Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Juan 10

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

CAPÍTULO 10.

El Buen Pastor y los asalariados . Este párrafo es una continuación de la conversación que surgió de la curación del ciego. En lugar de ser introducido por una nueva nota de tiempo, es precedido por ἀμὴν ἀμὴν, que nunca se encuentra en este Evangelio al comienzo de un discurso. El tema también está directamente relacionado con el milagro y sus consecuencias. Jesús explica al hombre excomulgado quién es el que tiene el poder de dar entrada al verdadero redil o de excluirlo. Como de costumbre, los términos y el tenor de la enseñanza son interpretados por el incidente que la originó.

Versículo 1

Ἀμὴν … λῃστής. El αὐλή, o redil, en el que se reunían las ovejas para su seguridad todas las noches, se describe como muy similar a los rediles en algunas partes de nuestro propio país; un recinto amurallado, sin techo. El θύρα, sin embargo, no es como para nosotros un obstáculo o una puerta, sino una puerta sólida fuertemente enrejada y capaz de resistir un ataque. Esta puerta está vigilada por un θυρωρός [guardia de la puerta, por la raíz “o” vide Spratt's Thucyd.

, iii. pags. 132], que por la mañana abrió al pastor. Aquel que no apela al θυρωρός sino que trepa el muro por algún otro camino (lit. desde alguna otra dirección: ἀλλαχόθεν, que se usa en griego posterior para el ático ἄλλοθεν) es κλέπτης καὶ λῃστής, un fraude y un “ladrón” que está dispuesto a usar la violencia. Es decir, su método de entrada, siendo ilegítimo, declara que no tiene derecho a las ovejas.

Versículos 1-21

a Juan 10:21 . Los buenos y los pastores asalariados .

Versículo 2

Por otro lado, ὁ δὲ εἰσερχόμενος … προβάτων, “pero el que entra por la puerta es pastor de las ovejas”. El pastor es conocido por su uso del modo legítimo de entrada. Qué es eso, Él no lo declara aquí explícitamente. El pastor es reconocido además por su trato a las ovejas, τὰ ἴδια πρόβατα καλεῖ [mejor φωνεῖ] κατʼ ὄνομα, “a sus propias ovejas las llama por su nombre”.

ἴδια quizás a diferencia de otros en el mismo redil; tal vez simplemente un fuerte posesivo. Así como tenemos nombres para caballos, perros, vacas, así los pastores orientales para sus ovejas. [“Muchas de las ovejas tienen nombres particulares”, Van Lennep, Bible Lands , i. 189. También era una costumbre griega nombrar ovejas, y Wetstein cita de Longus, ὁ δὲ Δάφνις ἐκάλεσέ τινας αὐτῶν ὀνομαστί] ὅταν … αὐτοῦ.

Cuando ha sacado a todos los suyos del redil, lo siguen, porque conocen su voz: el pastor que va delante, como todavía es costumbre en Oriente. Este método no puede ser adoptado por extraños “porque las ovejas no conocen la voz de los extraños”. “Hay una historia de un viajero escocés que se cambió de ropa con un pastor de Jerusalén y trató de guiar a las ovejas; pero las ovejas siguieron la voz del pastor y no sus ropas.

Plummer. De modo que la afirmación del pastor está justificada no solo por su método de entrada sino por su conocimiento de los nombres de las ovejas individuales y por su conocimiento de él y confianza en él. Los diferentes métodos se ilustran en Andrewes y Laud, diciendo el primero: “Nuestra guía debe ser suave y apacible, de lo contrario no es duxisti , sino traxisti , dibujar y conducir y no guiar”; este último, de quien se dijo que “nunca convencería a un oponente si pudiera reprimirlo”. Ver Andrews de Ottley , 159.

Versículo 6

La aplicación de la parábola era suficientemente obvia; pero ταύτην… αὐτοῖς. παροιμία [παρά, οἶμος, fuera del camino o al borde del camino] parece más apropiado para denotar “un proverbio”; y el Libro de los Proverbios se nombra en el Sept [73] αἱ παροιμίαι o παροιμίαι Σαλωμῶντος; y Aristóteles, Rhetor. , 3, 11, define παροιμίαι, como μεταφοραὶ απʼ εἴδους επʼ εἶδος.

Pero παροιμία y παραβολή llegaron a ser términos convertibles, ambos significando una expresión más larga o más corta cuyo significado no residía en la superficie o en dichos proverbiales: el primer término nunca se encuentra en los evangelios sinópticos, el segundo nunca se encuentra en Juan. [Véase además Hatch, Essays in Bibl. griego , pág. 64; y Abbot's Essays , p. 82.] Esta parábola no la entendieron los fariseos.

Podrían haberlo entendido, porque los términos usados ​​eran términos familiares del AT; ver Ezequiel 34 ; Salmo 80 . Pero como había sido dicho para instrucción de ellos, así como para exhortación del hombre a quien habían echado fuera del redil, ( Juan 10:7 ) εἶπεν οὖν πάλιν, Jesús, pues, comenzó de nuevo y se lo explicó.

ἐγὼ εἰμι ἡ θύρα τῶν πρόβατων. Yo, y no otro, soy la puerta de las ovejas. [ Cf. el reformador persa que se autoproclamó el “Bâb”, la puerta de la vida.] Solo a través de mí pueden las ovejas encontrar acceso al redil. Pronunciadas principalmente para el hombre excomulgado, estas palabras transmitieron la seguridad de que, en lugar de ser marginado por su apego a Jesús, había ganado la admisión en la comunión de Dios y de todos los hombres buenos. No los fariseos sino Jesús podían admitir o rechazar del redil de Dios.

[73] Septuaginta.

Versículo 8

En contraste con Jesús, πάντες… λῃσταί, “todos los que vinieron antes de mí”, es decir , todos los que vinieron antes de mí, afirmando ser lo que soy y dar a las ovejas lo que yo doy. Los profetas señalaron hacia Él y no se arrogaron Sus funciones. Sólo podían llamarse “ladrones y asaltantes” a los que habían venido antes que el Pastor, como de noche y sin Su autoridad.

Debe haber sido evidente que se refería al partido jerárquico”. [La inexactitud de contrastar la "puerta" en lugar del Pastor con los "ladrones y asaltantes" que vinieron antes de Jesús, solo enfatiza el hecho de que la realidad era más prominente que la figura en la mente del hablante.] Esos, sin embargo, quien había intentado asumir las funciones del Pastor había fracasado; porque οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα, el pueblo de Dios no los había escuchado. Sin duda asumieron autoridad sobre el pueblo de Dios y obligaron a la obediencia, pero los verdaderos hijos de Dios no encontraron en su voz lo que los atraía y los conducía a pastar.

Versículo 9

ἐγώ … εὑρήσει. Con énfasis reitera: “Yo soy la puerta: por mí, y por nadie más, el que entra, se salvará, y al entrar y al salir hallará pastos”. Meyer y otros proporcionan "cualquier pastor" como el nominativo de εἰσέλθῃ, que puede concordar mejor con la forma del dicho parabólico, pero no tan bien con la sustancia. Jesús es la Puerta de las ovejas, no del pastor; y las bendiciones prometidas, σωθήσεται, κ.

τ. λ., son propias de las ovejas. Estas bendiciones son tres: liberación del peligro, libertad y sustento. Para la fraseología ver el notable pasaje Números 27:15-21 , que Holtzmann aplica mal, descuidando el versículo veintiuno. “Salir y entrar” es la expresión común del AT para denotar la actividad libre de la vida diaria, Jeremias 37:4 ; Salmo 121:8 ; Deuteronomio 28:6 .

Versículo 10

El décimo versículo introduce un nuevo contraste, entre el buen pastor y los ladrones y mercenarios. ὁ κλέπτης … ἀπολέσῃ. El ladrón tiene una sola razón para venir al redil: viene a robar, matar y destruir; engrandecerse a expensas de las ovejas. θύσῃ tiene probablemente el significado simple de “matar”, como en Hechos 10:13 ; Mateo 22:4 ; cf.

Deuteronomio 22:1 . Cristo ha venido con otra intención: ἐγὼ ἦλθον … ἔχωσιν, para que en lugar de morir y perecer, las ovejas “tengan vida y tengan abundancia”. Esto puede significar abundancia de vida, pero más probablemente abundancia de todo lo que sustenta la vida. περιττὸν ἔχειν en Xen.

, Anab. , vi. 6, 31, significa “tener un excedente”. “La repetición de ἔχωσιν le da al segundo punto una posición más independiente que la que habría tenido si solo se hubiera usado καί. Cf. Juan 10:18 ; Xen., Anab. , i. 10, 3, καὶ ταύτην ἔσωσαν καὶ ἄλλα … ἔσωσαν”, Meyer. Cf. Salmo 23:1 .

Versículos 11-18

En estos versículos Jesús se designa a sí mismo como “el Buen Pastor” y enfatiza dos características por las cuales se puede conocer a un buen pastor: (1) el dar su vida por las ovejas, y (2) el conocimiento recíproco de las ovejas y el pastor. Estas dos características son introducidas por la declaración ( Juan 10:11 ) ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός, “el buen pastor”; “bueno” probablemente en el sentido en que hablamos de un “buen” pintor o un “buen” arquitecto; uno que sobresale en su negocio.

El artículo definido afirma esto como una descripción aplicable a Él mismo solamente. Cf. Salmo 23 ; Isaías 40:11 ; Ezequiel 34 , etc. Para otras descripciones del pastor ideal, véase Platón's Repub.

, pags. 345, y el notable pasaje en Politicus , 271 275, y Columella (en Wetstein), “Magister autem pecoris acer, durus, strenuus, laborispatientissimus, alacer atque audax esse debet; et qui per rupes, per solitudines atque vepres facile vadat”. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς, el buen pastor, quienquiera que sea, τὴν ψυχὴν … προβάτων, “da su vida por las ovejas”.

τιθέναι τὴν ψυχήν no es una frase clásica, pero en Hipócrates aparece una expresión similar, Μαχάων γέ τοι ψυχὴν κατέθετο ἐν τῇ Τρωάδι, Kypke. Ponere spiritum ocurre en latín. Del significado no hay duda. Cf. Juan 13:37 . ὑπὲρ τῶν προβάτων, “por el bien de las ovejas”, es decir, cuando el bienestar de las ovejas exige el sacrificio de la vida, que se hace libremente. Aquí es evidente que Jesús describe al “buen pastor” como revelado en Sí mismo.

Versículo 12

ὁ μισθωτὸς δὲ [Editores recientes omiten δὲ] … πρόβατα. En contraste con el buen pastor está ahora no el ladrón, sino un hombre en algunos aspectos mejor, un asalariado o jornalero ( Marco 1:20 ), no un pastor cuyos instintos lo impulsarían a defender las ovejas, y no el dueño a quien pertenecen las ovejas.

Mientras no hay peligro, cumple con su deber con las ovejas en aras de su salario, pero cuando ve venir al lobo, abandona las ovejas y huye. “El lobo” incluye todo lo que amenaza a las ovejas. En Xen., “ Mem. , ii. 7, 14, el perro le dice a las ovejas: ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ καὶ ὑμᾶς αὐτὰς σώξων, ὥστε μήτε ὑπʼ ἀνθρώπων κλέπτσθαι, μήτε ὑπὸ λύ ύκων ἁπάξεσiante.

καὶ ὁ λύκος … σκορπίξει, “y el lobo se los lleva y los dispersa”; cf. Mateo 9:36 ; una descripción general descuidada de los detalles. Bengel dice “lacerat quas potest, ceteras dispergit”.

Versículo 13

ὁ δὲ μισθωτὸς φεύγει, no, como en Juan 10:12 , ὁ μισθ. δὲ, “porque la antítesis del asalariado se presentó allí por primera vez y esa posición aseguró un mayor énfasis”. Meyer. Klotz, pág. 378, dice que δὲ se coloca después de más de una palabra “ubi quae praeposita particulae verba sunt aut aptius inter se conjuncta sunt aut ita comparata, ut summum pondus in ea sententia obtineant”.

Huye ὅτι μισθωτός ἐστι, su naturaleza es traicionada por su conducta. Él no se preocupa por las ovejas sino por sí mismo. Asumió la posición de guardián de las ovejas por su propio bien, no por el de ellas; y la presencia del lobo pone de manifiesto que es él mismo, no las ovejas, a quien cuida.

Versículo 14

La segunda marca del buen pastor es introducida por una repetición del anuncio: ἐγώ… καλός. Y esta segunda marca no se expresa en términos generales aplicables a todos los buenos pastores, sino directamente de Él mismo: Hay un conocimiento recíproco entre Jesús y sus ovejas.

Y la existencia de este conocimiento es la prueba de que Él es el Pastor. El reclamo del pastor es autenticado por su conocimiento de las marcas y caminos de las ovejas, y por su conocimiento de ellas como se muestra en su venida a su voz y sumisión a su mano. Agustín dice: “Ellos a veces no se conocen a sí mismos, pero el pastor los conoce”.

Versículo 15

Este conocimiento recíproco es tan seguro y profundo que sólo puede compararse con el conocimiento mutuo del Padre y del Hijo: καθὼς… πατέρα. Luego se aplica a Sí mismo lo que se había dicho en general de todos los buenos pastores en Juan 10:11 ; y Juan 10:16 podría haber comenzado con las palabras “Y mi vida doy por las ovejas”.

Esta declaración es, sin embargo, motivada por Su referencia a Su conocimiento del Padre. Él sabe que es la voluntad del Padre que Él dé Su vida. Ver Juan 10:17-18 .

Versículo 16

Pero la mención de Su muerte le sugiere la amplia extensión de sus consecuencias. ἄλλα πρόβατα ἔχω, “otras ovejas tengo”; no que ya sean creyentes en Él, sino “suyos” por designio y don del Padre. Cf. Juan 17:7 y Hechos 18:10 .

Solo se describen negativamente: ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης; “este redil” es evidentemente el que contenía a los judíos que ya lo habían recibido como su Pastor; y las otras ovejas que no son “de” (ἐκ, como frecuentemente en Juan, “perteneciente a”; no como lo traduce Meyer) este redil son los gentiles. κἀκεῖνα … ποιμήν “Aquellos también debo traer y escucharán mi voz, y se amalgamarán de tal manera con los discípulos judíos que habrá un solo rebaño, un solo pastor”.

La escucha de la voz de Cristo lleva las ovejas a Él, y siendo esto lo que constituye el rebaño, el rebaño debe ser uno como Él es uno. Pero nada se dice de la unidad de organización. Puede haber varios rediles, aunque un solo rebaño. μία ποίμνη, εἷς ποιμήν, la aliteración no se puede reproducir del todo en inglés. Para el énfasis obtenido al omitir καί cf. Eurip., Orestes , 1244, τρισσοῖς φίλοις γὰρ εἷς ἀγὼν, δίκη μία.

La AV [74] tradujo erróneamente “un pliegue”, siguiendo la Vulgata, que traduce tanto αὐλή como ποίμνη por “ovile” [“qua voce non grex ipse sed ovium stabulum declaratur; quod unum vix unquam fuit, et non modo falso, sed etiam stulte impudenter Romae collocatur”. Beza]. Esto se corrige en RV [75] Las antiguas versiones latinas tenían “unus grex”; véase Vul de Wordsworth y White [76].

[74] Versión Autorizada.

[75] Versión revisada.

[76] ulg Vulgate (revisión de Jerome de la antigua versión latina).

Versículo 17

En este punto termina la exposición de las funciones del buen pastor; pero como nota o apéndice Jesús añade διὰ τοῦτο, “por esto”, es decir , porque doy mi vida por las ovejas ( Juan 10:15 y cláusula siguiente) mi Padre me ama. El ἐγώ expresado sirve para resaltar la espontaneidad de la entrega.

Y este sacrificio gratuito o muerte se justifica por el objeto, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. Muere, no para permanecer en la muerte y así dejar indefensas a las ovejas, sino para volver a vivir, para reanudar la vida en la consecución del objeto para el que la había dado. La libertad del sacrificio se prueba al quitarse la vida de nuevo. No fue obligado a morir.

Versículo 18

οὐδεὶς … ἐμαυτοῦ. Él no sucumbió a las maquinaciones de Sus enemigos. Hasta el último Él fue libre de elegir otra salida de la vida; Mateo 26:53 . Dio su vida gratuitamente, percibiendo que esta era la voluntad del Padre: ἐξουσίαν… μου. Otros sólo tienen poder para elegir el tiempo o el método de su muerte, y no siempre eso: Jesús tenía poder absolutamente para dar Su vida o para retenerla.

Otros no tienen ningún poder para reanudar su vida después de haberla dejado. Él tiene. Esta libertad, como señala Weiss, no choca con la instrumentalidad de los judíos para quitarle la vida, ni con el poder de Dios para resucitarlo. ταύτην τὴν ἐντολὴν. “Este mandamiento” para disponer así de Su vida y retomarla lo ha recibido del Padre. En esto, como en todo lo demás, está cumpliendo la voluntad y el propósito de Dios.

Versículo 19

Como de costumbre, se suscitaron diversos juicios, y una vez más apareció una división de opiniones, Σχίσμα οὖν πάλιν ἐγένετο… Muchos lo tenían por poseído y loco, como en Marco 3:21 ; cf. οὐ μαίνομαι de Pablo, Hechos 26:24 .

Otros adoptaron el punto de vista más sensato. Estas palabras que habían oído no eran las exclamaciones salvajes y los desvaríos que solían oír de los endemoniados; y Sus actos, tales como abrir los ojos del ciego, no estaban dentro del alcance de un demonio.

Versículos 19-21

El resultado de este discurso se describe brevemente .

Versículo 22

Ἐγένετο δὲ τὰ ἐγκαίνια. La ἐγκαίνια ( Esdras 6:16 ) fue la celebración anual de la reconsagración del Templo por Judas Macabeo después de su profanación por parte de Antíoco Epífanes (1Ma 1:20-60; 1Ma 4:36-57). ἐν Ἱεροσολύμοις. La fiesta podría celebrarse en otro lugar, y el lugar podría especificarse porque Jesús había estado ausente de Jerusalén y ahora regresaba.

χειμὼν ἦν, no “era un clima tormentoso” (Plummer) sino “era invierno”; insertado por el bien de los lectores gentiles y para explicar por qué Jesús estaba enseñando encubierto. La fiesta se celebró el 25 de diciembre en Chisleu. Véase Edersheim, Vida de Jesús , ii. 226. καὶ περιεπάτει… Σολομῶντος [mejor Σολομῶνος].

Versículos 22-39

Dichos de Jesús en la Fiesta de la Dedicación .

Versículo 23

En aras del refugio, Jesús caminaba con Sus discípulos [περιεπάτει] en el Pórtico de Salomón, un claustro en el lado este del área del Templo (Joseph., Antiq. , xx. 9, 7) aparentemente levantado sobre algunas partes restantes del edificio de Salomón. .

Versículo 24

Aquí los judíos ἐκύκλωσαν αὐτόν, “lo rodearon”, evitando Su escape y con un propósito hostil; cf. Ellos de Plutarco . , XII. 3. Su actitud correspondía al carácter perentorio de su demanda: Ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις; Beza traduce αἴρεις por “suspendis, es decir , anxiam et suspensam tenes?” Por lo que Elsner lo culpa y prefiere “¿por qué nos matas con retraso?” Pero αἴρω ocurre no pocas veces en el sentido de “perturbar”.

Soph., Oed. Tiro , 914, αἴρει θυμὸν Οἰδίπους, Edipo excita su alma; Eurip., Hecuba , 69, τί ποτʼ αἴρομαι ἔννυχος οὕτω δείμασι; cf. Virgilio, Eneida , IV. 9, “quae me suspensam insomnia terrent?” "¿Por qué nos tienes en suspenso?" es una traducción legítima. “Si Tú eres el Cristo, dínoslo claramente”. παρρησίᾳ, en tantas palabras, desprovisto de toda ambigüedad; cf.

Juan 16:29 . Este pedido tiene una muestra de sensatez y honestidad, como si solo necesitaran escuchar de Él mismo que Él era el Cristo. Pero nunca es honesto pedir más explicaciones después de haber dado suficiente. Nada evidencia con mayor seguridad la falta de voluntad para creer. Además, siempre existía la dificultad de que, si decía categóricamente que era el Cristo, lo entenderían como el Cristo de su espera.

Versículo 25

Por lo tanto, Él responde: “Os lo dije y no creéis. Las obras que hago en nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí”. Estas obras te dicen lo que soy. Son obras hechas en nombre de mi Padre, es decir, enteramente como Su representante. Estos muestran qué clase de Cristo os envía y que yo soy Él.

Versículo 26

“Pero vosotros por vuestra parte no creéis” porque no sois del número de mis ovejas. Si hubierais sido de mis ovejas, habríais creído; porque mis ovejas tienen estas dos características, ( Juan 10:27 ) oyen mi voz y me siguen: ( Juan 10:28 ) y estas características encuentran en mí una doble respuesta, “Yo las conozco” y “Yo les doy la vida”. eterno".

κἀγώ en cada caso exhibe enfáticamente la respuesta de Cristo a los creyentes. Lo reconocen al oír Su voz; Los reconoce, “los conoce”. Cf. Juan 10:14 . Lo siguen, y Él los conduce a la vida eterna. “ Sequela et vita arcte connectuntur”, Bengel. Esta mención del don de la vida lo lleva a extenderse sobre su perpetuidad y su seguridad.

οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, “no perecerán jamás” ( cf. Juan 10:10 ), sino que disfrutarán de la vida abundante que he venido a otorgar. καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου, “y nadie las quitará ( Juan 10:12 ) de mi mano” o custodia. En todo Él usa la fraseología de la parábola del “Pastor”.

Versículo 29

Estas fuertes afirmaciones las basa, como siempre, en la voluntad y el poder del Padre. ὁ πατήρ μου … ἐσμεν. “Mi Padre que me ha dado estas ovejas, es mayor que todos, y por tanto nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre. Pero esto es equivalente a que yo diga que nadie puede arrebatármelas de mi mano, porque yo y el Padre somos uno.” ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν.

Cf. Juan 17:21-23 , ἵνα πάντες ἓν ὦσι. Bengel dice: “ Unum , non solum voluntatis consensu, sed unitate potentiae, adeoque naturae. Nam omnipotentia est atributo naturale; et serino est de unitate Patris et Filii. En su verbis Jesu plus viderunt caeci Judaei, quam hodie vident Antitrinitarii.

Pero Calvino tiene razón cuando niega que las palabras tengan este sentido: “Abusi sunt hoc loco veteres ut probarent Christum esse Patri ὁμοούσιον. Neque enim Christus de unitate substantiae disputat, sed de consensu quem cum Patre habet: quicquid scilicet geritur a Christo Patris virtute confirmatum iri.” Un embajador cuyas demandas fueran impugnadas podría decir con toda naturalidad: "Yo y mi soberano somos uno"; no queriendo con ello reclamar dignidad real, sino sólo afirmar que lo que hizo lo hizo su soberano, que su firma llevaba la garantía de su soberano, y que sus promesas serían cumplidas con todos los recursos de su soberano.

Así que aquí, como representante de Dios, Jesús presenta el poder del Padre como la garantía final, y afirma que en este sentido Él y el Padre son uno. Si esto no implica la unidad metafísica es otra cuestión. Cf. Tertuliano, adv. Praxeam , 22; Hipólito, c. Noetum , 7, δύο πρόσωπα ἔδειξεν, δύναμιν δὲ μίαν.

Versículo 31

Ἐβάστασαν οὖν … αὐτόν. En el cap. Juan 8:59 , ἦραν λίθους, ahora otra vez, πάλιν, levantaron piedras para apedrearlo.

Versículo 32

Jesús anticipándose a ellos dice: Πολλὰ … με; “Muchas obras excelentes ['praeclara opera', Meyer] os he mostrado de mi Padre; ¿Por qué obra de estas me apedreáis? ¿Cuál de ellos merece ser apedreado? (Holtzmann). Como solo podía ser una obra de carácter diferente al καλὰ ἔργα que merecía lapidación, se usa ποῖον, aunque en el griego posterior su significado distintivo estaba desapareciendo.

Citas de Wetstein de Dionys. Halicar., viii. 29, un pasaje apropiado en el que Coriolanus dice: οἵ με ἀντὶ πολλῶν καὶ καλῶν ἔργων, ἐφʼ οἷς τιμᾶσθαι προσῆκεν ... αἰσχρῶςς ἐtimoήλαacer

Versículo 33

La ironía está tanto en la situación como en las palabras. La respuesta es bastante honesta, por ciega que sea: Περὶ… Θεόν. “Por obra digna de alabanza no te apedreamos, sino por la blasfemia, y porque siendo hombre te haces Dios.” Para περί en este sentido cf. Hechos 26:7 . El καὶ ὅτι no introduce un segundo cargo, pero define más específicamente la blasfemia.

Sobre la cuestión de si era blasfemia pretender ser el Cristo, véase Deuteronomio 18:20 ; Levítico 24:10-17 , y La filiación eterna de Treffry . Era una blasfemia que un hombre pretendiera ser Dios. Y es notable que Jesús nunca manifiesta indignación cuando se le acusa de hacerse Dios; sin embargo, si Él fuera un simple hombre, nadie podría ver este pecado con mayor aborrecimiento.

Versículo 34

En esta ocasión Él simplemente muestra que incluso un hombre podría llamarse a sí mismo “Hijo de Dios” sin blasfemia; porque sus propios jueces habían sido llamados “dioses”. Οὐκ ἔστι γεγραμμένον ἐν τῶ νόμῳ ὑμῶν, "¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije 'Dioses sois'?" En Salmo 82 se reprende a los jueces de Israel por abusar de su cargo; y se representa a Dios diciendo: “Dije: Vosotros sois dioses, y todos vosotros sois hijos del Altísimo”.

“La ley” se usa aquí para todo el AT como en Juan 12:34 ; Juan 15:25 ; Romanos 3:19 ; 1 Corintios 14:21 .

Εἰ ἐκείνους … “Si [que ὁ νόμος es el nominativo de εἶπε está probado por las dos cláusulas siguientes, aunque a primera vista podría ser más natural suponer que el más cercano y enfático ἐγώ suministró el nominativo] los llamó dioses, a quienes vino la palabra de Dios”, es decir, a quienes Dios se dirigió así en su consagración a su oficio y por esta palabra los elevó a una nueva dignidad “y que fueron llamados así es cierto porque la Escritura no puede ser negada o descartada entonces cerrando los ojos a vuestras propias Escrituras, ¿declaráis blasfemo al que el Padre consagró y envió al mundo, porque dijo: Hijo de Dios soy? a fortioriEl elemento del argumento radica en esto, que los jueces fueron hechos "dioses" por la venida a ellos de la comisión de Dios, que los encontró ocupados de otra manera y los elevó a su nuevo rango, mientras que Jesús fue apartado por el Padre y enviado a el mundo con el único objeto de representar al Padre.

Si los primeros pueden llamarse legítimamente "dioses", los segundos bien pueden reclamar ser el Hijo de Dios. La idea del propósito por el cual Cristo fue enviado al mundo se indica en el uso enfático de ὁ πατήρ; y esto se acentúa aún más en Juan 10:37 .

Versículos 37-38

εἰ οὐ ποιῶ … πιστεύσατε. “Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis; pero si las hago, aunque no me creáis a mí, creed a las obras”. Es decir, si no da crédito a mis declaraciones, acepte el testimonio de los hechos que hago. Y esto, no para darme la gloria sino “para que sepáis y creáis [ cf. Juan 6:69 ] que el Padre está en mí, y yo en el Padre” [por αὐτῷ leer τῷ πατρί].

Versículo 39

Ἐζήτουν … αὐτῶν. Sus palabras los convencieron tanto que tiraron las piedras, pero buscaron arrestarlo. El πάλιν se refiere a Juan 7:30 ; Juan 7:44 . Pero Él se escapó de sus manos y se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde Juan bautizaba al principio, i.

mi. , Betania. Cf. Juan 1:28 , también Juan 4:1 . Holtzmann considera que el πρῶτον pretende diferenciar el ministerio anterior del posterior del Bautista. Más bien podría parecer que apunta al comienzo del ministerio de Jesús, especialmente siguiendo a πάλιν.

καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ, “y permaneció allí” hasta Juan 11:7 , es decir, poco más de tres meses.

Versículo 41

Allí Él todavía estaba ocupado; porque πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτόν, “muchos venían a Él y decían”, es decir, dando esto como la razón de su venida, que “aunque Juan mismo no había hecho ningún milagro, todo lo que había dicho de Jesús resultó ser verdad”. La referencia a Juan es evidentemente sugerida por la localidad, y probablemente significa que los "muchos" a los que se alude como viniendo a Jesús pertenecían al distrito y habían sido impresionados por Juan.

La correspondencia entre lo que habían oído del Bautista y lo que vieron en Jesús, así como la evidencia intrínseca de las obras que hizo, engendraron la creencia en Él ( Juan 10:42 )

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre John 10". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/john-10.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile