Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Hebrews 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/hebrews-2.html. 1896.
"Comentario sobre Hebrews 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Individual Books (4)
Versículo 1
Διὰ τοῦτο . Porque somos herederos de un mejor pacto, administrado no por ángeles sino por un Hijo , a quien como Mediador se le ha de asignar un dominio absoluto.
δεῖ . La palabra implica necesidad moral y no mera obligación. El autor nunca pierde de vista el hecho de que su propósito era tanto advertir como enseñar.
περισσοτέρως προσέχειν . Si el mandamiento de “cuídate, y guarda tu alma con diligencia, para que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto” ( Deuteronomio 4:9 ), vino con terrible fuerza a aquellos que habían recibido la Ley sólo por la disposición de Ángeles, ¿cuánto más “abundantemente” deberían atender los cristianos a Aquel de quien Moisés había hablado a sus padres? ( Hechos 3:22 ).
τοῖς� , “ a las cosas oídas ”, es decir, al Evangelio.
μήποτε , “ no sea que tal vez ”. Véase Hebreos 3:12 ; Hebreos 4:1 .
παραρυῶμεν . Este es el segundo aor. sujeto pasar. de παραρέω. En griego clásico se escribiría ρρ. No existen verbos como παραῤῥυέω, παραῤῥύω o παραῤῥύημι, que parecen ser meras ficciones de gramáticos. El significado es " debería alejarse de ellos ". Wiclif tradujo la palabra de manera más correcta que la AV que aquí sigue a la Biblia de Ginebra de 1560: “no sea que tal vez huyamos.
El verbo se asemeja así al latín praetervehi . La metáfora está tomada de una barca que, no teniendo “ancla fuerte y firme ”, echa el ancla, y como dice Lutero en su glosa, “antes de desembarcar se lanza a la destrucción” ( Proverbios 3:21 LXX. υἱὲ μὴ παραῤῥυῇς).
Es obvio que estos hebreos convertidos estaban en gran peligro de “desviarse” de la verdad bajo la presión de la prueba, y como consecuencia de la apatía producida por el aislamiento y las esperanzas postergadas ( Hebreos 3:6 ; Hebreos 6:11 ; Hebreos 10:25 ; Hebreos 10:36-37 ; Hebreos 12:1-3 ).
Versículos 1-4
UNA SOLEMNE ADVERTENCIA Y EXHORTACIÓN
Versículos 1-18
CH. 2. UNA SOLEMNE ADVERTENCIA Y EXHORTACIÓN (1–4). LA HUMILLACIÓN TEMPORAL DE CRISTO PARA LA REDENCIÓN Y LA GLORIFICACIÓN DE LA HUMANIDAD NO DESMEJORA SU PREEMINENCIA SOBRE LOS ÁNGELES (5–13), SINO QUE ERA NECESARIA PARA LA PERFECCIÓN DE SU OBRA SACERDOTAL (14–18)
Versículo 2
εἰ γάρ . Un argumento a minori ad majus , del cual en verdad toda la Epístola es un espécimen. Era la forma más común asumida por la interpretación rabínica de las Escrituras y fue la primera de las siete reglas exegéticas de Hillel, quien la llamó “liviana y pesada”.
ὁ διʼ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος . El “por” no es ὑπὸ sino διά, es decir, “por medio de”, “a través de la instrumentalidad de”. La presencia de los Ángeles en el Sinaí es apenas aludida en el AT en Deuteronomio 33:2 ; Salmo 68:17 ; pero estas alusiones se habían ampliado mucho y se abordaban de forma destacada en las enseñanzas rabínicas: el Talmud, los tárgums, los midrashim, etc.
—hasta que, por fin, encontramos en el tratado Maccoth que se suponía que Dios solo pronunció el Primer Mandamiento, mientras que el resto de la Ley fue entregada por Ángeles. Esta noción era al menos tan antigua como Josefo, quien hace decir a Herodes que los judíos “habían aprendido de Dios a través de los ángeles” la parte más sagrada de sus leyes (Jos. Ant. xv. 5, § 3). La teología alejandrina especialmente, impresionada con la verdad de que “ningún hombre ha visto a Dios jamás” (comp.
Éxodo 33:20 ), se aferró ansiosamente a las alusiones a los Ángeles como prueba de que toda teofanía era sólo indirecta, y que Dios sólo podía ser visto a través de apariciones angélicas. Por lo tanto, los judíos se referían con frecuencia a Salmo 104:4 y consideraban que el fuego, el humo y la tormenta del Sinaí eran vehículos angélicos de la manifestación divina.
Y además de esto, su jactancia del ministerio angélico de la Ley se fundaba en las alusiones al “Ángel de la Presencia” ( Éxodo 32:34 ; Éxodo 33:14 ; Josué 5:14 ; Isaías 63:9 ).
En el NT los únicos otros dos pasajes que aluden a la obra de los Ángeles al entregar la Ley son Hechos 7:53 ; Gálatas 3:19 (ver mi Vida de San Pablo , II. 149). Claramente, los cristianos hebreos tenían que ser librados de la noción de que Cristo, al ser “hecho bajo la ley”, se había sujetado a sí mismo a la posición más elevada de los ángeles que habían ministrado la ley.
ἐγένετο βέβαιος , “ se volvió ” o “ probó ” firme. La Ley no era brutum fulmen; no letra muerta inoperante, pero eficaz para reivindicar su propia majestad y castigar su propia violación. Philo usa la misma palabra (βέβαια) de las instituciones de Moisés; pero la diferencia de punto de vista entre él y el escritor queda ilustrada por el hecho de que Filón también los llama ἀσάλευτα, “que no deben ser conmovidos”, lo que este escritor no habría hecho ( Hebreos 12:27 ).
πᾶσα παράβασις καὶ παρακοή , es decir, todos los pecados contra ella, ya sea por acción o por omisión. παράβασις es “transgresión”; παρακοὴ es “oír mal” y negligencia ( Mateo 18:17 ; Romanos 5:19 ).
ἔνδικον . Esta forma de la palabra aparece solo aquí y en Romanos 3:8 .
μισθαποδοσίαν . La palabra μισθός, "salario" o "pago", que se usa tanto para el castigo como para la recompensa, habría expresado el mismo pensamiento; pero al escritor le gusta el más sonoro μισθαποδοσία (de μισθὸς y ἀποδοῦναι) ( Hebreos 10:35 ; Hebreos 11:26 ).
Esta auto-vindicación despiadada por la Ley (“sin misericordia”), la certeza de que no podía ser quebrantada impunemente, se alude en Hebreos 10:28 . Los israelitas encontraron aun en el desierto ( Levítico 10:1-2 ; Números 15:32-36 ; Deuteronomio 4:3 , &c.
), que advertencias tan severas como la de Números 15:30 —amenazando con la extirpación a los infractores— eran terriblemente reales, y se aplicaban por igual a los individuos y a la nación.
Versículo 3
πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα ; El “ nosotros ” (expresado en el original) es enfático — nosotros que somos hijos, no siervos—el verbo compuesto significa “¿cómo lograremos escapar ,” o “ hacer bien nuestro escape ”—es decir, de similar, pero castigo aún más terrible (comp. Hebreos 12:25 ).
ἀμελήσαντες , “ después de descuidar ”, o “ cuando hayamos descuidado ”, no, como en AV, “ si descuidamos”.
τηλικαύτης σωτηρίας . La trascendencia ( Hebreos 7:25 ) de la seguridad brindada es una medida de la culpa que implica dejar de prestarle atención ( Hebreos 10:29 ; Juan 12:48 ). Provino de Cristo, no de los ángeles; sus sanciones son más eternas, sus promesas más divinas, todo su carácter más espiritual.
ἥτις� . El relativo definido ἥτις "uno que" tiene (como a menudo) una fuerza cuasi-causal, " viendo que eso, habiendo sido hablado al principio ".
διὰ τοῦ κυρίου . Los Evangelios muestran que Jesús fue el primer predicador de Su propio Evangelio ( Marco 1:14 ). “El Señor”, por sí solo, se usa muy raramente, si es que se usa alguna vez, como título para Cristo en San Pablo. ( 1 Tesalonicenses 4:15 ; 2 Tesalonicenses 2:2 ; 2 Timoteo 4:18 , son, por decir lo menos, indecisos).
ὑπὸ τῶν� . Ciertamente no recibimos el Evangelio de primera mano, sino de aquellos que fueron sus testigos designados ( Lucas 24:47-48 ; Hechos 1:8 ; Hechos 5:32 ).
Este versículo, como lo vieron tan claramente Lutero y Calvino, proporciona una prueba decisiva de que San Pablo no fue el escritor de esta epístola. Siempre insistió en el carácter primario y directo de la revelación que había recibido como su Evangelio independiente ( Gálatas 1:1 ; Gálatas 1:12 ; Hechos 22:10 ; Hechos 26:16 ; 1 Corintios 11:23 ; 1 Corintios 15:3 , etc.). Hablar aquí de "alojamiento" o ἀνακοίνωσις con sus lectores está bastante fuera de lugar.
εἰς ἡμᾶς . Una suerte de constructio praegnans, “se nos confirmó (para llegar) a nosotros ”, Winer, p. 776.
ἐβεβαιώθη . La “ palabra de esta salvación” —la noticia de este Evangelio— nos fue ratificada (comp. 1 Corintios 1:6 ), y así se vuelve “firme” (βέβαιος, Hebreos 2:2 ).
Versículo 4
συνεπιμαρτυροῦντος τοῦ θεοῦ , “ Dios dando testimonio con ellos ”; el testigo sobrenatural coincidió con el humano.
. _ “ Señales ” para mostrar que había un poder detrás de su testimonio; “ presagios ” para despertar el sentimiento de asombro, y así despertar el interés; y varios “ poderes ”. Estos son aludidos o registrados en Marco 16:20 ; Hechos 2:43 ; Hechos 19:11 .
San Pablo mismo apeló a sus propios “poderes y prodigios” ( Romanos 15:18-19 ; 1 Corintios 2:4 ).
καὶ πνέυματος ἁγίου μερισμοῖς , “ distribuciones ” ( Hebreos 4:12 “dividir”).
κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν , “ según Su propia voluntad ”. La frase se aplica solo a esta cláusula: los dones que el Espíritu Santo distribuye como Él quiere ( 1 Corintios 7:17 ; 1 Corintios 12:11 ; Romanos 12:3 ). θέλησις no se usa en griego ático. Pólux v. 165 ἡ δὲ θέλησις ἰδιωτικόν.
Versículo 5
γάρ . El “ por ” retoma el hilo del argumento sobre la superioridad de Jesús sobre los Ángeles. Él iba a ser el rey supremo, pero la necesidad de pasar a través del sufrimiento a Su trono mesiánico yacía en el hecho de Su Sumo Sacerdocio para la raza humana. A Él, por lo tanto, y no a los Ángeles, debe pertenecer la “edad futura”.
Οὐ γὰρ� , “ Porque no a los ángeles sujetó Él la tierra habitada por venir ”. En esta “tierra habitada” las cosas en su condición precristiana habían sido sometidas a los Ángeles. Esto se infiere directamente de Salmo 8 . donde el “poco” de grado se interpreta como “un poco” de tiempo. La autoridad de los ángeles sobre la dispensación mosaica había sido inferida por los judíos de Salmo 82:1 , donde se interpretó que "la congregación de Elohim" significaba ángeles; y de Deuteronomio 32:8-9 , donde en lugar de “Fijó los límites del pueblo según el número de los hijos de Israel ”, la LXX.
tenía “según el número de los ángeles de Dios”. De este pasaje, y Génesis 10 ; Daniel 10:13 , etc. ellos infirieron que había 70 naciones del mundo, cada una bajo su Ángel presidente, pero que Israel estaba bajo el cargo especial de Dios, como se afirma expresamente en Sir 17:17 (comp.
Isaías 24:21-22 , LXX.). La noción solo se modifica cuando en Daniel 10:13 ; Daniel 10:20 , Miguel "el primer Príncipe", y en Tob 12:15 , "los siete Arcángeles", son considerados protectores de Israel. Pero ahora las funciones dispensacionales de los Ángeles han cesado, porque en “el reino de Dios” ellos a su vez estaban subordinados al hombre Cristo Jesús.
τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν . El Olam habba o “edad futura” de los hebreos; aunque la palabra aquí usada no es αἰὼν sino οἰκουμένη, propiamente el mundo habitado. En Isaías 9:6 al rey teocrático que es un tipo del Mesías se le llama “el Padre Eterno”, que es traducido por la LXX.
“padre de la edad futura.” En los “cielos nuevos y la tierra nueva”, como en el reino mesiánico que es “el reino de nuestro Señor y de su Cristo”, el hombre, cuya naturaleza Cristo ha asumido, debe ser especialmente exaltado. Por lo tanto, como Calvino observa agudamente, Abraham, Josué, Daniel, no tienen prohibido inclinarse ante los Ángeles, pero bajo el Nuevo Pacto San Juan está dos veces prohibido ( Apocalipsis 19:10 ; Apocalipsis 22:9 ).
Pero aunque el reino mesiánico, y por lo tanto la “edad futura”, comenzó con la Resurrección, hay aún otra “edad futura” más allá de él, que sólo comenzará cuando esta era sea perfecta y el reino de Cristo haya llegado plenamente .
περὶ ἧς λαλοῦμεν , es decir, cuál es mi tema actual.
Versículos 5-13
LA HUMILLACIÓN VOLUNTARIA DE JESÚS FUE UN PASO NECESARIO EN LA EXALTACIÓN DE LA HUMANIDAD
Versículo 6
διεμαρτύρατο δέ πού τις . El escritor, por supuesto, era perfectamente consciente de que el Salmo sobre el que procede a comentar es el Salmo 8. Este modo indefinido de cita (“alguien, en alguna parte”) es común en Filón ( De ebriet. , Opp. I. 365, donde cita Génesis 20:12 con la fórmula εἶπε γάρ πού τις) y los rabinos.
Las Escrituras a menudo se citan con las palabras "Dice" o "Él dice" o "Dios dice". Posiblemente, la forma indefinida (comp. Hebreos 4:4 ), que no se encuentra en San Pablo, solo se adopta aquí porque se dirige a Dios mismo en el Salmo. (Ver Schöttgen, Nov. Hebr. , p. 928.)
Τί ἐστιν ἄνθρωπος . La palabra hebrea, אֱנוֹש, significa hombre en su debilidad y humillación. El “qué” expresa un doble sentimiento: ¡qué mezquino en sí mismo! ¡ Cuán grande en Tu amor! El Salmo es sólo mesiánico en la medida en que implica la exaltación final del hombre a través de la encarnación de Cristo. Se aplica, en primera instancia, y directamente, al Hombre: y sólo en un sentido secundario a Jesús como hombre.
Pero San Pablo ya lo había aplicado ( 1 Corintios 15:27 ; Efesios 1:22 ) en un sentido mesiánico, y "Hijo del hombre" era un título mesiánico ( Daniel 7:13 ).
Así, los cabalistas consideraban el nombre Adán como un anagrama de Adán, David, Moisés, y consideraban que el Mesías combinaba la dignidad de los tres. David hace dos veces la exclamación: “¿Qué es el hombre?”; una vez, cuando piensa en la fragilidad del hombre en relación con su exaltación por Dios ( Salmo 8 ); y una vez ( Salmo 144:3 ) cuando está pensando solo en el vacío y la inutilidad del hombre, como indigno del cuidado de Dios (comp. Job 7:17 ).
Versículo 7
. _ Esta cláusula, retenida en la rec., se encuentra en אACM Vulg. &c., pero no en BKL, y puede ser solo una glosa añadida de la LXX.
7. βραχύ τι . El “pequeño” en el original ( meät ) significa “pequeño en grado”; pero aquí se aplica al tiempo—“por un poco de tiempo”—como queda claro en Hebreos 2:9 . El escritor solo conocía la LXX. y en griego, βραχύ τι sugeriría naturalmente la brevedad del tiempo (comp. 1 Pedro 5:10 ). Algunos de los antiguos traductores griegos que tomaron el otro significado lo tradujeron como ὀλίγον παρὰ θεόν.
παρʼ ἀγγέλους . Sobre este uso comparativo de παρὰ ver Winer, p. 503, y la nota a Hebreos 1:9 . El original dice “que Elohim ”, es decir, que Dios; pero el nombre Elohim tiene, como hemos visto, un rango mucho más amplio y más bajo que “Jehová”, y la traducción “ángeles” se encuentra aquí en ambos en la LXX.
y el Tárgum. Debe tenerse en cuenta que el escritor sólo está aplicando las palabras del Salmo, y dándoles, por así decirlo, un nuevo uso. El Salmo es “un eco lírico del primer capítulo del Génesis” y habla de la exaltación del hombre. El autor lo aplica a la bajeza del hombre (“ad suum institutum deflectit”, dice Calvino, “κατʼ ἐπεξεργασίαν”). Sin embargo, la noción de David, como la de Cicerón, es que “el hombre es un Dios mortal”, y el escritor solo se refiere a la humillación del hombre para ilustrar su exaltación del Dios-Hombre. Véase Perowne sobre los Salmos (1:144).
. _ Esta cláusula es probablemente una glosa de la LXX., ya que está ausente en algunos de los mejores manuscritos. y Versiones (por ejemplo, B y el siríaco). El escritor lo omitió por no tener relación con el argumento.
Versículo 8
ὑπέταξας , “ Tú pusiste… ” por un decreto eterno. Esta cláusula debe agregarse al último verso. La cláusula no se aplica a Cristo (como en 1 Corintios 15:25 ), sino al hombre en su gloria redimida.
πάντα . Esto se define en el Salmo ( Hebreos 8:8-9 ) para significar especialmente el mundo animal, pero aquí se aplica al universo de acuerdo con su aplicación mesiánica ( Mateo 28:18 ).
γάρ . El “ por ” continúa el razonamiento de Hebreos 2:5 . El escritor con profunda perspicacia se aferra a la yuxtaposición de “humillación” y “dominio” como una paradoja que sólo en Cristo encuentra su solución plena.
οὐδὲν … ἀνυπότακτον . La inferencia que se pretende extraer no es “y por lo tanto, aun los ángeles estarán sujetos al hombre”, sino “y por lo tanto, el control de los ángeles llegará a su fin”. Sin embargo, cuando leemos un pasaje como 1 Corintios 6:3 (“¿No sabéis que hemos de juzgar a los ángeles?”) no está claro si el autor no habría admitido ni siquiera la otra inferencia.
νῦν δέ , es decir, pero, en esta condición terrenal actual de las cosas, el hombre aún no es supremo. Vemos como un hecho (ὁρῶμεν) la humillación del hombre: percibimos por la fe la glorificación de Jesús, y de toda la humanidad en Él.
αὐτῷ , es decir, debajo del hombre.
Versículo 9
χάριτι θεοῦ אABCDEKL. El χωρὶς θεοῦ de M Syr. y el rec. es una variación antigua conocida por Orígenes, Teodoro de Mopsuestia, Jerónimo y otros. Se suponía que era una corrupción monofisita, pero era más antigua que esa controversia. Probablemente sea una mera glosa pragmática sobre el ὑπὲρ παντός. Por un curioso error, Santo Tomás de Aquino confundió aquí la gratia Dei de la Vulg. por un nominativo. Ver la nota.
9. βραχύ τι κ.τ.λ. Esto alude a la humillación temporal (“por poco tiempo”) y voluntaria del Señor Encarnado. Ver Filipenses 2:7-11 . Por un corto tiempo Cristo estuvo expuesto a la agonía y muerte de la cual los ángeles están exentos; e incluso a la “indignidad intolerable” de la tumba.
βλέπομεν . “ Pero miramos ”, es decir, no con el ojo exterior, sino con el ojo de la fe. El verbo que se usa no es ὁρῶμεν videmus como en el versículo anterior, sino βλέπομεν cernimus (como en Hebreos 3:19 ). De acuerdo con el orden del original, el versículo debe traducirse: “ Pero nosotros miramos a Aquel que ha sido humillado por un poco de tiempo en comparación con los ángeles, a Jesús, coronado por el sufrimiento de la muerte , etc. ”
διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου , “ a causa del sufrimiento de la muerte ”. El vía crucis fue el vía lucis designado (comp. Hebreos 5:7-10 ; Hebreos 7:26 ; Hebreos 9:12 ).
Esta verdad, que los sufrimientos de Cristo fueron el camino voluntario de Su perfección como el "Sacerdote en su trono" ( Zacarías 6:13 ), se destaca más claramente en esta epístola que en cualquier otra.
δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον . En la naturaleza de esta gloria era innecesario y difícilmente posible entrar. “Sobre Su cabeza había muchas coronas” ( Apocalipsis 19:12 ).
ὅπως . Las palabras se refieren a la totalidad de la última cláusula. La eficacia universal de su muerte resultó del doble hecho de su humillación y glorificación. Fue hecho un poco menor que los ángeles, padeció la muerte, fue coronado de gloria y de honra, a fin de que su muerte fuera eficaz para la redención del mundo.
χάριτι θεοῦ . La obra de redención resultó del amor del Padre no menos que del Hijo ( Juan 3:16 ; Romanos 5:8 ; 2 Corintios 5:21 ).
Por lo tanto, es parte de “la gracia de Dios” ( Romanos 5:8 ; Gálatas 2:21 ; 2 Corintios 6:1 ; Tito 2:11 ), y solo podría haberse llevado a cabo con la ayuda de esa gracia de Dios . que Cristo estaba lleno.
El griego es χάριτι θεοῦ, pero hay varias lecturas muy interesantes y muy antiguas χωρὶς θεοῦ, “ aparte de Dios ”. San Jerónimo dice que sólo encontró esta lectura “en algunas copias” (in quibusdam exemplaribus), mientras que Orígenes ya había dicho que sólo encontró la otra lectura “por la gracia de Dios” en algunas copias (ἐν τίσιν�). En la actualidad, sin embargo, la lectura " aparte de Dios " solo se encuentra en el manuscrito cursivo 53 (un MS.
del siglo IX), y al margen del 67. Está claro que en otro tiempo la lectura era más común que ahora, y parece haber sido una lectura occidental y siríaca que ha ido desapareciendo de los manuscritos. Teodoro de Mopsuestia dice que la lectura "por la gracia de Dios" no tiene sentido, y otros la han calificado de monofisita (es decir, como implicando que en Cristo había una sola naturaleza).
Hemos visto que esto no es en modo alguno el caso, aunque la otra lectura sin duda puede haber caído en desgracia por el uso que hicieron de ella los nestorianos para probar que Cristo no sufrió en su divinidad sino sólo " aparte de Dios ", es decir “divinitate tantisper depositâ” (así también San Ambrosio y Fulgencio). Pero incluso si la lectura es correcta (y ciertamente es más antigua que la controversia nestoriana), las palabras pueden pertenecer a su propia cláusula propia: "para que pruebe la muerte por todos los seres, excepto por Dios "; añadiéndose las últimas palabras como en 1 Corintios 15:27 .
Pero es casi seguro que la lectura es espuria. Porque (1) en el sentido nestoriano “(debería, aparte de Dios , gustar la muerte”) es diferente a cualquier otro pasaje de la Escritura; (2) en el otro sentido ("debe gustar la muerte por todo menos por Dios") es innecesaria (ya que no tiene nada que ver con el argumento inmediato) y puede haber sido agregada originalmente como una glosa marginal superflua por algún lector pragmático que recordaba 1 Corintios 15:27 ; o (3) puede haberse originado a partir de una confusión de letras en el papiro original.
La incorporación de glosas marginales en el texto es un fenómeno familiar en la crítica textual. Tales son quizás 1 Juan 5:7 ; Hechos 8:37 ; la última parte de Romanos 8:1 ; “sin causa” en Mateo 5:22 ; “indignamente” en 1 Corintios 11:29 , etc.
ὑπέρ , " en nombre de ", no "en sustitución de", lo que requeriría ἀντί. παντός . Orígenes y otros neutralizaron esta palabra, “ por cada cosa ” o “por cada existencia”; pero esto parece estar expresamente excluido por Hebreos 2:16 , y no está de acuerdo con la analogía de Juan 1:29 ; Juan 3:16 ; 2 Corintios 5:21 ; 1 Juan 2:2 .
Se verá que el escritor trata libremente con el Salmo. El salmista ve al hombre en su condición presente como algo que involucra tanto la gloria como la humillación: sus palabras se aplican aquí expresando la humillación presente del hombre y su gloria futura, que se comparan con la humillación temporal de Cristo que conduce a su gloria eterna. Es la necesidad de esta aplicación lo que requería que la frase “ un poco ” se entendiera no de grado sino de tiempo.
Sin duda, el escritor ha leído en las palabras un significado significativo; pero (1) solo los está aplicando para ilustrar verdades reconocidas: y (2) lo está haciendo de acuerdo con principios de exégesis que fueron reconocidos universalmente no solo por cristianos sino incluso por judíos.
γεύσηται θανάτου . La palabra "probar" no debe presionarse como si significara que Cristo "no vio corrupción". “Gustar” no significa simplemente “ summis labris delibare ”. Es una paráfrasis semítica y metafórica común para la muerte, derivada de la noción de la Muerte como un ángel que da de beber una copa; como en el poema árabe Antar “La muerte lo alimentó con una copa de ajenjo en mi mano.
Comp. Mateo 16:28 ; Juan 8:52 . Pero la “muerte” a la que aquí se hace referencia es la vida de sacrificio propio así como la muerte del cuerpo. Γεύεσθαι con el gen. es común en el griego clásico, pero su uso con θανάτου en el NT ( Mateo 16:28 & c.) es una frase rabínica (ver Schöttgen, Hor. Hebr. p. 148).
Versículo 10
ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ . Πρέπει tiene cuatro construcciones; (1) con dat. e inf. Mateo 3:15 ; (2) fecha. seguido de acc. e inf. como aquí; (3) personal como en Hebreos 7:26 ; (4) con acc. e inf. 1 Corintios 11:13 .
A diferencia de San Pablo, el escritor nunca entra en lo que podría llamarse “ la filosofía del plan de salvación”. Nunca intenta arrojar luz sobre el misterioso tema de la necesidad antecedente de la muerte de Cristo. Quizá consideró que todo lo que se podía decir provechosamente sobre ese alto misterio ya lo había dicho san Pablo ( Romanos 3:25 ; Gálatas 3:13 ; 2 Corintios 5:21 ).
Se detiene en la muerte de Cristo casi exclusivamente en su relación con nosotros . La expresión que usa aquí, " le convenía moralmente ", es casi la única que dedica a lo que podría llamarse "el lado trascendente del sacrificio de Cristo": la muerte de Cristo en cuanto a su relación con Dios. No desarrolla ninguna teoría de la satisfacción vicaria, etc., aunque usa las palabras metafóricas "redención" y "hacer reconciliación por" ( Hebreos 2:17 ; Hebreos 9:15 ).
La “aptitud moral” que aquí se menciona es la necesidad de una unidad absolutamente simpática entre el Sumo Sacerdote y aquellos por quienes Él ofreció Su sacrificio perfecto. Compare Lucas 24:46 , “así fue necesario que Cristo padeciese”. Philo también usa la frase πρέπει τῷ θεῷ ( Leg. alleg. p. 48, 8). Es una expresión muy notable, pues aunque también aparece en la LXX.
( Jeremias 10:7 ), sin embargo, solo en este pasaje contempla las acciones de Dios bajo el aspecto de la idoneidad moral inherente .
διʼ ὅν , es decir, “en nombre de quién”, “por cuenta de quién”. La referencia aquí es a Dios, no a Cristo.
διʼ οὗ , es decir, por cuya agencia creadora. Compare Romanos 11:36 , “de Él, y por Él, y para Él son todas las cosas”. Las mismas palabras también se pueden aplicar a Cristo, pero el contexto aquí muestra que se refieren a Dios el Padre.
πολλούς . “Una gran multitud que nadie podía contar” ( Apocalipsis 7:9-14 ). La palabra se usa en contraste con el Capitán.
υἱούς . Esta palabra proporciona una prueba adicional de que el “habiendo traído” se refiere a Dios, no a Cristo, porque somos llamados “hermanos” de Cristo, pero nunca Sus hijos.
ἀγαγόντα , “ habiendo traído ”. El sujeto está involucrado en el τῷ θεῷ. El uso del participio aoristo es difícil, pero la "gloria" parece implicar el triunfo potencial de los "hijos" en el acto consumado de Cristo que se debió a "la gracia de Dios". El “Él” y el “habiendo traído” se refieren a Dios y no a Cristo. Dios llevó a muchos hijos a la gloria por medio del Capitán de su Salvación, a quien, en ese proceso de Obra Redentora que es común a cada “Persona” de la Santísima Trinidad, perfeccionó a través del sufrimiento. En la Cruz se ganó y se consumó potencialmente la gloria futura de los muchos hijos.
ἀρχηγόν . compensación 1Ma 10:47 ἀρχηγὸς λόγων εἰρηνικῶν. La palabra también ocurre en Hechos 5:31 . En Hechos 3:15 significa “autor” u “iniciador”, como en Hebreos 12:2 .
La palabra significa principalmente uno que va al frente de una compañía como su líder ( antesignanus ) y guía (ver Isaías 55:4 ), y luego pasa a significar “iniciador”. compensación Hebreos 5:9 .
διὰ παθημάτων . Ver nota sobre Hebreos 2:9 y comp. Apocalipsis 5:9 ; 1 Pedro 5:10 . Los cristianos judíos tardaron en darse cuenta de la necesidad de un Mesías crucificado, y cuando lo hicieron, trataron de distinguir entre el Mesías hijo de David y un supuesto Mesías hijo de José. Sin embargo, hay algunos rastros tempranos de tal creencia. Véase un apéndice del vol. II. de la última edición de Dean Perowne sobre los Salmos.
τελειῶσαι . No en el sentido de hacer moralmente, o de otro modo, perfecto, sino en el sentido de conducir a una meta o consumación predestinada. Véanse los usos similares de esta palabra en Hebreos 5:9 ; Hebreos 7:28 ; Hebreos 9:9 ; Hebreos 10:14 ; Hebreos 11:40 ; Hebreos 12:23 .
La LXX. usa la palabra para representar la consagración del Sumo Sacerdote ( Levítico 21:10 ). En esta Epístola el verbo aparece nueve veces, en todas las Epístolas de San Pablo probablemente ni una sola vez. (En 2 Corintios 12:9 la lectura de ABDFG es τελεῖται. En Filipenses 3:12 la lectura de DEFG es δεδικαίωμαι.)
Versículo 11
γάρ . Los siguientes tres versículos son una ilustración de la idoneidad moral y, por lo tanto, de la necesidad divina de que haya perfecta unidad y simpatía entre el Salvador y los salvos.
ὅ τε ἁγιάζων καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι . La idea quizás estaría bien, aunque no literalmente, expresada por “tanto el santificador como el santificado”, porque la idea de santificación aquí no es tanto la de santidad progresiva como la de limpieza ( Hebreos 13:12 ). Este escritor parece hacer muy poca diferencia entre las palabras "santificar" y "purificar", porque en la esfera de la Ley Ceremonial judía de la que se extraen en gran medida sus analogías, "santificación significaba apartar para el servicio por diversos medios de purificación.
” Ver Hebreos 9:13-14 ; Hebreos 10:10 ; Hebreos 10:14 ; Hebreos 13:12 , y comp.
Juan 17:17-19 ; 1 Juan 1:7 . La santificación progresiva se ve en su resultado ideal, y en este resultado comparte toda la Iglesia de Cristo, de modo que, como el Israel de antaño, es idealmente “santa”.
ἐξ ἑνὸς πάντες . Sub. πατρός. El ἐξ implica descenso; ellos igualmente derivan su origen de Dios; en otras palabras, la relación en la que se encuentran entre sí se debe a un mismo propósito divino ( Juan 17:17-19 ). Esta parece una mejor perspectiva que referir el “uno” a Abraham ( Isaías 51:2 ; Ezequiel 33:24 , &c.) o a Adán.
οὐκ ἐπαισχύνεται . Carolina del Sur. ὁ ἁγιάζων.
ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν . αὐτοὺς sc. τοὺς ἁγιαζομένους. Si los Evangelios hubieran sido comúnmente conocidos en la época en que se escribió esta Epístola, el autor sin duda se habría referido no al Antiguo Testamento, sino a ilustraciones tan directas y tiernas como Mateo 12:49-50 , “He aquí mi madre y mis hermanos. ! Porque cualquiera que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ése es mi hermano, y hermana, y madre”: o a Juan 20:17 , “Ve a mis hermanos, y diles: Subo a mi Padre , Y tu padre; y a mi Dios, y a vuestro Dios”: Mateo 28:10 , “id a mis hermanos.” ¿O debemos suponer que esta aplicación de los Salmos mesiánicos habría llegado con una fuerza argumentativa aún mayor a sus lectores judaizantes?
καλεῖν , es decir, declararlos sus hermanos llamándolos así.
Versículo 12
Ἀπαγγελῶ κ.τ.λ. Salmo 22:22 . Este es un salmo típico-profético, aceptado en un sentido mesiánico, que se suponía que estaba místicamente indicado por su título, " En la cierva del alba ". El sentido de su carácter profético y típico sin duda había sido profundizado entre los cristianos por la cita de nuestro Señor en la Cruz ( Mateo 27:46 ).
Es uno de nuestros Salmos especiales para el Viernes Santo. Véanse las referencias a él en Mateo 27:35 ; Juan 19:24 .
ἐκκλησίας , " de la congregación ".
Versículo 13
Ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπʼ αὐτῷ . La cita es probablemente de Isaías 8:17 , pero casi las mismas palabras se encuentran en Salmo 18:2 y 2 Samuel 22:3 (LXX.
). La necesidad de poner su confianza en Dios es una prueba de la humanidad de Cristo, y por tanto de su fraternidad con nosotros. Cuando estaba en la cruz, sus enemigos decían a manera de burla: “ Él confiaba en Dios ” ( Mateo 27:43 ).
Ἰδοὺ ἐγὼ κ.τ.λ. Este versículo proporciona un claro ejemplo de los principios de interpretación bíblica, de los cuales ya hemos visto muchos ejemplos. Isaías por la profetisa tiene un hijo a quien se le ordena dar el nombre de Maher-shalal-hash-baz, o “ Velocidad-saqueo-prisa-despojo ”; a su hijo mayor se le ha pedido que le dé el nombre de Shear-Jashub, "quedará un remanente "; y como los nombres de ambos hijos están relacionados con profecías acerca de Israel, dice: “¡He aquí! Yo y los hijos que el Señor me ha dado somos por señales y prodigios en Israel de parte del Señor de los ejércitos .
Las palabras están aquí completamente disociadas de su contexto y de su significado histórico primario para indicar la relación entre Cristo y sus hijos redimidos. La LXX. en Isaías 8:17 inserte las palabras "Y Él dirá", y algunos han supuesto que el autor (quien, como la mayoría de los alejandrinos, evidentemente desconocía el hebreo original) entendió que estas palabras implicaban que ya no era el Profeta sino el Mesías que era el orador.
Sin embargo, es más probable que haya dado por sentada la legitimidad de su solicitud. En esto simplemente siguió la escuela de interpretación en la que se había formado, de acuerdo con los principios que en ese período eran universalmente aceptados entre judíos y cristianos. Nosotros mismos debemos considerarlo como un caso algo extremo de aplicar las palabras de la Escritura en un sentido mesiánico. Pero vemos el significado de la ilustración sobre el punto inmediato en vista, cuando recordamos el carácter y la posición típicos de Isaías, y por lo tanto, el significado místico que se atribuyó naturalmente a sus palabras.
Nuestro Señor mismo usa, sin referencia a Isaías, una expresión similar, " los que me diste" , en Juan 17:12 .
Versículo 14
αἵματος καὶ σαρκός . Esta secuencia menos habitual está respaldada por אABCDEM.
14. κεκοινώνηκεν , “ han compartido (y comparten) en sangre y carne ”, es decir, son humanos. Todos son herederos de este misterio común. Esto está implícito en el tiempo perfecto. “Sangre y carne”, como en Efesios 6:12 .
παραπλησίως . Esta palabra proporcionó a los Padres un fuerte argumento contra los Docetae que consideraban el cuerpo de Cristo no como real sino puramente fantasmal.
μετέσχεν τῶν αὐτῶν . Porque, como continúa insinuando, de otro modo hubiera sido imposible que Cristo muriera. compensación Filipenses 2:8 . El aoristo implica el único hecho histórico de la Encarnación. El uso contrastado del aor. y rendimiento en muchos pasajes muestra la importancia de observar la diferencia entre ellos.
compensación Lucas 4:18 ἔχρισέ με εὐαγγελίσασθαι, ἀπέσταλκέ με κηρύξαι, 1 Corintios 15:4 en ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγεγερται. Ver Colosenses 1:16 ; 2 Corintios 11:28 , etc.
καταργήσῃ , “ Él puede anular ” o “dejar impotente”. Véase 2 Timoteo 1:10 , “Jesucristo… quitó la muerte”; 1 Corintios 15:51-57 ; Apocalipsis 1:18 . La palabra aparece 28 veces en San Pablo, pero en otros lugares solo aquí y en Lucas 13:7 , aunque a veces se encuentra en la LXX.
τὸν… ἔχοντα , “ el que tiene”, es decir, en la condición presente de las cosas. Pero Cristo, al asumir nuestra carne, se convirtió en “la Muerte de la muerte”, como en el antiguo epitafio,
“Mors Mortis Morti mortem nisi morte dedisset,
Aeternae vitae janua clausa foret”;
que podemos traducir
“Si la Muerte de muerte a Muerte por muerte no hubiera dado su golpe de muerte, Para siempre cerrada estaría la puerta, la puerta de la vida y del cielo.”
“Paradoja: Jesús, mortem passus, vicit: diabolus, mortem vibrans, succubuit”. Bengel. Sin embargo, es posible que la frase “el poder de la muerte” no implique que el diablo puede, con el permiso de Dios, infligir la muerte, sino que tiene “una soberanía, de la cual la muerte es el reino”.
τὸν διάβολον . Este es el único lugar en esta Epístola en el que aparece el nombre “Diablo”. No es muy frecuente en ninguna parte del NT. El lector inglés puede ser engañado por la traducción de "diablos" por "demonios" en los Evangelios. Satanás tiene el poder de la muerte, si ese es el significado aquí, no como señor sino como verdugo (comp. Apocalipsis 9:11 ); su poder es solo un poder permisivo ( Juan 8:44 ; Apocalipsis 12:10 ; Sab 2:24 , “Por la envidia del diablo vino la muerte al mundo).
La manera en que Cristo reducirá así a Satanás a la nada se deja intacta, pero los mejores comentarios generales sobre el hecho se encuentran en 1 Corintios 15 y el Apocalipsis. Esta expresión tampoco fomenta puntos de vista maniqueos o dualistas; porque, por mala que sea la voluntad de Satanás, nunca podrá ejercer su poder sino de acuerdo con la justa voluntad de Dios. Los judíos hablaban de un Ángel de la Muerte, al que llamaban Sammael, y al que identificaban con Satanás (Eisenmenger, Entd. Judenth . II. p. 821).
Versículos 14-18
UNA DECLARACIÓN MÁS COMPLETA DE LA IDONEIDAD MORAL DE LA PARTICIPACIÓN DE CRISTO EN LOS SUFRIMIENTOS HUMANOS
Versículo 15
τούτους ὅσοι . Lit.: “ aquellos, tantos como ”, es decir, “todos los que”.
φόβῳ θανάτου . Este temor se sintió, como vemos en el AT, mucho más intensamente bajo la antigua dispensación que bajo la nueva. El Dr. Robertson Smith cita del Midrash Tanchuma: “En esta vida, la muerte nunca permite que el hombre se alegre”. Ver Números 17:13 ; Números 18:5 ; Salmos 6, 30, etc.
, e Isaías 38:10-20 , &c. En las tierras paganas y salvajes, la vida entera se ve a menudo ensombrecida por el terror a la muerte, que se convierte así en una verdadera “esclavitud”. Filón cita un verso de Eurípides para demostrar que un hombre que no teme a la muerte nunca puede ser esclavo. Pero, por la muerte de Cristo, la muerte se ha convertido para el cristiano en la puerta de la gloria.
El aspecto diferente que asumía la muerte a los ojos de los cristianos queda ilustrado con fuerza por el contraste entre la desesperación apasionada, el resentimiento y el cinismo de muchos epitafios paganos, frente a la paz, la resignación e incluso el júbilo de aquellos en las catacumbas. Los cristianos no habían recibido el πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, Romanos 8:15 .
Es notable que en este verso el escritor introduce toda una gama de concepciones que no sólo deja sin mayor desarrollo, sino que ni siquiera vuelve a aludir. Parecen estar al margen de la corriente principal de sus puntos de vista.
διὰ παντὸς τοῦ ζῆν = διὰ πάσης τῆς ζωῆς. El sustantivo inf. con un adj. es raro, pero compárese con Persius “ Scire tuum nihil est.”
ἔνοχοι δουλίας . Más fuerte que δουλείᾳ, no simplemente "sujeto a" sino "totalmente sometido" o "implicado en" la esclavitud.
Versículo 16
οὐ γὰρ δήπου κ.τ.λ., “ porque ciertamente no son los ángeles a quienes Él toma de la mano”. La palabra δήπου, "ciertamente", "supongo" ( opinor ), aparece aquí solo en el NT o LXX., aunque es común en Filo. En griego clásico a menudo tiene un matiz semi-irónico, “sin duda lo admitirás”, como opinor en latín. Ahora todos están de acuerdo en que el verbo no significa "tomar la naturaleza de", sino "tomar de la mano", y así " ayudar " o " rescatar " .
De hecho, Beza lo llamó “execrable temeridad” ( exsecranda audacia ) para traducirlo así, cuando esta traducción fue adoptada por primera vez por Castellio en 1551; pero el uso de la palabra prueba que esta es la única traducción posible, aunque todos los Padres y Reformadores lo toman de otra manera. Correctamente se corrige en la RV (comp. Isaías 49:9-10 ; Jeremias 31:32 ; Hebreos 8:9 ; Mateo 14:31 ; Sir 4:11 , “La sabiduría… toma de la mano a los que la buscan”) . Referir “ no se agarra” a la Muerte o al Diablo es de lo más improbable.
σπέρματος Ἀβραάμ , es decir, Jesús nació hebreo. No quiere decir en absoluto que nuestro Señor vino a los judíos más que a los gentiles, aunque solo está pensando en los primeros. Sin embargo, como dice Reuss, San Pablo difícilmente podría haber omitido aquí toda alusión a los gentiles.
ἐπιλαμβάνεται . El presente implica la continua defensa y ayuda de Cristo.
Versículo 17
ὅθεν . Esta palabra “ de dónde ”, común en esta Epístola, no aparece una sola vez en San Pablo, pero se encuentra en Hechos 26:19 , en un informe de su discurso, y en 1 Juan 2:18 .
ὤφειλεν . Estaba moralmente atado, más fuerte que el “le convenía” de Hebreos 2:10 . Significa que, con referencia al objeto en vista, Él tenía la obligación moral de convertirse en un hombre con los hombres. Ver Hebreos 5:1-2 .
κατὰ πάντα . Estas palabras deben tomarse con "ser hecho como".
ἵνα … γένηται . “ Para que pudiera llegar a ser”, o “ probarse a sí mismo ”.
ἐλεήμων… καὶ πιστὸς� , “ misericordioso ”, o más bien “ compasivo ” con los hombres; “fiel” a Dios. En Cristo se han encontrado “misericordia y verdad”, Salmo 85:10 . La expresión “un sacerdote fiel” se encuentra en 1 Samuel 2:35 .
El Dr. Robertson Smith bien señala que la idea de un " sacerdote misericordioso ", que apenas se encuentra en el Antiguo Testamento, llegaría con una fuerza peculiar a los judíos de esa época, porque la misericordia era una cualidad en la que los Sacerdotes Aarónicos tenían fracasaron notablemente (Yoma, f. 9, 1), y en la época herodiana eran notorios por su crueldad, insolencia y codicia (ver mi Vida de Cristo , II. 329, 330).
Los judíos decían que había habido no menos de 28 Sumos Sacerdotes en 107 años de esta época (Jos. Ant. xx. 10), debiéndose su breve dignidad a su maldad ( Proverbios 10:27 ). Hasta ahora, la concepción del sacerdocio había sido ceremonial más que ética; sin embargo, es sólo “por la misericordia y la verdad” que “la iniquidad es limpiada.
Proverbios 16:6 6 . La palabra “Sumo Sacerdote”, aquí introducida por primera vez, evidentemente ha estado entrando en los pensamientos del escritor ( Hebreos 1:3 ; Hebreos 2:9 ; Hebreos 2:11 ; Hebreos 2:16 ), y es el concepto más prominente en todo el resto . de la Epístola.
Los elementos consumadores del sumo sacerdocio genuino se tocan en Hebreos 5:10 ; Hebreos 6:20 ; Hebreos 9:24 .
ἀρχιερεύς . La palabra griega es comparativamente nueva. En el Pentateuco el sumo sacerdote es simplemente llamado “el Sacerdote” (excepto en Levítico 21:10 ). En libros posteriores de las Escrituras se agrega el epíteto “cabeza” o “grande”. La palabra aparece 17 veces en esta epístola, pero ni una vez en ninguna otra .
τὰ πρὸς τὸν θεόν . Este es el acusativo adverbial de referencia. compensación Hebreos 5:1 . La frase se encuentra en la LXX. de Éxodo 18:19 .
ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ , “ para expiar los pecados del pueblo ”. En el uso pagano y clásico, ἱλάσκομαι siempre va seguido del acusativo de la Persona que se supone que está enojada y apaciguada con un regalo o sacrificio. Y esta noción pagana ha sido transferida al cristianismo por una falsa teología. Pero en ninguna parte se dice Cristo en el N.
T. para “expiar” o “propiciar” a Dios o “la ira de Dios” (que son concepciones paganas, no cristianas), ni se encuentra tal expresión en la LXX. Tampoco encontramos frases tales como "Dios fue propiciado por la muerte de Su Hijo", o "Cristo propició la ira de Dios por Su sangre". A lo largo del Antiguo y Nuevo Testamento el verbo sólo se usa con el acusativo del pecador , en cuyo caso significa “ser misericordioso con”, y del pecado , en cuyo caso significa “neutralizar los efectos de”.
“La propiciación nos cambia a nosotros , no Dios que es inmutable. Tenemos que reconciliarnos con Dios, no Dios con nosotros. Por lo tanto, es totalmente injustificable con Winer (p. 285) entender τὸν θεὸν aquí y considerar que el verbo gobierna un acusativo doble. Además podemos observar que en el NT ἱλάσκεσθαι ocurre solo dos veces ( Lucas 18:13 , y aquí) y ἱλασμὸς solo dos veces ( 1 Juan 2:2 ; 1 Juan 4:10 ).
Dios mismo preordenó la propiciación ( Romanos 3:25 ). El verbo representa el kippeer hebreo "cubrir", de donde se deriva el nombre del día de la Expiación ( Kippurim ). En Daniel 9:24 , la versión de Theodotion tiene ἐξιλάσασθαι�.
Nos quedamos con teorías y conjeturas no autorizadas en cuanto a la manera y la razón por la cual la "expiación", en forma de "sacrificio", se interpone entre el "pecado" y la "ira". Todo lo que sabemos es que, en relación con nosotros , Cristo es “la propiciación por nuestros pecados” ( 1 Juan 2:2 ; 1 Juan 4:10 ; Romanos 3:25 ). Aceptando el bendito resultado con respecto a nosotros mismos, mostraremos mejor nuestra sabiduría absteniéndonos del dogmatismo y la teoría con respecto al misterio no revelado y trascendente que afecta a Dios.
τοῦ λαοῦ . Principalmente el pueblo judío, a quien el escritor tiene en mente. Los ángeles, hasta donde se nos dice, no necesitaban la obra redentora.
Versículo 18
ἐν ᾦ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς . Estas palabras han sido tomadas, y pueden explicarse gramaticalmente, de ocho o nueve maneras diferentes. Una de las mejores formas es la proporcionada por la AV y respaldada por la RV. Este método considera que el griego ἐν ᾦ es equivalente al hebreo בַּאֲשֶׁר, que significa " en la medida en que ". “Por su pasión ”, dice el obispo Wordsworth, “adquirió compasión .
” De otras formas posibles, la más sostenible es la que toma ἐν ᾦ bastante literalmente, “ En esa esfera en la que (ἐν τούτῳ ὅ, comp. 1 Pedro 2:12 ) sufrió siendo tentado”—siendo la esfera todas las condiciones de vida humana y prueba (comp. Hebreos 6:17 ; Romanos 8:3 ).
Pero la primera forma parece ser la mejor. La tentación por su propia naturaleza involucra sufrimiento, y generalmente se pasa por alto que, aunque las tentaciones más severas de nuestro Señor vinieron en dos grandes y solemnes crisis—en el desierto y en Getsemaní—sin embargo, las Escrituras nos llevan a la opinión de que Él siempre estuvo expuesto a la tentación— aunque sin pecado, porque la tentación fue siempre repudiada con toda la fuerza de su voluntad a lo largo de todo el curso de su vida de obediencia.
Después de la tentación en el desierto, el diablo solo lo dejó “por un tiempo” ( Lucas 4:13 ). Debemos recordar también que la palabra “tentación” incluye todas las pruebas.
τοῖς πειραζομένοις , “ que están bajo tentación ” (lit., “que están siendo tentados”, es decir, hombres en su vida mortal de prueba). Este pensamiento es el que es tan prominente a lo largo de la Epístola, a saber. la cercanía de la simpatía del Sumo Sacerdote de Cristo, Hebreos 4:15 ; Hebreos 5:1-2 . El aor. βοηθῆσαι implica la ayuda inmediata a aquellos que están siendo continuamente tentados.