, presumiblemente, de origen griego. Pero debido a que la cultura y la religión arias, desde los días de Antíoco, habían llegado a Judea a través de personas de habla griega, “griego” llegó a significar casi “no judío”.
ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι. Algunos extrañamente han puesto tal énfasis en ἠναγκάσθη como para argumentar que Tito fue circuncidado, no obligatoriamente, de hecho, sino por un sentimiento amable de parte de San Pablo (ver Gálatas 2:5 nota). Si es así, más le valdría no haber dicho nada al respecto a los gálatas, porque no podía permitir que lo circuncidaran y culparlos cuando pensaron seriamente en la circuncisión para ellos mismos, ἠναγκάσθη en realidad solo sugiere la grandeza de la presión ejercida sobre San Pablo.
La forma de la oración sugiere que ni la Iglesia en Jerusalén en general ni οἱ δοκοῦντες ejercieron presión sobre la circuncisión de un gentil tan conocido como Tito. El intento de otros de asegurar esto fracasó (ver Zahn).
Versículos 3-5
Un paréntesis, que sin embargo ilustra el tema principal, refiriéndose a un incidente que marcó una etapa importante en la historia de su estancia en Jerusalén . ( Gálatas 2:3 ) Se hicieron fuertes representaciones, por parte de una pequeña pero enérgica sección de cristianos judíos, a favor de la circuncisión. Pero ni aun Tito —mi compañero, puesto por tanto en estrecho contacto con los cristianos judíos—, un gentil, fue circuncidado a pesar de toda su compulsión, ( Gálatas 2:4 ) Sino por la naturaleza de ese intento de compulsión, o más bien, Digo, por la actividad de los falsos hermanos que habían sido introducidos a escondidas, mereciendo el título porque entraron a escondidas para espiar nuestra libertad en Cristo Jesús, para esclavizarnos a la ley ( Gálatas 2:5) Digo, a estos nos rendimos, como si reconociéramos su autoridad, no, ni por un momento; para que el Evangelio en su integridad pueda continuar entre los cristianos gentiles, incluidos ustedes mismos.
3–5. El éxito de mi actitud independiente lo muestra el caso de Tito. Se hicieron fuertes representaciones de que debería ser circuncidado. Pero en vano
Versículo 4
διὰ δὲ κ.τ.λ. “Pero fue por” RV marg. ( a ) Este versículo y el siguiente, naturalmente, deben conectarse estrechamente con Gálatas 2:3 , como explicación de la razón por la cual Tito no fue circuncidado. San Pablo iba a decir, Pero debido a la naturaleza de los argumentos presentados, no cedí a ellos, sino que altera la forma de su frase al describir el carácter de aquellos que deseaban la circuncisión de Tito.
Jowett escribe: “En total, tres ideas parecen estar luchando por expresarse en estas cláusulas ambiguas: (1) Tito no fue circuncidado; (2) aunque los falsos hermanos intentaron obligarlo; (3) que, como cuestión de principio, creíamos que era tanto más nuestro deber resistir. La ambigüedad ha surgido de la doble conexión en la que la cláusula Διὰ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους se encuentra, (1) a ἠναγκάσθη que precede, y (2) a οἷς ὐδὲ πρὸς ὥραν εἴ ἴ α α μ.
( b ) Sin embargo, es posible que San Pablo comience a decir aquí “por el contrario, el intento de circuncidar a Tito condujo a mi reconocimiento oficial por parte de los líderes reconocidos de la Iglesia en Jerusalén”. Pero si es así San Pablo tarda mucho en llegar al punto de decirlo ( Gálatas 2:7 ).
τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους ( 2 Corintios 11:26 [66]), “el falso hermano que había sido introducido en secreto”: παρεισάκτους[67], cf. παρεισῆλθον infra y παρεισάγω 2 Pedro 2:1 .
Sin duda habían sido traídos a la Iglesia Cristiana por amantes de la Ley demasiado celosos. En Estrabón XVII. pags. 794 “denota la introducción traicionera de enemigos extranjeros en una ciudad por una facción dentro de las murallas” (Rendall). Cf. polib. I. 18. 3. Cabe señalar que Zahn cree que su introducción no fue en la Iglesia cristiana en general, sino en la esfera que pertenecía en un sentido especial a San Pablo y Bernabé, la Iglesia gentil de Antioquía y sus congregaciones dependientes de Siria. y Cilicia.
Cf. Gálatas 1:21 ; Hechos 15:1 ; Hechos 15:23 .
[66] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
[67] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
οἵτινες, “quien de hecho”, justificando el término ψευδαδέλφους. Romanos 2:15 ; Colosenses 2:23 nota.
παρεισῆλθον. Romanos 5:20 [68]. Cf. παρεισεδύησαν Judas 1:4 , y 2Ma 8:1 Judas Macabeo y sus amigos παρεισπορευόμενοι λεληθότες εἰς τὰς κώμας.
[68] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
κατασκοπῆσαι [69]. Cf. Hebreos 11:31 . Espiar, aparentemente con el objeto de descubrir los puntos débiles y así herir.
[69] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χ. Ἰ. La primera aparición de la palabra que mejor resume el pensamiento fundamental de la epístola; cf. Gálatas 5:1 ; Gálatas 5:13 ; Gálatas 4:22-31 .
La metáfora sería fácilmente sugerida por la presencia universal de esclavos, cf. Gálatas 3:28 , y no hay necesidad de ver en él un rastro de la influencia ejercida sobre San Pablo por la importante escuela de estoicos en Tarso (ver Clemen, Religionsgeschichtliche Erklärung des NT 1909, p. 45). Quizá no sea del todo accidental que aquí también tengamos la primera aparición en esta epístola del Nombre compuesto en este orden: “en Cristo, sí, Jesús”.
ἡμῶν … ἵνα ἡμᾶς. San Pablo sintió su propia libertad, tanto de acción como de vida espiritual, ligada a la de sus conversos. Contraste ὑμᾶς Gálatas 2:5 .
καταδουλώσουσιν. Los actos de manumisión frecuentemente prohibían, bajo penas severas, volver a convertir a los libertos en esclavos (ver Deissmann, Licht vom Osten , p. 235). Fut. índico, después de ἵνα, ciertamente en 1 Juan 5:20 . Pero como ου a menudo se confunde con ω en el popular dialecto egipcio, existe cierta duda que se pretende aquí (Winer-Schmiedel, § 5.
21 s.). Cf. Gálatas 4:17 nota sobre ζηλοῦτε. καταδ., 2 Corintios 11:20 [70]. La voz media del Texto Recibido es la forma clásica común, pero tanto aquí como en Cor. el pensamiento es que esclavizan a otros, no a sí mismos, sino a la Ley.
[70] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
Versículo 5
οἷς οὐδὲ. Omitido por D* Irenlat (“et iterum ait Ad horam cessimus subjectioni”). Tert., Jerome y “Ambrosiaster” también mencionan la omisión como una lectura latina, pero prefieren la evidencia de los manuscritos griegos.
5. οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν. Las palabras excluyen cualquier concesión temporal ( Juan 5:35 ) por causa de la paz como habría sido la circuncisión de Tito, aunque San Pablo había afirmado en ese momento que por esto no concedía el principio de que los gentiles debían ser circuncidados. La omisión de οἷς οὐδὲ en algunas autoridades “occidentales” (ver las Notas sobre la crítica textual) presupone la interpretación errónea de ἠναγκάσθη, Gálatas 2:3 .
Cabe señalar que Jerónimo luego explicaría la declaración como una referencia a su subida a Jerusalén, es decir, San Pablo se sometió a subir por el bien de la Iglesia en general; así también BW Bacon, quizás de forma independiente, que adopta el texto “occidental”.
εἴξαμεν [71]. Yo y los que están conmigo, en particular Bernabé.
[71] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
τῇ ὑποταγῇ [72]. En 1 Timoteo 2:11 ; 1 Timoteo 3:4 de los que están en una posición subordinada, las mujeres a los maridos, los hijos a los padres; cf. Colosenses 3:18 .
Por lo tanto, aparentemente connota aquí que ceder habría sido reconocer alguna autoridad en sus oponentes. Los falsos hermanos exigieron obediencia. Esto se negó a dar. Para el dativo del modo ver Romanos 4:20 (τῇ�). El artículo probablemente indica “que requerían”.
[72] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
ἵνα … ὑμᾶς no ἡμᾶς ( Gálatas 2:4 ): no puede pensar que él mismo dudará alguna vez del Evangelio.
ἡ�, Gálatas 2:14 ; Colosenses 1:5 [73]. El Evangelio en su integridad en comparación con las perversiones judaicas del mismo.
[73] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
διαμείνῃ. 2 Pedro 3:4 . “La idea de posesión firme es reforzada por el verbo compuesto, por el tiempo pasado y por la preposición” (Lightfoot).
πρὸς ὑμᾶς, Gálatas 1:18 . Ustedes, los gálatas, son un ejemplo específico de los gentiles conversos a quienes deseaba proteger. Sobre la falsa deducción extraída de esta frase, véase Introd. págs. xxiv. cuadrados
Versículo 6
[ὁ] θεὸς. El artículo es leído por א Apocalipsis 17 pero omitido por Texto. rec. con BCD.
6. ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι. El Apóstol vuelve ahora a Gálatas 2:2 , después de su paréntesis sobre Tito ( Gálatas 2:3-5 ). Consulté en privado con los de reputación, pero (iba a decir) no recibí nada nuevo de ellos. La calidez de sus sentimientos, sin embargo, lo lleva a agregar punto por punto, de modo que nunca completa esta nueva oración.
τ. δοκ. εἶναί τι. Ver Gálatas 2:2 . El tiempo presente de la RV marg. es preferible el pasado del texto AV y RV.
ὁποῖοί ποτε ( Gálatas 1:13 ; Gálatas 1:23 ) ἦσαν, “cualquier clase de personas que alguna vez fueron”. San Pablo interrumpe ante una posible objeción de que debería haberse sometido a la autoridad de los Doce que habían ocupado el cargo de seguidores personales de Cristo mientras estuvo en la tierra (ver Gálatas 1:16 nota).
ποτέ es más naturalmente temporal (como en Gálatas 1:13 ; Gálatas 1:23 ) y solo por accidente sigue a ὁποῖοι. Su uso clásico de hacer un relativo más general e inclusivo (cf. 2Ma 14:32 μὴ γινώσκειν ποῦ ποτʼ ἐστὶν ὁ ζητούμενος) no se encuentra en el NT
οὐδέν μοι διαφέρει, “no me importa”. La frase aparece solo aquí en la Biblia griega.
πρόσωπον … λαμβάνει. Otro paréntesis que explica por qué no presta especial atención a los Doce como tales. Soy imparcial porque Dios lo es.
[ὁ] θεὸς. Ver notas sobre Crítica Textual. Para la referencia a Dios cf. Gálatas 6:7 .
πρόσωπον … ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει. La frase exacta solo aquí. Cf. Mateo 22:16 y los pasajes paralelos, Marco 12:14 ; Lucas 20:21 ; y Judas 1:16 .
Sobre el significado de προσωπολημψία véase la nota de Colosenses 3:25 . Es una traducción del hebreo “levantar el rostro” de un suplicante postrado, con, probablemente, la connotación adicional, del griego, de aceptar la máscara por la persona, el servicio exterior por la realidad.
ἐμοὶ γὰρ. Esta cláusula tiene la forma de otra razón por la que no se sometió a los Doce, “porque, de hecho, no me dieron ninguna información nueva”, pero al mismo tiempo sirve para completar la oración iniciada por ἀπὸ. δὲ τῶν δοκούντων. Ver nota allí.
οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο, Gálatas 1:16 ; cf. Gálatas 2:2 . El énfasis está en ἐμοί. No me pusieron nada a modo de comunicación, es decir, no aprendí nada de ellos. Les dije mucho, probablemente para profundizar su conocimiento de la voluntad de Dios.
No me dijeron nada por el estilo. El πρός en sí mismo no sugiere aquí nada adicional, ver com. Gálatas 1:16 . La connotación de consultar a una persona está ausente aquí.
Versículos 6-10
Reanudación del tema principal; sus relaciones con los Caudillos , ( Gálatas 2:6 ) Pero (regresando a Gálatas 2:2 ) de aquellos que tenían fama de ser algo (no aprendí nuevas verdades)—cualquiera que haya sido su anterior relación personal con Cristo no me importa ( Dios mismo es imparcial)—Escribo así con desdén, porque los líderes no me dieron tal comunicación que me enseñara algo nuevo; ( Gálatas 2:7 ) sino al contrario cuando vieron que me ha sido dado el encargo de predicar el Evangelio a los gentiles incircuncisos en la forma que les convenga, así como a Pedro que a los judíos circuncisos en la forma que les convenga , ( Gálatas 2:8) (porque el que actuó poderosamente por Pedro para cumplir su apostolado entre los de la circuncisión, también actuó poderosamente por mí entre los gentiles); ( Gálatas 2:9 ) y cuando se convencieron de la gracia especial de tal predicación que me había sido dada -ellos, quiero decir Santiago, Cefas y Juan, que son justamente contados como columnas en la Iglesia- nos dieron a mí y a Bernabé prueba pública de su simpatía, disponiendo que fuéramos a los gentiles y ellos a la circuncisión, ( Gálatas 2:10 ) con la única condición de que nos acordáramos de los pobres santos de Jerusalén, lo cual precisamente, tanto en el tiempo como en todo todos los años de mi vida misionera, fui incluso celoso de hacer.
Versículo 7
ἀλλὰ τοὐναντίον, 2 Corintios 2:7 ; 1 Pedro 3:9 ; 3Ma 3:22 [74]. Lejos de aumentar mi conocimiento del Evangelio, ellos ( a ) aceptaron mi declaración de mi comisión ( Gálatas 2:7 ) y reconocieron lo que Dios había obrado a través de mí ( Gálatas 2:9 a); ( b ) me trató a mí ya Bernabé como en plena comunión ( Gálatas 2:9 b); ( c ) dividiendo nuestras esferas de trabajo, para que nosotros vayamos a los gentiles, y ellos a los judíos ( Gálatas 2:9 c).
[74] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
ἰδόντες. De mis declaraciones ( Gálatas 2:2 ). Quizá también más literalmente en la persona de Tito fruto de mi trabajo.
ὅτι πεπίστευμαι, es decir, mi obra no ha sido de mi propia búsqueda, me ha sido confiada, 1 Corintios 9:17 ; 1 Timoteo 1:11 ; cf. Romanos 3:2 . El perfecto sugiere “a lo largo de mi ministerio”.
Deissmann compara la aplicación del término al secretario que fue encargado por el emperador con su correspondencia griega (ὁ τὰς Ἑλληνικὰς ἐπιστολὰς πράττειν πεπιστευμένος, Licht vom vom . 73).
τὸ εὐαγγέλιον τῆς�. La frase es única, pero como la siguiente τῆς περιτομῆς. La diferencia probablemente no sea únicamente la de la esfera o la dirección. Aunque esencialmente el Evangelio era uno solo ( Gálatas 1:6-7 ), difería tanto en su presentación como en su relación con la formación religiosa previa.
Las palabras de Tertuliano en De Praescr. Haer . § 23, inter se distributionem officii ordinaverunt, non separacionem evangelii, nec ut aliud alter, sed ut aliis alter praedicarent, Petrus in circuncisionem, Paulus in nationes, aunque cierto en contraste tanto con el marcionismo como con la teoría de Tübingen, son demasiado estrechos. Ver nota sobre Gálatas 2:2 .
καθὼς Πέτρος. Véase la nota sobre Κηφᾶν, Gálatas 1:18 .
τῆς περιτομῆς. Romanos 15:8 . La eufonía prohibía la repetición de τὸ εὐαγγέλιον.
Versículo 8
ὁ γὰρ. Justificando su afirmación de que había recibido una comisión como la de Pedro; Dios obró para cada uno.
ἐνεργήσας Πέτρῳ, “El que trabajaba para Pedro”.
Entonces Proverbios 31:12 ( Proverbios 31:31 ), ἐνεργεῖ γὰρ τῳ�. Con dativo sólo en este versículo del NT Cf. Gálatas 5:6 nota.
εἰς� ( Hechos 1:25 ; Romanos 1:5 ; 1 Corintios 9:2 [75]), no solo por el llamado a ella, sino también por su cumplimiento.
[75] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
τῆς περιτομῆς. Genitivo que marca el ámbito en el que se ejerce el apostolado. Para la eufonía al final del verso, donde no hay un εἰς precedente, vuelve al εἰς más natural con el acusativo.
Versículo 9
Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς א BCKLP vulg. señor Πέτρος καὶ Ἰάκωβος DG antiguo lat. Ἰάκωβος (sin κ. Κηφᾶς) A.
9. καὶ γνόντες. ἰδ. la impresión inmediata; γν. el conocimiento de la reflexión (Meyer).
τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, es decir, predicar a los gentiles, Efesios 3:2 ; Efesios 3:7-8 ( vide supra Gálatas 1:3 nota). Para τ. δοθ. cf. también 2 Pedro 3:15 de San Pablo.
Ἰάκωβος. Sin la añadidura de “el hermano del Señor” aquí, porque ya así se define en Gálatas 1:19 . Posiblemente también porque en el período al que se refiere nuestro versículo, mucho después de la muerte de Santiago, hijo de Zebedeo, no podía haber ninguna duda sobre a quién se refería. Nombrado primero de los Tres debido a su posición en Jerusalén, y el énfasis puesto en su nombre por los falsos maestros. Ver Gálatas 2:12 nota.
k. Κηφᾶς ( Gálatas 1:18 ) καὶ Ἰωάνης. El último aquí sólo en las epístolas paulinas. Entre los Doce, Santiago, hijo de Zebedeo, había sido su único igual ( Mateo 17:1 ; Marco 5:37 ), y a veces eran incluso más prominentes que él ( Lucas 22:8 ; Hechos 3:1 sqq.
, Hechos 4:13 ; Hechos 4:19 ; Hechos 8:14 ; cf. el orden en Hechos 1:13 ).
οἱ δοκοῦντες ( Gálatas 2:2 ; Gálatas 2:6 notas) στύλοι εἶναι. Winer-Schmiedel, § 6. 3. b , escribe στῦλος porque es largo en metro, por ejemplo, Sibyll. tercero 250 f. Para la palabra ver 1 Timoteo 3:15 ; Apocalipsis 3:12 ; Apocalipsis 10:11 [76].
Its metaphorical use occurs in the LXX., as it seems, only in 4Ma 17:3 , apostrophizing the mother of the Seven, καθάπερ γὰρ σὺ στέγη ἐπὶ τοῦ στύλου (ἐπὶ τοὺς στύλους א) τῶν παίδων γενναίως ἱδρυμένη, ἀκλινῶς ὑπήνεγκας τὸν διὰ τῶν βασάνων σεισμόν. En TB Berachoth 28b, sus discípulos se dirigen a R. Jochanan ben Zakkai (fallecido c. 80 dC) “¡Lámpara de Israel! ¡Pilar de la derecha!”
[76] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
δεξιὰς ἔδωκαν. La frase es única en el NT pero frecuente en 1 y 2 Mac., por ejemplo, 1Ma 6:58 ; 2Ma 14:19 .
Probablemente una manifestación pública de acuerdo. “Cuando se despidieron, no fue como cuando Lutero en el castillo de Marburg rechazó la mano de Zwingli, o cuando Jacob Andreae en Montbéliard rechazó la de Theodore Beza” (Thiersch citado por Meyer).
ἐμοὶ καὶ Βαρνάβᾳ. El orden es el de Hechos 15:2 ; Hechos 15:22 ; Hechos 15:35 (contraste Hechos 11:30 ; Hechos 12:25 ).
κοινωνίας. Se necesitaba este genitivo explicativo, para δεξ. δοῦναι solo = rendimiento. Aquí κοινωνία es más que el espíritu de compañerismo y comunión, casi nuestra “hermandad” ( Filemón 1:6 , nota), y es estrictamente “sociedad”, cf. Filemón 1:17 .
ἵνα. El objeto del pacto implícito, cf. Gálatas 2:10 .
ἠμεῖς … περιτομήν. Sin verbo El énfasis puesto en el hecho de la partición era virtualmente innecesario.
Observe que la esfera de cada uno se describe como etnográfica, no geográfica, y que sería imposible trazar la línea con precisión. San Pablo no parece haberlo tomado en un sentido estricto.
Versículo 10
μόνον ( Gálatas 1:23 ) τῶν πτωχῶν. Posición de énfasis. Los pobres judeocristianos de Jerusalén para los que de hecho San Pablo llevó limosnas al menos dos veces, una antes de este pacto ( Hechos 11:29-30 ) y otra en su último viaje ( 1 Corintios 16:3 ; 2 Corintios 9:1 ). cuadrados
; Romanos 15:26-27 ; Hechos 24:17 ) cuando escribió esta epístola. Quizás la mención del tema aquí se deba a que ocupaba su mente en ese momento. Véase Introducción, pág. XXI.
ἵνα. “Una innovación en helenístico es ἵνα c. sujeto en comandos, que toma el lugar del clásico ὅπως c. fut. índico.” (Moulton, Proleg. 1906, pág. 178). Entonces Efesios 5:33 . Aquí el mandato es indirecto ( 2 Corintios 8:7 ), aún representando el objeto del pacto implícito, Gálatas 2:9 .
ἵνα sigue a μόνον también en Gálatas 6:12 (donde sin embargo ver nota), e Ignacio termina su solemne enumeración de los tormentos que le sobrevendrán μόνον ἵνα Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπιτύχω.
μνημονεύωμεν. Por un lado, él y Bernabé no debían estar tan absortos en el trabajo de los gentiles como para olvidar las necesidades de los pobres creyentes de su propia nación y, por otro lado, la misericordia, como dos veces bendecida, fomentaría el sentido de unidad en ambos receptores judíos. y gentiles dadores.
ὃ … αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι. El uso pleonástico del pronombre después del relativo es esencialmente un semitismo ( Marco 7:25 ), pero el αὐτὸ τοῦτο es más que esto, explicando y enfatizando el relativo; cf. Blas, abuela. § 50. 4. Para αὐτὸ τοῦτο ver 2 Pedro 1:5 .
καὶ ἐσπούδασα, “Incluso estaba ansioso”.
Se emplea el singular probablemente porque Bernabé lo había dejado antes de que pudiera llevarlo a cabo. Pero el énfasis no está en “yo” (como si se expresara ἐγὼ) sino en el verbo. La razón de su uso del aoristo no está clara. Aparentemente considera toda su vida desde su conversión hasta el presente como perteneciente al pasado. Ramsay extrañamente lo limita a los incidentes de su visita a Jerusalén entonces ( Gal.
pags. 300). Quizá sugiera cierta familiaridad por parte de los gálatas con sus sentimientos sobre el tema, y hasta ahora ilustra 1 Corintios 16:1 , pero no arroja luz sobre las fechas relativas de las dos epístolas.
Versículo 11
Κηφᾶς. א ABC vulg. sirope Harcl. marg. Πέτρος Texto. rec. con DGKL syrHarcl. texto.
11. ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν. ¿Cuándo fue esto? (1) Si después del Concilio de Jerusalén debió ser durante el período mencionado en Hechos 15:35 , pues no tenemos razón para pensar que San Bernabé y San Pablo estuvieron juntos después de ese tiempo. Pero parece bastante imposible que San Pedro e incluso San Bernabé ( Gálatas 2:13 ) se negaran a comer con los gentiles casi inmediatamente después de ese Concilio, donde se decidió expresamente que los gentiles no estaban obligados por la Ley como tal, y después, en particular, la fuerte defensa de San Pedro de su libertad.
Por impetuoso que haya sido San Pedro, esto es atribuirle un increíble grado de debilidad. El hecho de que la escena esté en Antioquía, donde, según esta teoría, la cuestión ya había llegado a un punto crítico y se había referido a Jerusalén, hace más grande la imposibilidad. De hecho, se ha instado (Steinmann, Abfassungszeit , pp. 133-136) que el Concilio decidió como una cuestión de doctrina que los cristianos gentiles no estaban obligados a circuncidarse y guardar la Ley, y que aquí hay una cuestión de práctica, ya sea judía Los cristianos fueron desafiados al comer con cristianos gentiles.
Pero una respuesta negativa a esta cuestión de la práctica fue la única deducción lógica de la decisión sobre la doctrina. De hecho, Hort supone que la política de san Pedro de retirarse de las relaciones sociales con los cristianos gentiles no se debió a un antagonismo de principios sino a "una súplica de inoportunidad: 'más importante mantener a nuestros amigos de Jerusalén de buen humor que evitar todo riesgo posible de distanciamiento". sus nuevos gentiles conversos: no hay necesidad de rechazarlos o de decirles que se circunciden, pero tampoco de que nosotros los judíos estemos fraternizando públicamente con ellos, ahora que sabemos qué ofensa eso dará en Jerusalén: mejor esperen un poco y vean si las cosas no salen bien por sí solas si no tenemos demasiada prisa.
Esto habría sido un razonamiento plausible, y debe haber habido algún tipo de razonamiento plausible para atrapar a Bernabé y, de hecho, engañar al mismo San Pedro. Pero lo que resultó fue que multitudes de cristianos gentiles bautizados, hasta entonces tratados en términos de perfecta igualdad, serían ahora exhibidos prácticamente como una compañía inapropiada para los Apóstoles circuncisos del Señor que murieron por ellos. Tal sensatez, bien podría decir San Pablo, era en el fondo sólo cobardía moral; y tal conducta, aunque en la forma no fue una expulsión de los gentiles conversos, sino solo un retiro de su compañía, fue en efecto un llamado para que se convirtieran en judíos, si deseaban permanecer cristianos en el sentido más completo” ( Cristianismo judaísta , pág.
78). Además, los cristianos judíos podrían haber argumentado que la decisión del Concilio no afectó sus obligaciones de abstenerse de alimentos inmundos, pero reconoció dos cuerpos en la Iglesia cristiana, judíos y gentiles, con los mismos privilegios pero conexión social incompleta. De ser así, era extremadamente ilógico y probablemente pronto conduciría a un amargo resentimiento del lado de los cristianos gentiles. Pero de este resentimiento no parece haber rastro.
(2) Por lo tanto, estamos casi obligados a colocarlo antes de la fecha del Concilio. Esto concuerda con la descripción que hace san Pablo de la vida anterior de san Pedro ( Gálatas 2:14 ), que nos explica el relato en Hechos de sus relaciones con Cornelio, 10 y Hechos 11:3 .
La única dificultad es la posición del incidente en nuestra Epístola, donde Gálatas 2:1-10 ha descrito las escenas en Jerusalén durante el Concilio, Hechos 15:4-29 (ver Apéndice, nota B). Pero San Pablo no escribe ahora ἔπειτα, y salvo por la posición no hay nada que indique una intención de colocar Gálatas 2:11-14 cronológicamente más tarde que Gálatas 2:1-10 .
Lo más probable es que, habiendo descrito sus relaciones con la Iglesia de Jerusalén y en particular con los Tres, ahora hable de sus relaciones con San Pedro individualmente e incluso con Bernabé. Como sabemos que la cuestión agitó a la Iglesia de Antioquía, donde fue suscitada por los mismos medios que los aquí descritos (identificándose los “que venían de Santiago” ( Gálatas 2:12 ) con los “que bajaban de Judea”, Hechos 15:1 , o de “nosotros”, Hechos 15:24 ), es más natural suponer que el incidente aquí descrito formó una parte importante de esa agitación, y en consecuencia que tuvo lugar durante el período descrito en Hechos 15:1-2 .
El efecto sobre Bernabé parece haber sido inmediato, Hechos 15:2 . Probablemente también fue inmediata sobre San Pedro, pero sólo sabemos que argumenta del lado de San Pablo durante el Concilio, Hechos 15:7-11 .
Ramsay ahora extrañamente lo ubica incluso antes del primer viaje misionero de San Pablo y Bernabé, y piensa que San Pedro “fue enviado desde Jerusalén hasta Siria Antioquía para inspeccionar e informar sobre esta nueva extensión de la Iglesia [¡a Antioquía!], justo ya que había sido enviado previamente a Samaria junto con Juan en una misión similar” ( Cities of St Paul , pp. 302 sq.).
Vale la pena mencionar dos curiosas teorías del incidente, hechas para salvar el crédito de San Pedro: (1) El Cefas aquí mencionado es uno de los Setenta y una persona diferente de San Pedro (Clemente de Alejandría en Eusebio, Cap. Hist. I 12. 2). (2) La “disputa” se planteó para la ocasión. San Pedro temía que sería difícil persuadir a los cristianos judíos (que lo aceptaban como su maestro) para que trataran correctamente a los gentiles.
Por lo tanto, fingió estar de su lado para que cuando San Pablo lo reprendiera abiertamente sin hacer ninguna defensa, sus seguidores pudieran cambiar de opinión más fácilmente. Así Crisóstomo 687 C—E, cf. 688 B. Jerónimo, quien sostuvo esta teoría hasta que Agustín lo convenció de su insostenibilidad, atribuye su invención a Orígenes (ver la nota adicional de Lightfoot sobre relatos patrísticos de la colisión en Antioquía ).
κατὰ πρόσωπον, “cara a cara”, Hechos 25:16 .
αὐτῷ�. 2 Timoteo 3:8 ; 2 Timoteo 4:15 ; Hechos 13:8 .
ὅτι κατεγνωσμένος ἦν, “porque fue condenado”. (1) Por sus propias acciones contradictorias, como explica San Pablo. (2) Quizás por su propia conciencia. Así Sir 14:2 μακάριος οὗ οὐ κατέγνω ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, y en los únicos otros pasajes donde aparece la palabra en el NT: 1 Juan 3:20-21 (cf.
Romanos 14:23 ). (3) Es posible que se refiera a la culpa de otros por su inconsistencia, en cuyo caso el ὅτι indicará el motivo de la publicidad de la reprensión. (4) Field, Notes on the Translation of the New Testament , todavía prefiere la reprehensibilis de la Vulg. y AV citando a Diod.
Sic. txp 19, ed. Bip. ὅτε δὲ εἰς αὐτὸν (Antiochus Epiphanes) ἀτενίσοι, καὶ τὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων κατεγνωσμένον, ἀπιστεῖν εἰ περὶ μίαν καὶ τὴν αὐτὴν φύσιν τοσαύτην�, “where τὸ κατεγνωσμένον can only mean the reprehensible character, or blameableness, of the acts just described.”
Versículos 11-14
11–14 . Mi independencia de Cefas personalmente y de Bernabé
( Gálatas 2:11 ) Permítanme ahora mostrarles tanto mi independencia al reprender incluso a Cefas como mi insistencia en el verdadero carácter del Evangelio. Cefas vino una vez a Antioquía, y en aquella ocasión le resistí cara a cara, porque estaba condenado por sus propias acciones. ( Gálatas 2:12 ) Porque antes de que vinieran ciertos mensajeros de Santiago, él comía con los gentiles, pero cuando llegaron, comenzó a retirarse y separarse, temiendo tanto a ellos como a otros allí que eran de origen judíos.
( Gálatas 2:13 ) Esto fue realmente hipocresía, porque sus convicciones permanecieron inalterables, y tuvo miedo de expresarlas, y hasta el resto de los judíos creyentes en Antioquía se hicieron hipócritas con él, de modo que hasta Bernabé se dejó llevar con su hipocresía . ( Gálatas 2:14 ) Me paré solo.
Pero cuando vi que no andaban con paso recto, de acuerdo con el Evangelio en su integridad, dije a Pedro en presencia de todos: Tú eres judío de raza y, sin embargo, por lo general vives como un gentil, ¿cómo ahora? por esta acción tuya de retirarte de los gentiles, insistiendo en la gran importancia de la Ley judía) ejerció esta presión moral sobre los creyentes gentiles para practicar el judaísmo?
Versículo 12
ὅτε δὲ ἦλθον. ACD b.c HKL vulg. jarabe ὅτε δὲ ἦλθεν א BD*G. Comparar orig. C. Cels. 11. 1 (ἐλθόντος Ἰακώβον πρὸς αὐτὸν�). Pero probablemente la -εν se deba a una asonancia descuidada con los verbos anteriores y posteriores.
12. πρὸ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινὰς�. Hechos 15:24 hace probable que ἀπὸ Ἰακ. debe tomarse con τινάς en lugar de con ἐλθεῖν. Si es así, no hay necesidad de preguntar por qué Santiago los envió a Antioquía. Eran de él, tal vez en una gira para conseguir limosnas para los pobres, pero no llegaron con ningún mensaje especial a Antioquía.
En Hechos 15:5 se dice que los que afirman la necesidad de guardar la Ley pertenecieron a la secta de los fariseos. Hort, entendiendo que la visita de San Pedro a Antioquía tuvo lugar después del Concilio de Jerusalén, supone extrañamente que ἀπὸ Ἰακώβου implica que el mismo Santiago sugirió que San Pedro no debería comer con cristianos gentiles por temor a ofender más a la Iglesia judía. en Jerusalén, y que San Pablo, no obstante, no tuvo ocasión de incluir a Santiago en su reprensión porque este último no había hecho una exhibición pública de ὑπόκρισις en Antioquía ( Judaistic Christianity , p. 81).
μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν. συνέφαγεν en Hechos 11:3 marcaba algunos días a lo sumo; el imperfecto un largo período.
Ningún buen judío come con gentiles, porque la comida de los gentiles es “inmunda”. El μετά sugiere una relación más íntima que un dativo dependiente de συνήσθιεν.
ὅτε δὲ ἧλθον. Ver notas sobre Crítica Textual.
ὑπέστελλεν καὶ�. Los tiempos verbales “dan una imagen gráfica de los esfuerzos indecisos y tentativos de Peter por retirarse gradualmente de una relación que ofendía a los visitantes” (Rendall). ὑπέστελλεν: en otras partes del NT el verbo siempre está en voz media, por lo tanto probablemente aquí con ἑαυτόν.
ἀφώριζεν, Gálatas 1:15 nota. Posiblemente aquí también hay algún juego de palabras, como si Pedro se estuviera convirtiendo en fariseo. Sea esto así o no, es una palabra semitécnica en la LXX. para la separación de las cosas impuras, lo que implica que San Pedro consideraba a los cristianos gentiles bajo esta categoría (cf.
Isaías 52:11 ; Levítico 20:25-26 ).
φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς. Crisóstomo (688 a. C.) de acuerdo con su extraña teoría de la acomodación ( vide supra, Gálatas 2:11 ) piensa que su temor no era por sí mismo sino por estos judíos cristianos, para que no abandonaran la fe. τ. ἐκ περιτ. Colosenses 4:11 nota.
Versículo 13
καὶ συνυπεκρίθησαν [77] αὐτῷ, “disimulado con él”… Porque tal acción era contraria a sus verdaderas convicciones. “La idea en la raíz de ὑπόκρισις no es un motivo falso entretenido, sino una impresión falsa producida” (Lightfoot). Cf. 2Ma 6:24 , Eleazar dice οὐ γὰρ τῆς ἡμετέρας ἡλικίας ἄξιόν ἐστιν ὑποκριθῆναι.
[77] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
[ καὶ ]. Omitido por B, Vulg., Orígenes, probablemente para limitar la hipocresía a los judíos, excluyendo a San Pedro. El σύν en συνυπεκρ. no prohibió absolutamente esto (ver Zahn).
οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, Gálatas 2:14 nota. Aquí, por supuesto, Ἰουδ. se usa para los cristianos que eran judíos por raza. Cf. Romanos 2:10 . Así San Pablo de sí mismo, Hechos 21:39 .
ὥστε καὶ Βαρνάβας. San Pablo muestra así su independencia incluso de él.
συναπήχθη, “fue llevado”. 2 Pedro 3:17 , pero en Romanos 12:16 [78] en un sentido totalmente bueno. Aquí “su disimulo fue como una inundación que arrasó con todo” (Lightfoot).
[78] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει, "con su disimulo", AV, RV
El “dativo” es probablemente instrumental como en 2 Pedro 3:17 . Sobre el caso instrumental véase AT Robertson, Short Grammar , pp. 108 ss.
Versículo 14
τῷ Κηφᾷ. א ABC vulg. (sirpesh como en todas partes). τῷ Πέτρῳ Texto. rec. con DG syrHarcl.
καὶ οὐκ Ἰουδαϊκῶς. “οὐχ MSS”. Margen WH. Quizás aquí debido al aspirado cerca del comienzo de la forma semítica de "judío". Pero el intercambio de οὐκ y οὐχ es común en la LXX. (Helbing, Grammatik der Septuaginta , pág. 25; Thackeray, Grammar of the OT in Greek , 1909, págs. 125–7).
14. ἀλλʼ ὅτε εἶδον. En su celo por su Maestro, cuando vio que se llevaban a los hombres, sus sentimientos deben haberse parecido levemente a los que suscitaron la pregunta en Juan 6:67 .
ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν [79]. Presente para la viveza. El verbo significa ser recto, es decir, “el ὀρθοποδῶν no es cojo (χωλεύει), sino que hace τροχιὰς ὀρθὰς τους ποσίν Hebreos 12:13 ” (Meyer). Por lo tanto, sugiere no solo el camino torcido, sino también el camino torcido que se hizo, que probablemente desvíe a otros.
[79] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
πρὸς, “de acuerdo con”. Efesios 4:14 ; 2 Corintios 5:10 ; Lucas 12:47 .
τ. ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, Gálatas 2:5 nota. La cláusula es epexegética de ὀρθῶς.
εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων. Probablemente en una reunión de toda la Iglesia en Antioquía, la mayoría de la cual parece haber estado a favor de San Pablo ( Hechos 15:3 ). Publicum scandalum non poterat privatim curari (Pelagio en Zahn); cf. 1 Timoteo 5:20 .
εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων, Gálatas 1:14 nota. Ἰουδ. Gálatas 2:13 ; Gálatas 3:28 ; Colosenses 3:11 nota. Se refiere primero a la nacionalidad y la raza, pero aquí también tiene la connotación de la observancia de las costumbres religiosas.
ἐθνικῶς [80]. El adjetivo aparece en una traducción hexaplárica, Levítico 21:7 .
[80] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
καὶ οὐκ. Ver notas sobre Crítica Textual.
Ἰουδαϊκῶς [81]: cf. Tito 1:14 .
[81] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
ζῇς, es decir, ordinariamente, y cuando no está bajo la influencia de este ὑπόκρισις.
πῶς τὰ ἔθνη�; Obsérvese que san Pablo no sólo argumenta que san Pedro es incoherente, sino que su incoherencia afecta a los gentiles. “La fuerza de su ejemplo, ocultando sus verdaderos principios, se convirtió en una especie de compulsión” (Lightfoot). Ἰουδαΐζειν[82] sugiere una observancia más estudiada que Ἰουδαϊκῶς ζῆν.
[82] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
Versículo 15
ἡμεῖς, es decir, originalmente ( vide supra ) “Tú, Pedro y yo, Pablo”. Pero tal vez como está escrito en la epístola “Yo Pablo y mis hermanos cristianos judíos”. Se recoge en el ἡμεῖς de Gálatas 2:16 .
φύσει ( Efesios 2:3 ; cf. c. Gálatas 4:8 infra ) Ἰουδαῖοι κ. οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί. El punto de vista judío común (ver Bousset, Religion des Judentums im NT Zeitalter , 1906, p. 489), totalmente compartido por San Pablo ( Romanos 1:18-32 ), es sin duda cierto.
Los gentiles, de hecho, eran más pecadores que los judíos en cuanto a los pecados graves, y lo son todavía, en la medida en que no están influenciados por el cristianismo. San Pablo los llama ἄνομοι ( Romanos 2:12 ) así como ἄθεοι ( Efesios 2:12 ).
Cf. 1Ma 1:34 ; 1Ma 2:44 . Obsérvese que no los llama παραβάται, lo que implicaría resistencia consciente a un requisito moral claramente percibido ( Gálatas 2:18 ), sino ἁμαρτωλοί, es decir, hombres fuera de armonía con el ideal moral conocido o desconocido (BW Bacon).
Versículos 15-21
Su argumento dirigido a San Pedro pasa a uno dirigido a los Gálatas (vide infra). La transición fue más fácil porque la tentación a la que estaban expuestos los gálatas era idéntica a la que había sucumbido temporalmente a San Pedro, es decir, la creencia de que la observancia de la Ley era necesaria para los cristianos gentiles.
( Gálatas 2:15 ) Nosotros, tú y yo, con otros judíos cristianos, que somos judíos por naturaleza, y no abiertamente pecadores de entre los gentiles, ( Gálatas 2:16 ) sino (a pesar de nuestra educación de judíos), sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley[83], es decir, no justificado sino por la fe en Cristo Jesús, aun nosotros llegamos a ser creyentes en Cristo Jesús, para que seamos justificados por la fe en Cristo, y no por obras de la Ley, porque (como nos dice la Escritura) por las obras de la Ley “ninguna carne será justificada.
( Gálatas 2:17 ) No está mal dejar la Ley para este fin. Pero si cuando buscamos ser justificados en Cristo fuimos encontrados (en nuestra propia experiencia y conciencia) tan pecadores como los gentiles, ¿es esto culpa de Cristo, nos hace pecadores? ¡Dios no lo quiera! ( Gálatas 2:18 ) El pecado sería edificar lo que se ha derribado, i.
mi. volver a la Ley. Entonces en verdad me probaría a mí mismo como transgresor ( Gálatas 2:19 ) aun de la Ley que me trajo a Cristo. Porque ciertamente yo mismo por medio de la ley morí a la ley, a fin de vivir para Dios. ( Gálatas 2:20 ) ¡Murió! sí, con Cristo he sido crucificado.
¡Vivir! sí, después de todo yo vivo, pero ya no soy yo el que vive, sino que Cristo vive en mí. Pero en cuanto a mi vivir ahora en la carne, vivo en la fe, es decir, la fe en el Hijo de Dios que me amó y se entregó a sí mismo por mí. ( Gálatas 2:21 ) No desprecio la gracia gratuita de Dios. Porque si la justicia es por medio de la Ley (como dijo San Pedro con su acción, y como os dicen los judaizantes de Galacia), entonces Cristo murió sin causa.
[83] Después de mucha consideración, parece mejor insertar el artículo, ya que es menos probable que induzca a error al lector inglés. Para San Pablo, no está pensando en la Ley en general (como escribió el Duque de Argyle sobre el Reino de la Ley), sino en la Ley Mosaica, aunque la esté considerando como ley (ver Apéndice, Nota E).
No es seguro dónde tiene lugar realmente la transición entre las palabras a San Pedro y las de los Gálatas. WH hace una división entre Gálatas 2:14-15 , y si se debe hacer una división impresa, este es quizás el mejor lugar para ponerlo, porque Gálatas 2:15 comienza un argumento sostenido.
Pero es difícil pensar que Gálatas 2:15 se dirigió originalmente a cristianos gentiles como los gálatas, aunque es bastante natural si se habla de San Pedro. Quizás la transición real, desde la recapitulación de las palabras de San Pablo a San Pedro al argumento dirigido directamente a los Gálatas, se encuentra cerca del final de Gálatas 2:16 , antes de ὅτι ἐξ ἔργ. νόμ. Pero puede ser entre Gálatas 2:18-19 .
Versículo 16
δὲ es omitido por el Texto. rec. con EA c.
16. εἰδότες. El conocimiento adquirido (γνόντες, Gálatas 4:9 ) se ha convertido en una parte tan íntima de su conocimiento elemental que San Pablo puede escribir εἰδότες ( Gálatas 4:8 ) incluso aquí.
δὲ. Ver notas sobre Crítica Textual.
Sugiere el contraste con los privilegios y prejuicios naturales.
ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος. δικ. la primera aparición de esta palabra (o sus derivados) que es tan característica de esta epístola. Se usa en su sentido "forense" de "pronunciar justo", "justificar", no en el sentido ético de "hacer justo", un significado que algunos eruditos creen que nunca posee. Véase Sanday y Headlam, Rom. págs. 30 sq.
ἐξ. Tres veces en este verso el pensamiento es de la fuente (ya sea falsa o verdadera) de "rectitud", "justificación", pero en Gálatas 2:17 de la única Esfera en la que se encuentra (ἐν), y tanto en la cláusula siguiente y en Gálatas 2:21 del medio (διά), verdadero o falso, por el cual se obtiene.
ἔργων νόμου. El genitivo νόμου no es subjetivo, como si la Ley produjera obras, ni objetivo, como si las obras tuvieran por objeto cumplir la Ley, sino posesivo, obras que pertenecen y son requeridas por la Ley (Sieffert). Sobre el significado de νόμος sin el artículo, véase el Apéndice, Nota E.
ἐὰν μὴ, "salvar", RV correctamente como traducción verbal, aunque engañosa. Para ser unido con οὐ δικαιοῦται. “Pero sólo” da el sentido. San Pablo había tenido la intención de escribir οὐ δικαιοῦται ἐὰν μή, pero para aclarar su significado insertó ἐξ ἔργων νόμου, arruinando la gramática. Cf. Juan 5:19 y εἰ μή Gálatas 1:19 .
De manera similar, en Apocalipsis 21:27 , las palabras εἰ μὴ Marcan la excepción “No a ὁ ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος sino a todos los que buscan ingresar, como si la oración hubiera ejecutado οὐ μὴ εἰσὲλῃ οὐδείς, εἰ μή κ.τ. ° λ λ λ" (Dulce).
Los comentaristas católicos romanos unen ἐὰν μή a ἐξ ἔργ. νόμ. explicando que somos justificados por las obras hechas por medio de la fe. Pero esto es hacer bajo otros términos esa mezcla de Ley y Gracia contra la cual se dirige esta epístola, cf. Gálatas 3:11-12 . Comparar la Introducción, c. 6.
διὸ πίστεως Χρ. Ἰης., “por medio de la fe en Cristo Jesús”.
καὶ ἡμεῖς, “incluso nosotros” con todos nuestros privilegios, retomando el ἡμεῖς de Gálatas 2:15 .
εἰς Χρ. Ἰης. ἐπιστεύσαμεν. πιστεύω εἰς, aunque común en los escritos de San Juan, aparece en San Pablo solo aquí y Romanos 10:14 ; Filipenses 1:29 . Tiene, al parecer, en él el mismo sentido fuerte que en san Juan, dejar de apoyarse en uno mismo y poner toda la confianza en Cristo. Observe el aoristo “ingresivo”, como ἐβασίλευσε… Γύγης, Gyges se convirtió en rey, Herodot. I. 13 (Gildersleeve, § 239).
ἴνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ. ἐκ es más fuerte que el anterior διά, y excluye todas las fuentes de justificación que no sean la fe en Cristo.
La omisión de Ἰησοῦ puede deberse solo al deseo de evitar la repetición, pero quizás al deseo de enfatizar el pensamiento de que un verdadero judío encuentra su justificación en el Mesías. Cf. Gálatas 2:4 nota sobre ἐν Χρ. Ἰης.
καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, “y no por las obras de la Ley” ( vide supra ). No, ni siquiera de las obras morales. De hecho, desde un punto de vista, la carga de la Ley radica en su lado moral, no en su lado ceremonial (cf. Romanos 7:7 sqq.). “Neque per se intolerabile jugum erat lex ceremonialis, sed robur ex morali habuit, Hechos 15 . Itaque lex moralis est legalior , ut ita dicam, quam ceremonialis, quae simul erat quasi evangelium elementare et praeliminare” (Bengel).
Este es un dicho duro para los judíos que se sorprenden de que San Pablo pueda hablar de la carga de la Ley, cuando sus rabinos se regocijan al aprender un nuevo deber de ella para su cumplimiento (Güdemann, Jüd. Apologetik , 1906, pp. 190 sq., cf. Schechter, Some Aspects of Rabbinic Theology , 1909, pp. 149 sqq.), como si la Ley fuera un conjunto de leyes por las cuales adquirir mérito. Pero San Pablo está pensando en las demandas internas sobre la conciencia y el alma hechas por la Ley como la revelación de la santidad, y los rabinos muestran poco sentido de humildad o autoconocimiento.
Observe la diferencia del lenguaje de San Pablo de 4 (2) Esdras 9:7 “todo aquel que se salve y pueda escapar por sus obras, o por la fe en que creyó, será preservado,” o 2Es 13:23 “los que tienen obras y fe en el Todopoderoso” (véanse ejemplos de declaraciones judías precristianas sobre el valor de la fe en Bousset, Religion des Judentums , 1906, págs. 223 sqq.). Compare las notas sobre Gálatas 3:10 .
ὅτι. Introduciendo una prueba de la Escritura para su afirmación de la insuficiencia de la Ley.
ἐξ ἔργ. νόμ. “de la fuente de las obras de la Ley.”
οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ. Salmo 143 :(142) 2. Literalmente “no será justificada ninguna carne en absoluto”. Un hebraísmo para nuestro más prosaico "ninguna carne será justificada". Ver Winer-Schmiedel, § 26. 10. πᾶσα σάρξ es en sí mismo un hebraísmo para “todos los hombres”, Génesis 6:12 .
Versículo 17
εἰ δὲ. El pensamiento adversativo es que en el proceso de ser justificados somos hallados pecadores.
ζητοῦντες. El esfuerzo fue real y duradero.
δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν. El tiempo de εὑρ. puede ser "atemporal", pero es más probable que se refiera al momento en que buscamos por primera vez, etc. εὑρ. es más que ἧμεν; incluye reconocimiento; si fuéramos hallados por nuestra propia experiencia, Romanos 7:10 . El mero esfuerzo por ser justificados en Cristo nos demostró que, en lo que respecta a las exigencias de la Ley, todavía éramos pecadores.
καὶ αὐτοὶ. Paralelamente a καὶ ἡμεῖς ( Gálatas 2:16 ), incluso nosotros los judíos que pasamos del judaísmo a la fe en Cristo, y también buscábamos etc.
ἁμαρτωλοί, Gálatas 2:15 , es decir, no mejor que los gentiles. Cuando buscamos ser justificados, llegamos a reconocer nuestra pecaminosidad como la de los gentiles.
ἆρα de un argumento que es sólo superficialmente cierto.
Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; ¿Nos lleva Cristo a una condición de pecado real? Hay un doble pensamiento: ¿la conciencia de ser pecadores nos hace más pecadores que antes y, de ser así, es culpa de Cristo que seamos peores pecadores?
μὴ γένοιτο. Para el uso de esto cuando se sigue un argumento hasta su conclusión aparentemente lógica, se ve que es contrario a los elementos de la fe cristiana, cf. Gálatas 3:21 ; Romanos 11:1 al.
Otras interpretaciones de este verso difícil son:
( a ) San Pablo está argumentando que si al dejar la Ley nos volvemos pecadores a la vista de Dios (que no lo somos), entonces Cristo trae el pecado, lo cual es absurdo; es decir, San Pablo está mostrando que no puede estar mal abandonar la Ley. Gálatas 2:18 entonces significa, como con la primera y correcta interpretación de Gálatas 2:17 , que no dejar la Ley, sino volver a ella, está mal.
( b ) El versículo representa el pensamiento de un objetor. Si ser justificado en Cristo significa dejar la Ley (una acción pecaminosa), y así ser a la vista de Dios y de los hombres no mejor que un gentil, Cristo se convierte en ministro del pecado. San Pablo responde, Dios no lo quiera. Pero Gálatas 2:18 es entonces ininteligible.
( c ) Si al buscar, etc., cometemos pecados, Cristo no puede ser culpado por ello. Se nos debe culpar ( Gálatas 2:18 ) porque es contrario a nuestra profesión y acción anterior.
Versículo 18
εἰ γὰρ. γάρ, para ser tomado de cerca con μὴ γένοιτο Romanos 9:14-15 ; Romanos 11:1 . No es pecado abandonar la Ley buscando la justificación, y así encontrarse en el mismo nivel que un gentil pecador, porque el pecado está en volver a la Ley, como estáis pensando hacer vosotros los gálatas.
ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ. Para un contraste similar entre καταλύω y οἰκοδομέω, cf. Marco 14:58 (|| Mateo 26:61 ), donde sin embargo el matiz es bastante diferente. El singular puede deberse (1) a la cortesía de San Pablo al excluir a otros de la posibilidad de hacer el mal (algunos críticos, p.
gramo. Winer-Schmiedel, § 22. 1, creo que deliberadamente transfirió la acción de San Pedro a sí mismo); o, mejor, (2) a su hábito de referirse a sí mismo a posibles experiencias espirituales y sus efectos (eg Gálatas 4:6 ). Si esto es correcto, naturalmente pasa a decir cuál ha sido de hecho su experiencia ( Gálatas 2:19 ).
παραβάτην. Romanos 2:25 ; Romanos 2:27 ; Santiago 2:9 ; Santiago 2:11 [84], cf.
παράβασις Gálatas 3:19 nota. Un transgresor de la voluntad de Dios que se ha establecido como un camino para caminar.
[84] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
ἐμαυτὸν συνιστάνω, probarme a mí mismo, mostrarme, 2 Corintios 7:11 ; cf. Romanos 3:5 ; Romanos 5:8 .
La frase es más fuerte que “estoy probado”. Significa “Yo, por mi propio acto de reconstruir un error una vez derribado, demuestro que estoy equivocado. Quedo condenado por mi propio acto nuevo, sí, como transgresor de la Ley misma” (cf. Gálatas 2:19 ).
Versículo 19
ἐγὼ γὰρ. ἐγώ no yo en contraste con San Pedro (Winer-Schmiedel, ver nota en κατέλυσα Gálatas 2:18 ), sino yo en mi propia experiencia, γάρ da la razón de su afirmación de que era pecaminoso volver a la Ley. Mi propia experiencia ha sido que la Ley no era un medio positivo sino negativo de bendición. La Ley misma me hizo dejar la Ley. (Chrys.).
διὰ νόμου νόμῳ�. Un hecho fundamental con San Pablo. La Ley misma (no Ley en abstracto, nota Gálatas 2:16 , sino la Ley como ley) me trajo a este estado de muerte a ella. La Ley misma, mostrándome mi debilidad e incapacidad para cumplirla, me llevó a tal estado de agotamiento en cuanto al cumplimiento de sus mandatos que mis esfuerzos cesaron por completo, a fin de que pudiera vivir (en el sentido más pleno de la vida) no para ella, pero a Dios.
La condenación absoluta experimentada por el que se esfuerza concienzudamente por cumplir las exigencias morales de la Ley de Dios lo impulsa a buscar la liberación en Dios mismo (cf. Romanos 7:7 sqq.). Esta liberación encontrada, comienza la vida en el más alto sentido ( Colosenses 3:3-4 notas).
Versículo 20
τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ א ACD b.c etc. vulg. señor Marción Clem. Alex.; τοῦ θεοῦ καὶ χριστοῦ BD * G (“hoc est in fide vivo dei et Christi”, Victorino).
20. La primera mitad de este versículo es una expansión del significado tanto de la muerte como de la vida mencionados en Gálatas 2:19 . morí a la Ley porque he sido crucificado con Cristo; Vivo para Dios, porque Cristo vive en mí.
Observe también que (1) el versículo resalta la grandeza del Evangelio que los gálatas se inclinan a rechazar. ¡La vida no está en la Ley y, sin embargo, volverías a ella! La vida está en Cristo, y eso plenamente. (2) Mientras que en cc. 1 y 2 San Pablo ha hablado mucho de la llamada de Cristo a él, para que fuera independiente de los Doce, aquí muestra lo que Cristo puede llegar a ser en la vida interior de los creyentes. Yo morí, es verdad, pero fue con Cristo; Yo vivo, mejor dicho, Cristo vive en mí.
Χριστῷ συνεσταύρωμαι. El verbo compuesto sólo aquí y Romanos 6:6 (para ser comparado de cerca) en los escritos de San Pablo, en ambos lugares metafóricamente, y en el relato de la crucifixión en Mateo, Marcos, Juan literalmente[85]. El sentido metafórico del verbo simple se da en Gálatas 5:24 ; Gálatas 6:14 [86].
[85] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
[86] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
Obsérvese que la cruz tiene la connotación no sólo de muerte sino también de vergüenza. Es la antítesis de la autovaloración del exitoso judío Gálatas 1:13-14 .
Pero, ¿cómo fue crucificado San Pablo con Cristo? Se pasó al lado de Cristo, tomó su posición con Él en Su vergüenza, aventurándose todo en Él, pasando en espíritu con Él mientras soportaba el dolor y la muerte. La antigua vida de San Pablo llegó así a su fin, y compartió la nueva vida de resurrección en la que entró Cristo. Ver Romanos 7:1-7 donde esto se expresa completamente.
El perfecto sugiere que la crucifixión ha tenido un resultado permanente en él. Nunca ha sido el mismo desde entonces.
ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ. Pero mi crucifixión no ha sido sólo por muerte, ha sido por vida. Si San Pablo hubiera escrito ἐγὼ δὲ οὐκέτι ζῶ, el énfasis habría estado en la muerte de su propia personalidad, es decir, “y ya no soy yo el que vive”, margen RV. Tal como está, el énfasis está principalmente en ζῶ, y el significado es el del texto algo torpe de RV, “pero vivo; (y sin embargo) ya no soy yo.”
ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός. No parece haber un paralelo exacto, pero cf. Gálatas 4:19 nota; Colosenses 3:4 nota (donde ver citas de Ireneo); Romanos 6:8 ; 1 Juan 5:12 ; Juan 6:54 ; Juan 6:57 ; Juan 11:25 ; Juan 14:6 ; Juan 17:23 , también Efesios 3:17 . Por supuesto, San Pablo no quiere decir que su personalidad anterior se haya ido, sino que Cristo, no el yo, gobierna, y Cristo vive en él, dando poder y carácter a su vida.
ὃ δὲ. Un acusativo interno después de ζῶ, "la vida que vivo"; pero quizás adverbial, “en eso” (cf. Winer-Schmiedel, § 24. 9).
νῦν en contraste con el tiempo antes de su conversión; difícilmente al futuro.
ζῶ. Obsérvese que san Pablo se refiere al principio de la vida, no a sus circunstancias, modo o interés. Contrasta Colosenses 2:20 ; Colosenses 3:7 .
ἐν σαρκί epexegético de ζῶ, cf. Filipenses 1:22 .
ἐν πίστει (enfático) ζῶ τῇ. Vive en la fe en contraste con la Ley, pero, después de todo, una cierta clase de fe, la que se dirige hacia Cristo.
τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ. Ver notas sobre Crítica Textual. La palabra Cristo no es suficiente para San Pablo. Porque cuanto más elevada es la naturaleza de Aquel que se sacrifica, mayor parece el amor que lo impulsa.
τοῦ�. Sólo aquí, en este sentido, con el objeto en singular, pero frecuentemente con el plural, por ejemplo, Romanos 8:37 .
καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ. Romanos 4:25 ; Efesios 5:2 ; Efesios 5:25 . San Pablo, en el entusiasmo de su gratitud personal a Cristo, parece haberse desviado de su tema.
Sin embargo, nada era más probable para ganar a los gálatas de nuevo a la firmeza en el Evangelio que recordarles el amor de Cristo, y eso para cada uno individualmente: σὺ δὲ μετὰ τοσαῦτα�; (Chrys.). De hecho, el sacrificio de sí mismo de Cristo, en su vida y en su muerte, ha sido siempre tanto el origen de la vida del cristiano como el modelo puesto ante él; véanse las referencias a Efesios: véase también infra Gálatas 6:2 nota.
Para ὑπέρ véase la nota sobre Filemón 1:13 y Gálatas 1:4 ; Gálatas 3:13 .
Versículo 21
Un resumen de Gálatas 2:15-20 , y de hecho de toda la Epístola. No menosprecio la gracia de Dios, como vosotros pensáis hacer. No hay justicia por medio de la Ley. Si la hubo, Cristo murió y no ganó nada por ello.
οὐκ�. En los escritos de San Pablo, Gálatas 3:15 ; 1 Corintios 1:19 (una cita); 1 Tesalonicenses 4:8 (donde ver nota); 1 Timoteo 5:12 [87].
Es estrictamente "poner fuera de posición", es decir, "poner a un lado", "poner en nada". Cf. Lucas 10:16 ; 1 Samuel 2:17 ; Isaías 1:2 . “Describe no solo la violación de una ordenanza o autoridad en detalles, sino la negación de la validez de la ordenanza o la autoridad por completo” (Westcott sobre Hebreos 10:28 ); cf.
1Ma 15:27 . En los papiros, ἀθέτησις (a menudo unido a ἀκύρωσις) se usa en un sentido jurídico técnico (Deissmann, Bible Studies , p. 228).
[87] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
τὴν χάριν τοῦ θεοῦ. Gálatas 1:15 .
εἰ γὰρ διὰ νόμον δικαιοσύνη. Ver Gálatas 2:16 notas.
ἄρα ( Gálatas 5:11 ) Χριστὸς δωρεὰν�. Sin recibir pago alguno por Sus dolores y sacrificio, en vuestra salvación efectuándose por medio de Él: Génesis 29:15 ; 2 Corintios 11:7 ; es decir, sin causa debida, Juan 15:25 .