Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre John 18". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/john-18.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre John 18". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Introducción
CAPÍTULO 18.
Friedrich Spitta ( Zur Geschichte und Litteratur des Urchristentums , i. 157 ff.) cree que la segunda sección de este capítulo se ha dislocado accidentalmente y que su orden original era el siguiente: (1) 12, 13, Jesús es llevado: a Anás; (2) 19 23, Es interrogado ante el sumo sacerdote; (3) 24, 14, Él pasa a Caifás; (4) 15 18, 25 b 27, la triple negación de Pedro; (5) 28, Jesús es enviado al Pretorio.
Pero este arreglo también tiene sus dificultades. Nos obliga a suponer que Caifás había venido a la casa de Anás y había realizado el examen registrado en 1923, y que cuando se dice que Anás envió el prisionero a Caifás, después de este examen, solo se quiere decir que lo envió a él. la casa o palacio de Caifás donde se sentaba el Sanedrín.
Versículo 1
Terminada su oración y su discurso, Jesús ἐξῆλθε, “salió” de la ciudad, como sugiere πέραν τοῦ χειμάρρου, “al otro lado del torrente”, cf. Juan 6:1 . χείμαρρος sc. χειμάρρος ποταμός, un arroyo que fluye en invierno, un torrente; de Jaboc, Génesis 32:22 ; de Cedrón, 2 Samuel 15:23 .
τῶν Κέδρων, “el Cedrón”, descrito en Henderson's Palestine , 90. ὅπου ἦν κῆπος “donde había un jardín”, en Marco 14:32 , descrito como χωρίον (un lugar de campo, o hacienda), y llamado Γεθσημανῆ. El propietario probablemente era un amigo de Jesús. A este jardín fue con Sus discípulos.
Versículos 1-12
El arresto de Jesús .
Versículo 2
ἤδει δὲ καὶ Ἰούδας. “Y Judas también conocía el lugar, porque Jesús y sus discípulos se habían reunido allí con frecuencia” en visitas anteriores a Jerusalén, Lucas 21:37 . Esto se inserta para dar cuenta de lo que sigue y para recordar al lector la voluntariedad de la entrega. No hubo ningún intento de escapar o esconderse.
Versículo 3
ὁ οὖν Ἰούδας λαβών τὴν σπεῖραν καὶ … ὑπηρέτας. σπεῖρα (Spira, cualquier cosa enrollada o doblada), una cohorte romana (Polyb., xi. 23, 1) o décima parte de una legión, y por lo tanto compuesta por unos 600 hombres. La cohorte denota la guarnición del castillo de Antonia, que, durante la Pascua, estaba disponible para ayudar al Sanedrín a mantener el orden.
Parte de él ahora se usaba en caso de que "los siervos del Sanedrín", ἐκ τῶν... ὑπηρέτας, no resultaran suficientes. Un cuerpo considerable de tropas evitaría el riesgo de un levantamiento popular, Juan 7:32-49 ; Juan 12:42 ; especialmente Marco 14:2 .
Estaban equipados con φανῶν καὶ λαμπάδων καὶ ὅπλων. φανός era un eslabón o antorcha, que consistía en tiras de madera resinosa atadas juntas, y en griego tardío se usaba para λυχνοῦχος, una linterna; λαμπάς era la antorcha abierta. Véase New Phryn de Rutherford. , pags. 131 y Wetstein. Tanto las luces abiertas como las linternas estaban en uso en el ejército romano y estarían a la mano.
“Los soldados salieron corriendo de sus tiendas con linternas y antorchas”. Dión. Hal., Juan 11:5 . Era luna nueva, pero podría estar nublado, y ciertamente habría sombra en el jardín.
Versículo 4
Jesús, entonces, no con la audacia de la ignorancia, sino sabiendo πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπʼ αὐτόν, “todo lo que le sobrevenía”, cf. Lucas 14:31 , ἐρχομένῳ ἐπʼ αὐτόν, “salió” del jardín, o más probablemente, Juan 18:26 , del grupo de discípulos, “y dice: ¿A quién buscáis?” concentrar la atención en Sí mismo y prevenir un ataque general.
Versículo 5
Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον “Jesús el Nazareno”, cf. Hechos 24:5 , Ναζαρηνός ocurre Marco 14:67 , etc. ἐγώ εἰμι, “Yo soy Él”. Ya había sido identificado por el beso de Judas, Mateo 24:47 , pero Jesús deseaba declararse como uno que no temía la identificación.
Sin embargo, que el beso fuera superfluo no prueba que no se haya dado. Εἱστήκει δὲ καὶ Ἰούδας … Este comentario no se inserta para señalar que Judas cayó al suelo con el resto (Holtzmann), sino para señalar que Judas no solo había dado instrucciones, sino que había venido, y ahora confrontó a su Señor y compañeros. .
Versículo 6
El efecto inmediato de Su tranquila declaración fue: ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσον χαμαί, “retrocedieron y cayeron a tierra”. Job 1:20 , πεσὼν χαμαί; utilizado de manera similar por Homero, etc., como = χαμᾶζε. Esto podría haber sido considerado un cumplimiento de Salmo 27:2 , οἱ θλίβοντές με … ἔπεσαν.
El retroceso, que necesariamente hace tropezar y caer en una multitud, era natural, especialmente si los siervos aquí empleados eran los mismos que habían sido enviados para prenderlo en una ocasión anterior, Juan 7:46 . Nadie deseaba ser el primero en ponerle las manos encima. Mohamed produjo efectos similares (cuando Durthur se paró sobre él con la espada desenvainada), Marco Antonio, Marius, Coligny. Pero el objeto de narrar la circunstancia puede haber sido ilustrar la voluntariedad de la entrega de Cristo.
Versículo 7
Al declarar Su identidad por segunda vez, Jesús les recuerda explícitamente a los funcionarios que, por su propio reconocimiento, tienen instrucciones de arrestar a nadie más que a Él mismo, εἰ οὖν ἐμὲ ζητεῖτε … οὐδένα. Al proteger así a sus compañeros, Jesús, según Juan, cumple Juan 17:12 ; aunque aquí el cumplimiento es más superficial de lo que se pretendía. ( Cf. 2 Samuel 24:17 .)
Versículo 10
Pedro no deseaba ser desvinculado así de la suerte de su Maestro, Juan 13:38 , y cree posible un rescate, ya que sólo los funcionarios del Sanedrín entrarían en el jardín, dejando afuera a los soldados. ἔχων μάχαιραν, “que tiene una espada”, “pro more peregrinantium in iis locis”, Grotius, y cf. Tucíd.
, i. 6; Lucas 22:36 . Golpeó a τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον, “siervo del sumo sacerdote”. Los δοῦλοι se distinguen de los ὑπηρέται, Juan 18:18 . Juan, al estar familiarizado con la casa del sumo sacerdote, identificó al hombre y supo su nombre, que era común, véase Wetstein, y cf.
Nehemías 10:4 ; también, Porfirio, Vida de Plotino , 17. “En mi dialecto nativo, yo (Porfirio) era llamado Malco, que se interpreta como rey”. ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον τὸ δεξιόν. En Marco 14:47 ἀφεῖλεν τὸ ὠτάριον. τὸ δεξιόν indica testigo ocular o conocimiento íntimo posterior. Pedro pretendía, sin duda, partir la cabeza.
Versículo 11
La acción de Peter, sin embargo, no fue elogiada. βάλε … θήκην. “Res evangelica non agitur ejusmodi praesidiis”. Erasmo. θήκη, un receptáculo; a veces ξιφοθήκη; generalmente κολεός. τὸ ποτήριον … αὐτό. Para la figura de la copa, véase Ezequiel 23:31-34 ; Mateo 20:22 ; Mateo 26:39 . ¿Rechazaré la suerte que me asignó el Padre?
Versículo 12
Ἡ οὖν σπεῖρα … αὐτόν. Los soldados romanos, ἡ σπεῖρα, bajo las órdenes de su Chiliarca (Tribuno, Coronel), instigaron a los oficiales del Sanedrín, ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων, en la aprehensión de Jesús. Como cuestión de rutina y siguiendo la práctica universal ἔδησαν αὐτόν, “lo ataron”, con las manos encadenadas a la espalda.
Versículo 13
καὶ απήγαγον αὐτὸν, “y lo llevaron primero a Anás”. πρῶτον se refiere a los exámenes posteriores, Juan 18:24 ; Juan 18:28 . La razón para llevarlo a Anás primero fue que él era suegro del sumo sacerdote real, Caifás, y era un hombre de gran influencia.
Él mismo había sido sumo sacerdote desde el año 714 dC, mientras que cinco de sus hijos ocuparon el cargo en sucesión. Caifás ocupó el cargo hasta el 37 dC En ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου ver Juan 11:49 .
Versículos 13-24
Examen ante Anás .
Versículo 14
La actitud que probablemente asumió Caifás hacia el prisionero está indicada por su identificación con la persona que pronunció el principio, Juan 11:50 , ὅτι συμφέρει… ἀπολέσθαι.
Versículo 15
Ἠκολούθει … μαθητής. “Seguía Jesús Simón Pedro”, de quien ahora se ocupa la narración, “y otro discípulo”, con toda probabilidad Juan. Se le menciona para explicar cómo Pedro encontró acceso a la residencia del sumo sacerdote. “Ese discípulo era conocido del sumo sacerdote”, es decir , probablemente de Caifás, y en consecuencia entró con Jesús εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, “al palacio (o atrio) del sumo sacerdote”.
αὐλή, originalmente el patio o cuadrilátero alrededor del cual se construyó la casa, se utilizó como residencia. Aparentemente, y muy naturalmente, Anás tenía apartamentos en esta residencia oficial que ahora ocupa Caifás.
Versículo 16
Pedro, al no ser conocido en la casa, fue excluido y se quedó afuera en la puerta, πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω, cf. Juan 20:11 . John, al extrañarlo, habló con el portero y lo presentó. τῇ θυρωρῷ, aparecen porteras 2 Samuel 4:6 ; Hechos 12:13 y ver Wetstein.
Versículo 17
Naturalmente, de la presentación de Juan, él concluyó que Pedro también era un discípulo, y como un mero comentario inocente y sin propósito dice: Μὴ καὶ σὺ … τούτου; “¿Eres tú también uno de los discípulos de este hombre?” Él dice, οὐκ εἰμί, “Yo no soy”.
Versículo 18
Εἱστήκεισαν … θερμαινόμενος. Los sirvientes de la casa y los sirvientes del Sanedrín habían encendido una fogata en el patio abierto de la casa y estaban alrededor de ella calentándose. Peter, sin avergonzarse por su mentira, se unió a este grupo y se paró a la luz del fuego. Cf. Lucas 22:56 , πρὸς τὸ φῶς. Jerusalén, que se encuentra a 2500 pies sobre el nivel del mar, es fría por la noche en primavera.
Versículo 19
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε … “Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de sus discípulos y acerca de su enseñanza”, aparentemente queriendo aclarar en qué términos hizo discípulos, ya sea como un simple rabino o como Mesías. Pero Jesús respondió: Ἐγὼ παρρησίᾳ ἐλάλησα… οὐδέν. La pregunta del sumo sacerdote fue inútil. Jesús no tenía nada que decir que no hubiera proclamado pública y frecuentemente.
De manera similar, Sócrates respondió a sus jueces (Platón, Apol. , 33): “Si alguno dice que alguna vez ha aprendido u oído algo de mí en privado que el mundo no ha oído, puede estar seguro de que dice lo que no es verdad”. παρρησίᾳ “sin reserva”, rückhaltslos , Holtzmann. τῷ κόσμῳ, “a todos”, a todos los que se preocuparon por oír; cf. El δημοσίᾳ de Sócrates. “Siempre enseñé en la sinagoga y en el templo”; el artículo cayó como lo dejamos caer en la frase “en la iglesia”; “donde”, es decir , tanto en la sinagoga como en el templo, πάντες “todos los judíos se reúnen”.
Versículo 21
“¿Por qué me interrogas? Preguntad a los que me han oído qué les he dicho. Del mismo modo, Sócrates apela a sus discípulos. El οὗτοι podría interpretarse como si Jesús mirara hacia algunos de los presentes.
Versículo 22
Ταῦτα … ἀρχιερεῖ; ῥάπισμα. El significado más antiguo de ῥαπίζειν era "golpear con una vara" sc. ῥαβδίζειν; pero en griego posterior significaba “dar un golpe en la mejilla con la mano abierta”. Esto lo pone fuera de toda duda Field, Otium Noru. , pags. 71; cf. Nueva Phryn de Rutherford . , pags. 257. RV [90] marg. “con una vara” no es una mejora del texto de la RV [91].
[90] Versión revisada.
[91] Versión revisada.
Versículo 23
La serenidad y sensatez de la respuesta de Jesús a este golpe la grabó en la memoria de Juan, cuya propia sangre hervía al ver a su Maestro golpeado por un criado.
Versículo 24
Como nada se ganaba con continuar el examen, Jesús es entregado a Caifás, Ἀπέστειλεν… ἀρχιερέα.
Versículo 25
retoma la narración interrumpida en Juan 18:18-19 , y continúa repitiendo la afirmación de que Simón Pedro estaba de pie y calentándose. Mientras lo hacía, los criados y oficiales, Juan 18:18 , que estaban alrededor del fuego, dijeron: Μὴ καὶ σὺ… “¿Sois vosotros también de sus discípulos?”
Versículo 26
Λέγει εἶς ἐκ τῶν δούλων … ὠτίον, “uno de los siervos del sumo sacerdote, que era pariente suyo”, etc., “un detalle que marca un conocimiento exacto de la casa ( Juan 18:15 )”, Westcott.
Versículo 27
Πάλιν οὖν … ἐφώνησεν … Cantó un gallo, se acercaba la aurora y se cumplió la advertencia de Juan 13:38Ver com. Juan 13:38 .
Versículo 28
Ἄγουσιν, “Ellos conducen”, es decir , los sanedristas que se habían reunido conducen: en Lucas 23:1 , ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν. ἀπὸ τοῦ Καϊάφα. Field prefiere traducir “de la casa de Caifás”, cf. Marco 5:35 ; Hechos 16:40 .
πραιτώριον, pretorio , lit. “la tienda del general”; aquí probablemente los aposentos del gobernador en Antonia, pero posiblemente el magnífico palacio de Herodes usado por el gobernador romano mientras estaba en Jerusalén; véase especialmente Keim, Jesús de Nazaret , vi. 79 E. Tr. ἦν δὲ πρωΐα καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον … “Era temprano en la mañana (la cuarta vigilia, de 3 a 6 A.
M., véase Marco 13:35 ; ver com. Juan 13:38 ) y ellos mismos no entraron en el palacio para no contaminarse, sino para comer la pascua”. El amanecer del día parece haberles recordado su carácter sagrado. Entrar en una casa de la que no se había quitado toda la levadura era contaminación.
Probablemente también la mera entrada en la casa de un gentil fue el mosquito que estos hombres quisieron atrapar. La clara inferencia de la palabra es que la Cena Pascual aún no se había comido. Pero véase Life of Jesus de Edersheim , ii. 566.
Versículos 28-40
a Juan 19:16 . Jesús ante Pilato .
Versículo 29
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλάτος … Por lo tanto, el examen comenzó al aire libre frente al edificio; cf. Juan 19:13 . Pilato abrió el caso con la investigación formal, Τίνα κατηγορίαν κ. τ. λ.; A esta razonable demanda los Sanedristas responden con evasivas e insolencias ( Juan 18:30 ): “Si no hubiera sido un κακοποιός, no os lo hubiéramos entregado”.
Parece, pues, que habiéndolo ya condenado a muerte (ver Mateo 26:60 . ἔνοχος θανάτου ἐστί. Marco 14:64 ) lo entregaron παρεδώκαμεν a Pilato, no para que revisaran su juicio, sino para que confirmaran su decisión y el castigo . ejecutado. κακοποιός se encuentra en Arist., Eth. , IV. 9, Polibio, y frecuentemente en 1 Pedro.
Versículo 31
Esto no se ajusta a las ideas romanas de justicia; y por lo tanto Pilato, atribuyendo su renuencia a presentar un cargo definitivo contra el prisionero y a que se reabra el caso a la dificultad de explicarle a un romano la ley real y la transgresión, les ordena que terminen el caso por sí mismos, λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς… cf. Hechos 18:14 .
Versículo 32
Esto, sin embargo, se niegan a hacer, porque es la pena de muerte que desean, y esto no tienen derecho a infligirle: ἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα. En las provincias romanas el poder de vida y muerte, el jus gladii , estaba reservado al gobernador. Véase Roman Prov. de Arnold. Administración , págs. 55, 57; y Josefo, Bell. Jud. , ii. 8, 1, que dice que cuando el territorio de Arquelao pasó al gobernador provincial, Coponio, se le dio la facultad de infligir la pena capital, μέχρι τοῦ κτείνειν λαβὼν παρὰ τοῦ Καίσαρος ἐξονσ.
Ver también Palestina de Stapfer , p. 100. Al ser así entregado al magistrado romano, sucedió que Jesús fue crucificado , una forma de pena capital que los judíos nunca infligieron incluso cuando tenían poder; y así se cumplió la palabra de Jesús que habló dando a entender que moriría por crucifixión, Juan 12:32-33 .
Versículo 33
Pilato, siendo así obligado a emprender el caso, se retira dentro del Pretorio para conducirlo aparte de sus prejuicios y clamores. llama a Jesús y le dice: Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ¿Cómo supo Pilato que esta era la κατηγορία contra Jesús? Juan omite la información dada en Lucas 23:2 que los Sanedristas definitivamente hicieron esta acusación.
Y la respuesta de Jesús implica que Él no había escuchado esta acusación hecha en presencia de Pilato. Por lo tanto, la probabilidad es que Pilato haya obtenido información privada sobre el prisionero. Hay tanto desprecio como sorpresa en el Σύ de Pilato. "¿Eres tú", cuya apariencia lo contradice, "el rey de los judíos?"
Versículos 33-37
Jesús examinado por Pilato en privado .
Versículo 34
Jesús responde preguntando: Ἀφʼ ἑαυτοῦ σὺ τοὺτο λέγεις…; La respuesta de Pilato: “¿Soy judío?” excluye todas las interpretaciones, por atractivas que sean (ver especialmente a Alford y Oscar Holtzmann), pero la simple: “¿Haces esta pregunta por algún interés personal serio y con alguna aguda aprensión de las bendiciones adjuntas al Reino de Dios, o estás simplemente haciéndose eco de un cargo formal presentado contra mí por otros?
Versículo 35
A esto Pilato con algo de calor y desprecio responde: Μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι; “¿Soy judío?” ¿Cómo puedes suponer que tengo algún interés personal en tal asunto? τὸ ἔθνος τὸ σὸν … ἐμοί. “Tu propia nación y los principales sacerdotes te entregaron a mí”. Es su acusación, repito. τί ἐποίησας; “¿Qué has hecho?” Explora la idea de que debería interesarse por el Mesías judío y vuelve al punto práctico, "¿qué has hecho?"
Versículo 36
Pero Jesús acepta el alegato de los judíos y procede a explicar en qué sentido Él es rey: Ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ κ. τ. λ. Mi reino no es de naturaleza mundana, ni se establece por medios mundanos. De haber sido así, mis siervos se habrían esforzado en impedir que me entregaran a los judíos. Pero así como están las cosas, νῦν, como es indiscutible que no se ha intentado ninguna resistencia armada o rescate, está fuera de toda duda que mi reino no es de aquí.
“La sustitución de 'de este mundo' por 'de ahí' en la última cláusula parece definir la idea del mundo por una referencia inmediata a los representantes de él más cercanos.” Westcott. Quizá esto limite un poco la referencia. Jesús usa ἐντεῦθεν como alguien que tiene otros mundos a la vista.
Versículo 37
Pilato entiende sólo hasta el punto de interrumpir con Οὐκοῦν… σύ; "Entonces, ¿eres un rey?" Sobre οὐκοῦν, véase Devarius de Klotz , p. 173. A lo que Jesús responde con la afirmación explícita: Σὺ λέγεις… ἐγώ. Tú dices. Esto, dice Schoettgen ( Mateo 26:25 ), es “solennis adfirmantium apud Judaeos formula”; por lo que ὅτι debe traducirse con R.
V [92] marg. “porque” soy un rey. Erasmo, Westcott, Plummer y otros traducen: "Tú dices que soy un rey", sin aceptar ni rechazar definitivamente el título. Pero esta interpretación parece imposible frente al simple σὺ λέγεις de los sinópticos, Mateo 27:2 ; Marco 15:2 ; Lucas 23:3 .
Entonces debemos traducir, “Tienes razón, porque un rey soy”. En qué sentido un rey, Él explica: ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι κ. τ. λ. “Para este fin he nacido, y para este fin he venido al mundo”; la última expresión, al ser añadida a la primera, ciertamente parece sugerir un estado anterior. Cf. Juan 1:9 .
El fin se expresa en ἵνα μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ, “para que pueda dar testimonio de la verdad”, especialmente con respecto a Dios y Su relación con los hombres. La consecuencia es que todo aquel que pertenece a la verdad (afinidad moral expresada por ἐκ) Le obedece, ἀκούει en un sentido fecundo, cf. Juan 10:8-16 .
Se convierten en Sus súbditos y forman Su reino, un reino de verdad. Por lo cual Pilato sólo tiene desprecio impaciente: τί ἐστιν ἀλήθεια; "Tush, ¿qué es Aletheia?" Era un reino que no podía dañar al imperio. ¿Qué tengo yo que ver con provincias que no pueden rendir tributo y no amenazan con una rebelión armada?
[92] Versión revisada.
Versículo 38
Pilato no esperó respuesta a su pregunta, sino τοῦτο εἰπὼν, πάλιν ἐξῆλθε. La anotación de cada movimiento de Pilato sugiere al testigo ocular y pone de manifiesto su vacilación. Ἐγὼ οὐδεμίαν αἰτίαν … “Yo, por mi parte, no encuentro falta ni motivo de acusación en Él”. Naturalmente, por lo tanto, Pilato lo absolverá y lo destituirá; pero no. Intenta un compromiso: ἔστι δὲ συνήθεια ὑμῖν “Tienes una costumbre”, de la que no tenemos información en ningún otro lugar; aunque Josefo ( Antiq.
, XX. 9, 3) relata que en una pascua Albino soltó a unos ladrones. Se han producido analogías en otros países. Pilato imagina esta costumbre que le permitirán seguir en favor de Jesús: βούλεσθε… Ἰουδαίων; ἀπολύσω, subjuntivo aoristo; cf. Mateo 13:28 , θέλεις συλλέξωμεν; Lucas 9:54 , θέλεις εἴπωμεν; βούλεσθε καλῶμεν; βούλεσθε εἴπω, etc.
, ocurren comúnmente en Aristófanes y otros escritores clásicos. Ἐκραύγασαν … Μὴ τοῦτον, ἀλλὰ τὸν Βαραββᾶν, “Gritaban”, mostrando su excitación: πάλιν, los gritos anteriores no han sido mencionados por Juan, pero esta palabra arroja luz sobre la manera en que se habían hecho las acusaciones. ἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής. Bar-Abbas, hijo de un padre, o de un rabino, διδασκάλου υἱός.
En Mateo 27:16 , Orígenes leyó Ἰησοῦν τὸν Βαρ., pero añadió “in multis exemplaribus non continetur”. Encontró un misterio en la circunstancia de que ambos presos se llamaran “Jesús, el Hijo del Padre”. Barrabás es designado λῃστής, o, como dice Lucas ( Lucas 23:19 ) más definitivamente, había sido encarcelado por sedición en la ciudad y por asesinato. Juan no saca a relucir la ironía de la elección de los judíos, que liberó al verdadero y crucificó al supuesto impulsor de la sedición.
Versículos 38-40
Pilato declara el resultado de su examen .