Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre John 11". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/john-11.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre John 11". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Introducción
CAPÍTULO 11.
La muerte de Lázaro recuerda a Jesús en Judea .
Versículo 1
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν. “Ahora bien, cierto hombre estaba enfermo;” δέ conecta esta narración con la anterior, y presenta la causa por la que nuestro Señor dejó Su retiro en Perea. “Lázaro”, la forma griega de Eleazar = Dios es mi Auxilio ( cf. Lucas 16:20 ), “de Betania”. ἀπό se usa comúnmente para designar residencia o lugar de nacimiento, ver Juan 1:45 ; Hebreos 13:24 , etc.
; ἐκ se usa de manera similar, véase Hechos 23:34 . Betania se encontraba en la ladera sureste del Monte de los Olivos, a casi dos millas de Jerusalén, Juan 11:18 ; ahora se llama El-'Azirîyeh, en honor a Lázaro; “del pueblo de María y de Marta su hermana”, una descripción de Betania que no añadía tanto para distinguirla de la Betania de Juan 1:28 ( cf.
Juan 10:40 ) como para conectarlo con personas ya nombradas en la tradición evangélica, Lucas 10:38 .
Versículo 2
Para identificar más a Lázaro se añade: “Era (aquella) María la que ungió al Señor con ungüento y le secó los pies con sus cabellos, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo”. Este acto de María aún no ha sido narrado por Juan (ver Juan 12:3 ), pero fue esto lo que la distinguió en el momento en que Juan estaba escribiendo; cf. Mateo 26:13 .
Versículo 3
Las hermanas tenían tanta intimidad con Jesús que, naturalmente, se vuelven hacia Él en su ansiedad y le envían un aviso de la enfermedad, que es solo una petición ligeramente velada para que Él venga en su ayuda: “Señor, he aquí a quien amas. está enfermo". “Basta ut noveris. Non enim amas et deseris. Agustín.
Versículo 4
Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν. “Y Jesús cuando oyó dijo,” es decir , a sus discípulos. No fue la respuesta enviada a las hermanas. “Esta enfermedad no es para la muerte”, πρὸς θάνατον, la muerte no es el fin hacia el que se dirige. Pero que Jesús sabía que la muerte ya había ocurrido ( Juan 11:6 y Juan 11:17 ) o era inminente es evidente por la siguiente cláusula, pero sabía lo que haría ( Juan 6:6 ) y que la muerte no iba a suceder . ser el resultado final de esta enfermedad.
La enfermedad y la muerte fueron ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ, para glorificar a Dios ( cf. Juan 9:3 ), “gloriae divinae illustrandae causa”, Winer, p. 479. Esto se explica además en la cláusula “para que el Hijo de Dios sea glorificado por medio de ella”, es decir , por medio de esta enfermedad; cf.
Juan 13:31 . "En dos maneras; porque el milagro (1) llevaría a muchos a creer que Él era el Mesías; (2) traería Su muerte. Δοξάζεσθαι es una expresión frecuente de este Evangelio para la muerte de Cristo considerada como el modo de su regreso a la gloria ( Juan 7:39 ; Juan 12:16 ; Juan 13:31 ), y esta glorificación del Hijo implica la gloria del Padre ( Juan 5:23 ; Juan 10:30-38 ). Plummer, Bengel.
Versículo 5
Ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς … Es muy cierto que φιλεῖν denota el amor más apasionado, y ἀγαπᾶν el más razonado; pero es dudoso que esta distinción se observe en este Evangelio. Wetstein da pasajes que prueban la distinción.
Versículo 6
Jesús amaba a la familia, ὡς οὖν ἤκουσεν … τότε μὲν ἔμεινεν. Esperamos otra consecuencia: “Jesús los amaba, por eso se fue inmediatamente a Betania”. Pero la consecuencia indicada en οὖν se encuentra en λέγει, Juan 11:7 , y toda la oración debe decir: “Cuando, pues, oyó que estaba enfermo, por el presente [τότε μὲν = tum quidem], se quedó por dos días donde estuvo; luego, después de esto, dice a sus discípulos: Vayamos otra vez a Judea”.
El μέν después de τότε sugiere un δέ después de ἔπειτα y une las dos cláusulas. Para la caída de δέ después de ἔπειτα o su absorción, véase Winer, 720; y para el pleonástico ἔπειτα μετὰ τοῦτο y para ἄγωμεν en el sentido de "vamos" véase Kypke, quien da ejemplos de ambos de autores posmacedonios. Jesús permaneció dos días inactivo, para no poner a prueba la fe de las hermanas, que Holtzmann justamente caracteriza como “grausam”; pero, como concuerdan Godet, Holtzmann y Weiss, porque esperó el impulso del Padre, cf. Juan 2:4 ; Juan 7:1-10 .
Versículo 8
El anuncio de Su intención es recibido con asombro: Ῥαββὶ… ἐκεῖ. “Rabí, los hombres de Judea ahora procuraban apedrearte, ¿y volviste allá?” “Piensan en el peligro para Él, y no dejan de pensar en el peligro para ellos mismos ( Juan 11:16 )”. Watkins. El νῦν muestra que no habían estado mucho tiempo en Peraea.
A esta amonestación responde Jesús, como en Juan 9:4 , que mientras continuara el día que el Padre le había señalado, debía trabajar, y nada podía estorbarlo.
Versículo 9
ὐχὶ … ἡμερας, es decir , el día de cada hombre, o período de trabajo, es una cantidad definida. [la duodécima parte del día antes de que los babilonios aprendieran griego, Herodes, ii. 109? y véase el Apéndice de Rawlinson a su Traducción .] si él... los ve. Mientras dure este día, ¿puede un hombre avanzar confiadamente a los deberes que lo llaman? οὐ πορποστει “no tropieza”, puede caminar erguido y derecho en medio de los peligros, cf.
Mateo 4:6 , “porque ve la luz del mundo”; como el sol pone de manifiesto todas las causas de tropiezo y salva de ellas al caminante, así le guía el conocimiento de la voluntad de Dios, que es la luz moral del hombre; y seguirlo es su única seguridad.
Versículo 10
Por otro lado, ἐὰν δέ τις … ἐν αὐτῷ, si un hombre prolonga su día más allá de lo señalado por Dios, tropieza en la oscuridad, habiendo perdido su única guía, la voluntad de Dios. Su vida prolongada ya no es un día sino una mera noche.
Versículo 11
Ταῦτα εἶπε … αὐτόν. “Estas cosas dijo Él, y después de esto,” cuánto tiempo después no sabemos; pero Juan 11:15 , “vayamos a él”, indica que aquí intervinieron los dos días. Hay, sin embargo, una dificultad introducida por esta suposición. Ahora hace el anuncio definitivo: “Nuestro amigo Lázaro se ha dormido, pero yo voy a despertarlo”.
κεκοίμηται cf. Mateo 9:24 ; Mateo 27:52 ; Hechos 7:60 ; 1 Tesalonicenses 4:13 ; 1 Corintios 15:6 6
"La costumbre más fiel de las Escrituras llama a los muertos durmiendo, de modo que cuando oímos que duermen, no desesperemos en absoluto de que despierten". Agustín La idea pagana del sueño de la muerte es muy diferente, cf. Catulo, "La noche es perpetua para dormir". ἐξυπνίσω es griego posterior: ἐξυπνισθῆναι οὐ χρὴ λέγειν, ἀλλʼ ἀφυπνισθῆναι, Phrynichus (Rutherford, p.
305). Los discípulos lo malinterpretaron y dijeron: Κύριε… σωθήσεται. “Señor, si duerme, sanará”, dando a entender que en este caso no es necesario dar el peligroso paso de volver a Judea [ cf. Aquiles Tacio, iv., ὕπνος γὰρ πάντων νοσημάτων φάρμακον]. Cómo sabe Él que Lázaro duerme, no preguntan, acostumbrados como están a que Él ejerza sus dones, no lo entienden.
se salva, cf. Marco 5:28 ; Marco 5:34 ; Marco 6:56 , etc. ¿ Su malentendido fue favorecido por haber dicho (Juan Juan 11:4 ) que la enfermedad "no era para muerte"? naturalmente, cuando Jesús habló de Lázaro durmiendo, entendieron que hablaba ( Juan Juan 11:13 ) del sueño del sueño.
Versículo 14
τότε οὖν. “En este punto, en consecuencia, Jesús les dijo claramente”, παρρησίᾳ “sin figura ni ambigüedad”, “expresamente en tantas palabras”, cf. Juan 10:24 , eliminando toda posibilidad de malentendido, “Lázaro ha muerto”, pero en vez de entristecer ( Juan 11:15 ) καὶ χαίρω διʼ ὑμᾶς, “Me alegro por vosotros”, aunque enfadando el dolor a Lázaro y sus hermanas , ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ, "que yo no estaba allí", lo que implica que si Él hubiera estado allí, Lázaro no habría muerto.
Esto nos da un vistazo a la confianza habitual y absoluta de Jesús en la presencia con Él de un poder todopoderoso, ἵνα πιστεύσητε “para que creáis”, pasar a una fe más firme. “La fe no puede ser estacionaria ni completa. 'El que es cristiano no es cristiano', Luther”, Westcott.
Versículo 16
Εἶπεν οὖν Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος Θωμᾶς es la transliteración y Δίδυμος la traducción de חּאֹם, un gemelo. Él es el pesimista entre los discípulos, y ahora toma la visión sombría y, como se demostró, la correcta del resultado de este regreso a Judea, pero su afectuosa lealtad prohibe el pensamiento de que permitan que Jesús vaya solo. “En su mente, a Jesús no le queda nada más que morir.
Pero ahora viene lo destacable. Él está dispuesto a tomar a Jesús en lo más bajo, sin corona, sin asiento, sin ropa, todavía lo ama”. Matheson. Si Tomás es rígido y obstinado en su incredulidad, también es rígido y obstinado en su afecto y lealtad. “En él, los gemelos, la incredulidad y la fe, luchaban entre sí por el dominio, como Esaú y Jacob en el vientre de Rebeca”. Zanja. συμμαθηταῖς ocurre solo aquí. ἵνα ἀποθάνωμεν μετʼ αὐτοῦ, es decir , con Jesús. La expresión está bien ilustrada por Wetstein.
Versículo 17
Cuando Jesús vino, él estaba allí. "Entonces, cuando Jesús vino, encontró", lo que implica que Él no sabía antes, pero se enteró por algunos en Betania, que ya había estado cuatro días en la tumba. Raphel y Wetstein dan ejemplos de esta construcción, y véase Juan Juan 5:5 .
Según la costumbre judía, el entierro se efectuaba el día de la muerte, de modo que, descontando algo más de un día para el viaje de una Betania a la otra, parece probable que Lázaro muriera cuando el mensajero llegó a Jesús. En Juan 11:39 se menciona el tiempo transcurrido desde la muerte por otra razón.
Aquí parece ser introducido para dar cuenta de Juan 11:19 ; como también lo es la declaración Betania [ἡ eliminada por Tisch [77] y WH [78]] cerca de Jerusalén, a quince estadios de distancia, a poca distancia de Jerusalén, a unos quince estadios de distancia.
¿La forma es un latinismo, usado en griego posterior en lugar de quince estadios de Jerusalén? cf. Juan 12:1 ; Juan 21:8 ; Apocalipsis 14:20 .
La cercanía de Betania explica el hecho de que πολλοὶ … αὐτῶν, “muchos de los judíos habían venido a Marta y María”. De las visitas de condolencia tenemos un espécimen en Job. “El duelo profundo duraría siete días, de los cuales los primeros tres serían los de 'llanto'. Durante estos siete días estaba prohibido, entre otras cosas, lavarse, untarse, calzarse, estudiar o dedicarse a cualquier negocio.
Después de eso siguió un luto más ligero de treinta días.” Edersheim, Jewish Social Life , un interesante capítulo sobre En la muerte y después de la muerte . Cf. Génesis 50:3 ; Números 20:29 ; 1 Samuel 28:13 .
Muestras de las manifestaciones de dolor en varios países paganos y de las cosas dichas ὑπὸ τῶν παραμυθουμένων son dadas por Luciano en su tratado Concerniente al dolor .
[77] Tischendorf.
[78] Westcott y Hort.
Versículos 17-44
La resurrección de Lázaro .
Versículo 20
ἡ οὖν Μάρθα … ἐκαθέζετο. Marta como hermana mayor y dueña de la casa ( Lucas 10:38-40 ) sale al encuentro de Jesús, mientras María se quedó sentada en la casa. “Después de sacar el cuerpo de la casa, todas las sillas y sofás se invierten, y los dolientes se sientan en el suelo en un taburete bajo.
Edersheim, loc. cit . Sobre sentarse como una actitud de dolor ver Doughty, Analecta Sacra , sobre Ezequiel 8:14 .
Versículo 21
Las primeras palabras de Marta a Jesús, Κύριε… ἐτεθνήκει, “si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto”, no son “un reproche sino un lamento”, Meyer. María usa las mismas palabras ( Juan 11:32 ), sugiriendo que este había sido el tema de su conversación entre ellos; e incluso, como dice Bengel, antes de la muerte “utinam adesset Dominus Jesus”.
Versículo 22
Pero Marta no solo creía que Jesús podría haber evitado la muerte de su hermano, sino que incluso ahora Él podría llamarlo de la tumba: καὶ νῦν οἶδα… “Ya sé que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará”. Cf. Juan 9:31 . Jesús refirió todas sus obras al Padre, y habló como si sólo se requiriera fe para obrar los más grandes milagros.
Véase Mateo 14:31 ; Mateo 17:20 . Sobre el uso de αἰτεῖν y ἐρωτᾶν, ver Critical Essays de Ezra Abbot , en el que se expone el engañoso relato de Trench sobre su diferencia.
Versículo 23
λέγει … σου. “Tu hermano resucitará”. “Toda la historia de la resurrección de Lázaro es una parábola de la vida a través de la muerte… Aquí, pues, al principio se da la nota clave”. Westcott. Ya sea que las palabras tuvieran la intención o no de transmitir solo la verdad general de la resurrección, y que la muerte no es el estado final, Marta no encontró en ellas ninguna seguridad de la pronta restauración de Lázaro.
Versículo 24
“Yo sé”, dice ella, “que resucitará, en la resurrección en el último día”. Sobre los términos usados ver Juan 5:28 ; Juan 6:39-40 ; Juan 6:54 . La creencia en la resurrección había sido promovida a través Daniel 12:2 y, como señala Holtzmann, Martha debe haber escuchado más que suficiente sobre esto durante los últimos cuatro días, y quizás teme que incluso Jesús esté ofreciendo el consuelo meramente convencional.
Para quien anhela el reencuentro inmediato, el “último día” parece invisible. Fue un pequeño consuelo para Marta saber que su hermano yacía en la tumba durante mucho tiempo, sin intercambiar una sola palabra o mirar hasta el último día.
Versículo 25
Esta fe tampoco satisface a Jesús, quien inmediatamente la reemplaza por otra en las palabras, Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή. La resurrección y la vida no son solamente futuras, sino presentes en Su persona; ella debe confiar no en un vago evento remoto sino en Su persona viva a quien ella conoció, amó y confió. Fuera de Él no había ni resurrección ni vida. Él llevó consigo y poseyó allí mismo mientras hablaba con ella toda la fuerza que iba a producir vida y resurrección.
Por lo tanto ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ … αἰῶνα ( Juan 11:26 ), “El que cree en mí, aunque muera, vivirá; y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá jamás”. Creer en Él o aceptarlo como fuente de la verdadera vida espiritual, lleva al hombre a una unión vital con Él, de modo que vive con la vida de Cristo y posee una vida sobre la cual la muerte no tiene poder.
Versículo 27
Martha creía esto, tan implícitamente incluido en su creencia en Jesús como el Mesías, Ναὶ, Κύριε… ἐρχόμενος. La resurrección y la vida eran ambos dones mesiánicos, pero es dudoso que Marta entendiera completamente lo que nuestro Señor había dicho. Más bien, recurre a lo que entendió y creyó. No pretenderá creer más de lo que está segura; pero si Su declaración es sólo una elaboración de Su función Mesiánica, entonces ella puede decir verdaderamente: Ναὶ, Κύριε. ἐγὼ πεπίστευκα, he llegado a creer, he llegado a creer.
Versículo 28
καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἀπῆλθε, “y habiendo dicho esto”, y habiendo tenido lugar otra conversación ( cf. φωνεῖ σε), “fue y llamó a María su hermana, diciéndole en secreto: El Maestro está aquí y pide tú". El secreto se debió no tanto a la presencia de los enemigos de Jesús como al deseo de Marta de que María se encontrara sola con Jesús, sin la compañía de amigos. Con el mismo propósito permaneció Jesús en el lugar donde se había encontrado con Marta.
Versículo 29
En la entrega de su mensaje, María brota de su actitud de dolor desgarrado y sale a su encuentro.
Versículo 31
Pero no se le permitió ir sola: οἱ οὖν… ἐκεῖ. Los judíos que estaban con ella en la casa consolándola interpretaron su repentino movimiento como una de esas urgentes exigencias de dolor a las que ya, sin duda, la habían visto ceder, y con sincera simpatía ( Juan 11:33 ) la siguieron.
Versículo 32
En consecuencia, cuando llega a Jesús, sólo tiene tiempo de caer a sus pies y exclamar, en palabras de Marta, Κύριες… ἀδελφός. La vista de Jesús, ἰδοῦσα αὐτόν, produjo una demostración de dolor más vehemente que en Marta. Cf. Cicerón, en Verrem , Juan 11:39 . "Vino a mi encuentro y ... se acostó a mis pies en la miseria, como si pudiera sacar a su hijo del inframundo". Wetstein.
Versículo 33
Iesus oὖn ... él. “Jesús, entonces, cuando la vio llorar [el llanto es más fuerte que las lágrimas y podría traducirse como 'lamento'. Se une con ἀλαλάζειν, Marco 5:38 ; ὀλολιζειν, Santiago 5:1 ; hacer ruido, Marco 5:39 ; luto, Marco 16:10 .
Cf. Sinónimos de Webster ] y los judíos que la acompañaban llorando”, ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι, “estaba indignado en espíritu”. La palabra ἐμβριμᾶσθαι aparece nuevamente en Juan 11:38 y en otros tres pasajes del NT, Mateo 9:30 ; Marco 1:43 ; Marco 14:5 .
En esos pasajes se usa en su sentido original de expresión de sentimiento, y podría traducirse como “muy cargado”; y en cada caso va seguido de un objeto en dativo. En Mateo 9:30 Jesús encargó severamente o con fuerte sentimiento al ciego sanado que no lo diera a conocer. En Marco 1:43 , el leproso es acusado de manera similar.
En Marco 14:5 los transeúntes expresan un fuerte sentimiento [de indignación, ἀγανακτοῦντες] contra María por su aparente extravagancia. En los tres pasajes se usa para la expresión de un fuerte sentimiento; pero ninguna indignación entra en su significado en los dos pasajes anteriores. Aquí en Juan no es sentimiento expresado, sino τῷ πνεύματι, interiormente sentido; y con sólo una expresión que revela a los observadores que fue conmovido ( cf.
Marco 8:12 , suspiraste al espíritu), porque al espíritu no puede ser el objeto, pues esto no da un buen sentido y se contradice de nuevo. ἐν ἑαυτῷ de Juan Juan 11:38 . Parecería, entonces, que significa "fuertemente movido en espíritu".
Este significado concuerda bastante con la cláusula adjunta, ταραζεν ἑαυτόν, “y se turbó a sí mismo”; precisamente como hablamos de un hombre que se “angustiá”, o “se inquietó”, o “se inquietó”. Decir que el pronombre activo con el reflexivo indica que este fue un acto voluntario de parte de Cristo es introducir una nota discordante de doketismo. Su simpatía por la hermana que lloraba y la multitud que lloraba provocó esta profunda emoción.
Referir Su fuerte sentimiento a Su indignación ante los lamentos “hipócritas” de la multitud es una fantasía infundada e injusta contradicha por Su propio “llanto” ( Juan 11:34 ) y por el comentario de los judíos ( Juan 11:35 ).
Versículo 34
Su intenso sentimiento lo impulsa a terminar la escena, y pregunta: Ποῦ τεθείκατε αὐτόν; Él pregunta porque no sabía. Responden, pero probablemente sin esperar lo que sucedería, ἔρχου καὶ ἴδε. Mientras decía ἐδάκρυσεν, “Él derramó lágrimas”. Afirmar que tales lágrimas solo podían ser teatrales porque Él sabía que Lázaro viviría dentro de poco, es mostrar una profunda ignorancia de la naturaleza humana. Y también muestra ignorancia del verdadero requisito de simpatía para el milagro. “No es con un corazón de piedra que los muertos resucitan”.
Versículo 36
Estas lágrimas suscitaron una exclamación muy natural, "mira cómo lo amaba".
Versículo 37
Pero esto nuevamente sugirió a los más reflexivos y cautelosos la pregunta, Οὑκ … ἀποθάνῃ; Las lágrimas de Jesús, que manifiestan su amor por Lázaro, los desconciertan. Porque si abrió los ojos de un ciego, pudo evitar la muerte de su amigo. La pregunta con οὐκ espera una respuesta afirmativa. Eutimio y los intérpretes griegos en general piensan que la pregunta era irónica y burlona. Así Cirilo, Ποῦ ἡ ἰσχύς σου ὦ θαυματουργέ; Pero no hay nada en las palabras que justifique esto.
Versículo 38
Bienvenidos a los copos de nieve. “Jesús, pues, otra vez profundamente conmovido”. “Quien accede a Cristo desde la tumba no como un espectador ocioso, sino como un atleta ciertamente instruido, no es como un iterum hacia adelante”. Calvino. Referir la emoción renovada a los dichos de los judíos que acabamos de mencionar es dar por sentado que Jesús los escuchó, lo cual es muy poco probable. El sepulcro ἦν σπήλαιον ... αὐτῷ, “era una cueva”, o natural, como la que compró Abraham, Génesis 23:9 , o artificial, excavada en la roca, como la de nuestro Señor, Mateo 27:60 6
λίθος ἐπέκειτο ἐπʼ αὐτῷ, "una piedra puesta sobre él", es decir , sobre su boca para evitar que entraran animales salvajes. La supuesta tumba de Lázaro todavía se muestra y es descrita por varios viajeros.
Versículo 39
El detalle de que Jesús dijo, Ἄρατε τὸν λίθον, se menciona porque fue un paso inesperado y una indagación acelerada sobre lo que iba a seguir, pero también porque dio lugar a la rápida objeción práctica de Marta, ἤδη ὄζει. [“Él empleó medios naturales para remover las obstrucciones naturales, para que Su poder Divino pudiera encontrarse cara a cara con el elemento sobrenatural. Él pone adelante el poder sobrenatural para hacer precisamente lo que un poder no menor podría lograr, pero todo lo demás Él ordena a los hombres que lo hagan de la manera ordinaria.
Laidlaw, Milagros , pág. 360.] ἤδη ὄζει muestra que Lázaro no había sido embalsamado ni envuelto en vendas funerarias especiadas; lo cual, algunos suponen, arroja luz sobre Juan 12:3 . El hecho se menciona, sin embargo, para mostrar cuán poco esperaba Marta lo que Jesús iba a hacer: evidentemente supuso que Él deseaba echar un último vistazo a su amigo, y ella [ἡ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος] la hermana del difunto, y por lo tanto celoso de cualquier exposición, se interpone, sabiendo lo que Él vería.
τεταρταῖος γὰρ ἐστι, “porque lleva cuatro días [muerto]”. Herodoto, ii. 89, nos dice que las esposas de los hombres de rango no eran entregadas inmediatamente a los embalsamadores al morir, ἀλλʼ ἐπεὰν τριταῖαι ἢ τεταρταῖαι γένωνται. Lightfoot cita una notable tradición de Ben Kaphra: “El dolor alcanza su punto máximo al tercer día. Durante tres días el espíritu revolotea alrededor de la tumba, por si acaso puede volver al cuerpo. Pero cuando ve cambiada la forma del semblante, se retira y abandona el cuerpo.”
Versículo 40
Pero la incredulidad de Marta es suavemente reprendida, Οὐκ εἶπόν σοι… Θεοῦ; “¿No te dije que si crees, verás la gloria de Dios?” recordando más lo que había dicho ( Juan 11:4 ) a los discípulos que lo que había dicho a Marta ( Juan 11:23-26 ); pero la conversación es, como ya se señaló, abreviada.
Versículo 41
En consecuencia, a pesar de su amonestación, y porque ahora se percibía que Jesús tenía algún fin en vista que les estaba oculto, levantaron la piedra, ἦραν οὖν τὸν λίθον. Ὁ δὲ Ἰησοῦς … ἀπέστειλας. “Pero Jesús levantó los ojos hacia lo alto y dijo: Padre, te doy gracias por haberme oído”. Sin pompa de encantamiento, sin lucha en la oración incluso; sino simples palabras de acción de gracias, como si ya Lázaro hubiera sido restaurado.
[Origen piensa que el espíritu de Lázaro ya había regresado. En lugar de la oración que dio gracias, habiendo comprendido el alma de Lázaro, entraron en el cuerpo.] La oración con la que agradece al Padre por haberla escuchado había sido ofrecida durante los dos días en Perea. Y era más probable que la acción de gracias impresionara a la multitud ahora que en el entusiasmo que siguió a la resurrección de Lázaro.
Por eso da gracias al Padre porque era indispensable que el milagro se refiriera a su verdadera fuente, y que todos reconocieran que era el Padre quien había enviado este poder entre los hombres.
Versículo 43
Habiendo vuelto así la fe de los espectadores al Padre, φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασε, “clamó a gran voz,” “para que todos oyeran su autoridad” (Eutimio). “La voz opuesta de Talis es un murmullo omnimágico, que hechiza en mi alabanza adherente solent.” Lámpara. Más probablemente, como también sugiere Lampe, fue la manifestación natural de su confianza y de la autoridad que sentía.
κραυγάζω es una palabra antigua, ver Platón, Rep. , 607 B, pero se usa principalmente en griego tardío (Rutherford's New Phryn. , 425). Λάζαρε δεῦρο ἔξω. “Lazarus, come out”, o como lo traduce Weiss, “hier heraus”, “huc foras”, “aquí, afuera”; pero en general el EV es mejor. A veces se agrega un imperativo a δεῦρο, como χώρει σὺ δεῦρο (Paley's Com. Frag. , p. 16).
Versículo 44
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ τεθνηκὼς, “Y salió el hombre muerto”, δεδεμένος… περιεδέδετο, “atados de pies y manos con vendas”, κειρίαις, aparentemente el cuerpo estaba vendado. Las opiniones se dan íntegramente en Lampe. “Y su rostro estaba vendado con una servilleta”. Cf. Juan 20:7 .
“El rasgo marca a un testigo ocular”, Westcott. λέγει … ὑπάγειν. “Jesús les dice: 'Suéltalo y déjalo ir'”. No necesitaba apoyo y no podía disfrutar de la mirada de la multitud en su estado actual.
Versículo 45
Πολλοὶ οὖν … αὐτόν. “Muchos, pues, de los judíos, a saber. , los que habían venido a María y vieron lo que hizo Jesús, creyeron en Él.” Es decir, creyeron todos los judíos que así vinieron y vieron.
Versículos 45-54
Las consecuencias del milagro .
Versículo 46
Pero de este número [puede ser “de los judíos” en general, y no de los que habían estado en Betania] algunos fueron a los fariseos y les dijeron, sus enemigos reconocidos, lo que había hecho. No aparece si lo hicieron de buena fe o no.
Versículo 47
Los fariseos inmediatamente actuaron sobre la información, συνήγαγον … συνέδριον. Los principales sacerdotes, que eran saduceos, y los fariseos, sus enemigos naturales, pero que juntos componían la autoridad suprema, “convocaron una reunión del Sanedrín”. La nota clave de la reunión fue pronunciada con las palabras τί ποιοῦμεν; "¿Que estamos haciendo?" es decir , ¿por qué no estamos haciendo nada? El indicativo, no el subjuntivo deliberativo. La razón para sacudirse esta inercia es ὅτι… ποιεῖ. No se niegan los milagros, pero se indica su probable consecuencia.
Versículo 48
ἐὰν ἀφῶμεν … ἔθνος. “Si le dejamos así” , es decir , si no hacemos más de lo que estamos haciendo para poner fin a sus milagros, “todos creerán en él; y vendrán los romanos y destruirán nuestro lugar y nuestra nación”. ἡμῶν enfático. La resurrección de Lázaro y la consiguiente adhesión de seguidores a Jesús hizo probable que el pueblo en su conjunto se adhiriera a Él como Mesías; y la consecuencia de que los judíos escogieran un rey propio sería ciertamente que los romanos vendrían y los exterminarían.
τὸν τοπον uno traduciría naturalmente “nuestra tierra” como coordinada con τὸ ἔθνος [“Land und Leute”, Lutero], y probablemente este sea el significado; aunque en 2Ma 5:19 en una conexión muy similar el lugar significa el Templo: no por el lugar la nación, sino por la nación el lugar fue elegido por el Señor. Otros, con menos justificación, piensan que se refiere a la ciudad santa.
Versículo 49
Εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας. “Pero uno de ellos, Caifás”. Winer (p. 146) dice que τὶς no destruye la fuerza aritmética de εἷς. Esto puede ser así: pero el uso de εἷς en formas similares es una peculiaridad del griego posterior. Caifás ( Mateo 26:3 ) es un apellido = Kephas, añadido al nombre original de este Sumo Sacerdote, José.
Ocupó el cargo desde el 18 al 36 d. C., cuando fue depuesto por Vitelio. ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, "siendo Sumo Sacerdote ese año", no como si el escritor supusiera que el sumo sacerdocio era un oficio que se tenía solo por un año, sino deseando enfatizar que durante ese año señalado y fatal de la crucifixión de nuestro Señor, Caifás ocupó el posición de máxima autoridad: como si dijera “durante el año del que hablamos Caifás fue Sumo Sacerdote”.
“No llama al pontífice de ese año, porque solo sería un regalo anual, pero cuando estuviera en venta sería transferido a varias personas además de lo que establece la Ley”. calvin Y Josefo ( Ant. , xx. 10) nos recuerda que hubo veintiocho sumos sacerdotes en 107 años. Ὑμεῖς οὐκ οἰδατε οὐδέν. "Vosotros [desdeñoso] no sabéis nada en absoluto", οὐδὲ λογίζεσθε, "ni tenéis en cuenta que os conviene que un hombre muera por el pueblo, y que no perezca toda la nación".
La cláusula ἵνα es el sujeto de la oración, "que un hombre muera por el pueblo es conveniente"; con tanta frecuencia, cf. Mateo 10:25 ; Mateo 18:6 ; Juan 16:7 ; 1 Corintios 4:3 .
Sobre el uso de ἵνα en este Evangelio, véase Moods and Tenses de Burton , 211 219. Caifás enunció un principio incuestionablemente sólido (véanse los ejemplos de Wetstein); pero nada podría superar el arte de sangre fría de su aplicación. Vio que se les daba la oportunidad de deshacerse de inmediato de un factor incómodo en su comunidad, una persona peligrosa para su influencia, y de ganarse el favor de Roma, dando muerte a uno que afirmaba ser rey de los judíos.
"¡Por qué!" él dice, “¿no ves que este hombre con Su eclát y seguimiento popular, en lugar de ponernos en peligro y generar sospechas sobre nuestra lealtad, es exactamente la persona que podemos usar para exhibir nuestra fidelidad al imperio? Sacrificad a Jesús, y no sólo os libraréis de una persona molesta, sino que mostraréis un celo vigilante por la supremacía de Roma, que os congraciará con las autoridades imperiales”.
Versículo 51
Pero él no dijo esto por sí mismo... profetizó. ἀφʼ ἑαυτοῦ, "por su propia instigación", se contrasta con "por instigación de Dios" implícito en ἐπροφέτευσεν [Kypke da ejemplos interesantes del uso de ἀφʼ ἑαυτοῦ en escritores clásicos]. "Nadie excepto un judío probablemente conocería la antigua creencia judía de que el sumo sacerdote por medio del Urim y Tumim era el portavoz del oráculo divino.
Plummer. Calvino lo llama "bilingüe" y compara su servicio inconsciente con el de Balaam. Juan ve que este diplomático sin escrúpulos, que supuso que estaba moviendo a Jesús, al concilio y a los romanos como otras tantas piezas de su propio juego, fue él mismo usado como portavoz de Dios para predecir el evento que pondría fin a su propio sacerdocio y al de todos los demás. . En la ironía de los acontecimientos, inconscientemente usó su oficio de sumo sacerdote para llevar adelante ese único sacrificio que había de quitar para siempre el pecado y así hacer superfluo todo otro oficio sacerdotal.
Profetizó “que Jesús iba a morir por la nación, y no sólo por la nación, sino que también los hijos de Dios que estaban dispersos en diversos lugares serían reunidos en uno”. Weiss y otros traducen ὅτι como "porque". Jesús iba a morir ὑπὲρ τὸ ἔθνος aunque no en el sentido de Caifás; y Su muerte tuvo el objeto más amplio de unir en un todo, de una solidaridad más verdadera que la nación, a todos los hijos de Dios dondequiera que se encuentren dispersos en la actualidad.
Cf. Juan 10:16 ; Efesios 2:14 . La expresión τὰ τεκνα τοῦ τοῦς se usa prolépticamente de los gentiles que estaban destinados a convertirse en hijos de Dios. Entonces Eutimio. Porque la frase synágein εἰς ἕν Meyer se refiere a Platón, Phileb. , 378, C, y Eurip., Orestes , 1640.
Versículo 53
Esta declaración de Caifás trajo una luz repentina a los miembros del Sanedrín, e influyó tanto en su mente perpleja que Esta fue la crisis: lo que hasta entonces habían deseado ( Juan 5:16 ; Juan 5:18 ; Juan 7:32 ; Juan 10:39 ) lo determinaron ahora en consejo.
Versículo 54
Jesús, en consecuencia, Ἰησοῦς οὖν, para no precipitar las cosas, οὐκ ἔτι … αὐτοῦ, “ya no andaba abiertamente entre los judíos, sino que partió de allí ( es decir , de Betania o Jerusalén y sus alrededores) a la región del desierto (χώραν en contraste a la ciudad; la parte particular es el desierto de Bethaven, a unas pocas millas al noreste de Jerusalén) a una ciudad llamada Ephraim (ahora Et-Taiyibeh, antiguamente Ophrah, ver Smith's Hist.
Geog. , 256, 352; 'encaramado en una eminencia conspicua y con una vista extensa, trece millas al norte de Jerusalén', Palestina de Henderson , p. 161), y allí pasó algún tiempo con sus discípulos”.
Versículo 55
ἦν δὲ ἑαυτούς. “Estaba cerca la Pascua de los judíos, y muchos del país subieron a Jerusalén antes de la Pascua para purificarse”. Cf. Juan 18:28 ; Números 9:10 ; 2 Crónicas 30:17 . Algunas purificaciones requerían una semana, otras consistían únicamente en afeitarse la cabeza y lavar la ropa. Véase Lightfoot en loc.
Versículos 55-57
Acercamiento de la Pascua .
Versículo 56
ἐζήτουν … ἑορτήν; Jesús fue uno de los temas principales de conversación entre los que se pararon en grupos en el Templo cuando terminaron sus purificaciones; y el punto principal discutido fue si Él aparecería en esta fiesta. Cf. Juan 7:10-13 .
Versículo 57
Había lugar para la diferencia de opinión, para Δεδώκεισαν … αὐτόν, “el Sanedrín había dado instrucciones de que si alguien sabía dónde estaba Él, debería insinuarlo para que lo arrestaran”.