Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Juan 11

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Introducción

CAP. 11. CRISTO ES EL AMOR ILUSTRADO POR UN SIGNO

El amor de Cristo por sus amigos produce su propia muerte y muestra la voluntariedad ( Juan 11:8 ) de su muerte, como lo declara Juan 10:18 . Las expresiones de cariño y ternura abundan en el capítulo; borrador Juan 11:3 ; Juan 11:5 ; Juan 11:11 ; Juan 11:15 ; Juan 11:35-36 .

Ahora hemos alcanzado 'el punto culminante de la actividad milagrosa de nuestro Señor' y, al mismo tiempo, la 'cuestión crucial' de este Evangelio: la resurrección de Lázaro. Se han formulado varias objeciones en su contra y, a través de ella, en contra del Cuarto Evangelio en su conjunto. Las objeciones principales requieren notificación. Se basan (1) en el carácter extraordinario del milagro mismo; (2) sobre el silencio de los Sinópticos; (3) en el hecho de que a pesar de lo narrado en Juan 11:47-53 , no se hace mención del milagro en la acusación de Jesús.

(1) El carácter extraordinario del milagro es una dificultad del crecimiento moderno. Los escritores del NT consideraban que resucitar a los muertos estaba al mismo nivel que otros milagros, no como algo completamente aparte de todos los demás. Y seguramente la visión antigua es más reverente y más filosófica que la moderna. Sólo desde un punto de vista puramente humano puede considerarse un milagro más maravilloso, i.

mi. más difícil de realizar, que otro. Para la Omnipotencia todos los milagros, como de hecho todas las obras, son iguales: las distinciones de difícil y fácil aplicadas al Todopoderoso no tienen sentido.
(2) Es ciertamente sorprendente que los Sinópticos no mencionen este milagro, tanto más cuanto que San Juan nos dice que fue la causa próxima del arresto y condenación de Cristo. Pero esta sorprendente circunstancia ha sido exagerada.

Parece demasiado decir que “siempre debe permanecer como un misterio por qué este milagro, que trasciende a todos los demás milagros que el Señor realizó, … debe haber sido pasado por alto por los tres evangelistas anteriores”. Dos consideraciones contribuyen en gran medida a explicar el misterio. (i) Los evangelios sinópticos, aunque en número de tres, en su mayoría representan solo una tradición, y esa es una tradición muy fragmentaria .

Que el testimonio fragmentario deba omitir hechos importantes no es sorprendente; y que de los tres escritores que hacen uso de esta evidencia defectuosa ninguno debería haber suplido la deficiencia en este importante caso, no es más que sorprendente. (ii) Los Sinópticos, hasta que llegan a la última Pascua, omiten casi todos los eventos en o cerca de Jerusalén: el ministerio en Galilea es su provincia. La omisión de este levantamiento por parte de ellos es muy poco más extraña que la omisión de los otros levantamientos por parte de Juan. Cada lado mantiene su propio esquema de narración.

Explicar que los Sinópticos callaron para no llamar la atención, y tal vez la persecución ( Juan 12:10-11 ), sobre Lázaro y sus hermanas, cuando S. Juan escribió que estaban muertos (así como solo S. Juan registra que fue S. Pedro quien cortó la oreja del criado del sumo sacerdote), no es muy satisfactoria.

No hay constancia de que Lázaro y sus hermanas estuvieran vivos cuando se escribió el primer Evangelio, y menos aún cuando lo escribió S. Lucas. Y si vivían ellos, ¿vivían también los principales sacerdotes y su animosidad?

(3) Esta última objeción realmente habla a favor de la narración. La jerarquía se habría condenado a sí misma si hubiera hecho de Su resurrección de los muertos una acusación formal contra Cristo. Los discípulos habían huido y no podían instar el milagro a su favor; y Cristo mismo no quebró el majestuoso silencio que mantuvo ante sus acusadores para mencionar tal detalle.
Hay quienes asumen que los milagros son imposibles y que ninguna cantidad de evidencia puede hacer que un milagro sea creíble.

Por lo tanto, este milagro es descartado, y debemos creer que (1) Lázaro estaba aparentemente muerto , es decir, que Cristo era un impostor y San Juan un engañado o un cómplice; o que (2) la parábola de Lázaro y Dives se ha transformado en un milagro; o que (3) la narración es un mito , o (4) una alegoría . (1) y (2) solo necesitan ser declarados: de (3) y (4) podemos decir con Meyer, “Ninguna narrativa del N.

T. lleva tan completamente el sello de ser lo opuesto a una invención posterior... ¡Y qué increíble altura de arte en la construcción alegórica de la historia debemos atribuir al compositor! En lugar de un milagro histórico tenemos un milagro literario del siglo II. Contraste este capítulo con los milagros de los Evangelios apócrifos, y parecerá imposible que ambos puedan provenir de la misma fuente.

Arrancar esta o cualquier otra página de San Juan, y retener el resto, es del todo inadmisible. “El Evangelio es como esa túnica sagrada 'sin costura tejida desde arriba': o es todo real y verdadero o todo ficticio e ilusorio; y esta última alternativa es más difícil de aceptar que el milagro” (Sanday).

Versículo 1

ἦν δέ τις� . Una vez más notamos la conmovedora sencillez de la narración. El δέ es quizás 'pero' en lugar de 'ahora': introduce un contraste con lo que precede. Cristo fue a Perea a retirarse, pero la enfermedad de Lázaro lo interrumpió. Y así una vez más se rompe el reposo del Señor. Nicodemo rompe el silencio de la noche ( Juan 3:2 ); la mujer samaritana interrumpe el descanso junto al pozo ( Juan 4:7 ); la multitud importuna invade la soledad de la montaña ( Juan 6:5 ); y ahora la muerte de su amigo lo convoca desde su retiro en Perea. En todos los reclamos de la obra de Su Padre son primordiales.

Λάζαρος . La teoría de que esta narración es una parábola transformada en milagro posiblemente represente algo así como el reverso del hecho. La parábola de Dives y Lázaro aparentemente se habló en este tiempo, es decir, entre la Fiesta de la Dedicación y la última Pascua, y posiblemente haya sido sugerida por este milagro. En ninguna otra parábola Cristo introduce un nombre propio. Algunos identificarían a Lázaro de Betania con el joven rico ( Mateo 19:16 ; Marco 10:17 ; Lucas 18:18 ), y también con el joven vestido con una sábana que siguió a Jesús en el Jardín después de que los discípulos habían huido ( Marco 14:51 ; ver nota allí).

El nombre Lázaro es una forma griega abreviada de Eleazar = 'Dios es mi ayuda'. Comúnmente se supone sin mucha evidencia que era más joven que sus hermanas: el silencio de S. Lucas sobre él ( Juan 10:38-39 ) concuerda bien con esto.

Βηθανίας . Un pequeño pueblo en la ladera SE del monte de los Olivos, a unas dos millas de Jerusalén (ver Mateo 21:9 ).

ἑκ τ. κώμης . Hechos 23:34 y Apocalipsis 9:18 muestran que no se puede hacer distinción entre ἀπό y ἐκ ni aquí ni en Juan 1:45 , ya que ἀπό se refiere a la residencia y ἐκ al lugar de nacimiento.

compensación Lucas 21:18 con Hechos 27:34 . Pero el cambio de preposición debe conservarse en la traducción; de Betania , del pueblo de María . Κώμη se usa de Belén ( Juan 7:42 ), y en conjunto con πόλις ( Lucas 13:22 ). Juan 7:42 Lucas 13:22

Es una palabra elástica; pero su significado general es 'pueblo' en lugar de algo más grande. Aquí se menciona primero a María, aunque aparentemente la hermana menor ( Lucas 10:28 ), porque el incidente mencionado en el versículo siguiente la había hecho más conocida. Se les presenta como personas conocidas, como los Doce ( Juan 6:67 ), Pilato ( Juan 18:29 ) y María Magdalena ( Juan 19:25 ).

Parecerían haber sido personas de posición del pueblo que se describe como su morada (para distinguirlo de la otra Betania en Perea, a la que Cristo acababa de ir). Los invitados al funeral ( Juan 11:31 ; Juan 11:45 ), la fiesta, el entierro familiar ( Juan 11:38 ) y la costosa ofrenda de María ( Juan 12:2-3 ), apuntan en la misma dirección .

Versículos 1-33

EL PRELUDIO DEL SIGNO

Versículo 2

ἦν δὲ Μ. ἡ�. Ahora bien, María fue la que ungió; o, Ahora bien, fue (la) María la que ungió . Esto, por supuesto, no implica necesariamente que la unción ya hubiera tenido lugar, como insistirían quienes identifican a María con la 'pecadora' de Lucas 7:37 : simplemente implica que cuando S. Juan escribió, este hecho era bien conocido acerca de ella. , como Cristo había prometido que sería el caso ( Mateo 26:13 ).

S. Juan cuenta dos hechos omitidos en los primeros Evangelios; (1) que el pueblo de Marta y María era Betania, (2) que la unción en Betania fue el acto de María. La identificación de María de Betania con la ἁμαρτωλός de Lucas 7 está totalmente en desacuerdo con lo que S. Lucas y S. Juan nos dicen de su carácter. Tampoco hay razón suficiente para identificar a ninguno de ellos con María Magdalena. María de Betania, María de Magdala y la 'pecadora' de Lucas 7 son tres personas distintas.

Versículo 3

ἀπέστειλαν οὖν . Esto muestra que Juan 11:2 no debe ser un paréntesis; 'por lo tanto' se refiere a la declaración anterior. Por la intimidad, que todo aquel que supiera de la unción entendería, las hermanas enviaron. Tenga en cuenta que no se describen más; S. John ha dicho lo suficiente para decir a sus lectores a quién se refiere: pero ¿no los habría presentado un falsificador con más descripción?

κύριε, ἴδε δν φ. ἀσθ . Exquisito en su tierna sencillez. El mensaje implica la creencia de que Cristo podría curar una enfermedad peligrosa, y sin duda ( Juan 11:21 ; Juan 11:32 ) sanaría a Su amigo. Basta ut noveris.

Non enim amas et deseris (S. Agustín). Así, de los siete milagros típicos con los que S. Juan ilustra el ministerio del Señor, el último, como el primero, tiene su escenario en el ámbito familiar. Como su Madre ( Juan 2:3 ), las hermanas plantean el problema, y ​​dejan el resto a Él: y aquí, como allí, Él al principio parece rechazar lo que luego concede en abundancia.

Sobre ἴδε ver com. Juan 1:29 ; en φιλεῖς Juan 11:5 ; Juan 5:20 .

Versículo 4

εἶπεν . No ἀπεκρίθη: Sus palabras no son una mera respuesta al mensaje, sino también una lección para los Apóstoles.

οὐκ ἔστιν πρὸς θ . No es tener la muerte como resultado final: porque 'Él mismo sabía lo que había de hacer' ( Juan 6:6 ). Cristo previó tanto la muerte como la resurrección, y (como tan a menudo) pronunció palabras que sus discípulos no entendieron en ese momento, pero reconocieron en su significado apropiado después de que sucedió lo que Él indicó.

compensación Juan 2:22 ; Juan 12:16 ; Juan 21:23 .

ἵνα δοξασθῇ . En dos maneras; porque el milagro (1) llevaría a muchos a creer que Él era el Mesías; (2) traería Su muerte. Δοξάζεσθαι es una expresión frecuente de este Evangelio para la muerte de Cristo considerada como el modo de su regreso a la gloria ( Juan 7:39 ; Juan 12:16 ; Juan 12:23 ; Juan 13:31-32 ); y esta glorificación del Hijo implica la gloria del Padre ( Juan 5:23 ; Juan 10:30 ; Juan 10:38 ).

compensación Juan 9:3 ; en los consejos divinos el fin de la ceguera del hombre y de la enfermedad de Lázaro es la gloria de Dios.

Tal vez deberíamos conectar el significado especial de 'glorificado' con la primera cláusula: 'Esta enfermedad tendrá como resultado final, no la muerte temporal de un individuo, sino la vida eterna de toda la humanidad'.

Vale la pena señalar que tanto el primero como el último de los siete milagros del ministerio registrados por S. Juan son declarados manifestaciones de gloria ( Juan 2:11 ; Juan 11:4 ; Juan 11:40 ) y confirmaciones de fe ( Juan 2:11 ; Juan 11:15 ).

δι' αὐτῆς , es decir, διὰ τ. ἀσθενείας, no διὰ τ. δόξης τ. Θεοῦ.

Versículo 5

ἠγάπα . La pérdida involucrada aquí, y aún más en Juan 21:15-17 , al traducir tanto ἀγαπᾶν como φιλεῖν por 'amor' no puede remediarse satisfactoriamente. Φιλεῖν ( amare ) denota una calidez emocional y apasionada, que ama y no le importa preguntar por qué; el afecto que se basa en la relación natural, como de padres, hermanos, amantes, y similares.

Ἀγαπᾶν ( diligere ) denota un apego calmado y discriminatorio, que ama por la excelencia del objeto amado; el afecto que se basa en la estima, como de amigos. Φιλεῖν es el razonamiento más fuerte, pero menos; ἀγαπᾶν más serio, pero menos intenso. Las hermanas naturalmente usan la palabra más emocional ( Juan 11:3 ), describiendo sus propios sentimientos hacia su hermano; el evangelista usa con la misma naturalidad la palabra más alta y menos impulsiva.

El hecho de que las hermanas estén aquí incluidas no es la razón del cambio de expresión. Ambas palabras se usan del amor del Padre al Hijo; φιλεῖν ( Juan 5:20 ), porque el amor se funda en la relación; ἀγαπᾶν ( Juan 3:35 ; Juan 10:17 ; Juan 15:9 ; Juan 17:23-24 ; Juan 17:26 ), por el carácter del amor.

τ. Μάρθαν κ.τ.λ . Los nombres están probablemente en orden de edad. Esto y Juan 11:19 confirman lo que es casi seguro de Lucas 10:38 , que Marta es la hermana mayor. La mención separada de cada uno de los tres es conmovedora e impresionante.

Versículo 6

ὡς οὖν ἤκουσεν . La conexión es un poco difícil. Οὖν después de la declaración en Juan 11:5 nos prepara para una partida en lugar de una demora: 'Él los amó; cuando, por tanto, oyó... Partió inmediatamente.' Pero tal vez signifique que su amor por ellos lo hizo demorar hasta el momento en que su venida les haría el mayor bien.

O οὖν puede conducir a Juan 11:7 , y entonces debemos colocar sólo un punto y coma al final de Juan 11:6 . Cuando oyó, pues, que estaba enfermo, en aquel tiempo se quedó dos días en el lugar donde estaba; luego después de esto dice , &c.

La δέ después de ἔπειτα, anticipada por τότε μέν, se siente, aunque no se expresa: ἔπειτα en parte suple el lugar de δέ como en Santiago 3:17 . compensación Juan 19:32 ; Lucas 8:5-6 , donde μέν es seguido por un simple καί.—Μὲν… ἔπειτα y μὲν… καί no son raros en el griego clásico. Winer, pág. 720.

Versículo 7

ἔπειτα μ. τ . ver com. Juan 3:22 . La plenitud de esta expresión hace hincapié en la duración de la demora, lo que pone a prueba a las hermanas, y tal vez al mismo Jesús. Winer, pág. 754. Pero su vida fue un cumplimiento perfecto de la regla del Predicador; 'Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora' ( Eclesiastés 3:1 ; comp.

Juan 11:9 ; Juan 2:4 ). Había un plan Divino, de conformidad con el cual Él trabajaba.

εἰς τ. Ἰ. πάλιν . El πάλιν nos remite a Juan 10:40 . Su uso del término general, Judea, en lugar de Betania, lleva a la respuesta de los discípulos. Judea se asoció con la hostilidad, Betania con el amor y la amistad. Quizá desee preparar a los discípulos para las consecuencias de un regreso a Judea.

Versículo 8

Ῥαββί, νῦν κ.τ.λ. Rabí (ver com. Juan 4:31 ) ahora mismo los judíos buscaban apedrearte ( Juan 10:31 ) ¿ y vas allá otra vez ? 'Otra vez' es enfático. Para νῦν comp. Juan 21:10 .

Versículo 9

οὐχὶ δώδεκα . Como tantas veces, Cristo no da una respuesta directa a la pregunta formulada, sino un principio general que implica la respuesta a la pregunta. compensación Juan 2:6 ; Juan 2:19 ; Juan 3:5 ; Juan 3:10 ; Juan 4:13 ; Juan 4:21 ; Juan 6:32 ; Juan 6:53 ; Juan 8:7 ; Juan 8:25 ; Juan 8:54 ; Juan 10:25 .

El significado parece ser: '¿No hay doce horas de trabajo en las que un hombre puede trabajar sin temor a tropezar? Todavía no he llegado al final de Mi jornada de trabajo, por lo que puedo continuar con seguridad el trabajo que vine a hacer. Llega la noche, cuando ya no puedo trabajar; pero aún no ha llegado.' compensación Juan 9:4 . Así es prácticamente equivalente a 'Aún no ha llegado mi hora'; todavía es correcto que Él trabaje: pero la figura adoptada aquí tiene una aplicación más amplia y contiene una moraleja para los discípulos y todos los cristianos, así como una aplicación a Cristo; 'No agregues nada ni pierdas nada, pero usa el tiempo que se te permita'. La expresión no arroja ninguna luz sobre el método de cómputo del tiempo de S. Juan. ver com. Juan 19:14 .

προσκόπτει . Golpearse el pie contra; ofendere _

τὸ φῶς τ. k. τ . El sol: las palabras fueron pronunciadas justo antes de la partida, que probablemente tuvo lugar al amanecer.

Versículo 10

ἐν τῇ νυκτί . La noche de Cristo llegó cuando llegó Su hora ( Juan 17:1 ). Entonces prevalecieron los poderes de las tinieblas ( Lucas 22:53 ) y Sus enemigos se convirtieron en piedra de tropiezo en Su camino, poniendo fin a Su obra ( Juan 19:30 ).

τ. φῶς οὐκ ἔστιν. La luz no está en él . Esto muestra que el significado se ha deslizado de lo literal a lo figurativo. Τὸ φῶς en Juan 11:9 es la luz física en los cielos; aquí está la luz espiritual en el corazón. compensación 1 Juan 2:10-11 .

Versículo 11

μετὰ τοῦτο . Quizás indica una pausa. ver com. Juan 3:22 .

Λ. ὁ φίλος ἡμ. κεκ. Lázaro, nuestro amigo, se ha dormido . Igual en tierna sencillez al mensaje ( Juan 11:3 ). El sueño como imagen de la muerte es habitual desde los albores de la literatura; pero el Evangelio ha elevado la expresión de figura a hecho. El paganismo llamó a la muerte un sueño para ocultar su naturaleza; el Señor lo hace para revelar su naturaleza.

Un eufemismo poético se ha convertido en una graciosa verdad. compensación Mateo 27:52 ; Hechos 7:50 ; Hechos 13:36 ; 1 Corintios 7:39 ; 1 Corintios 11:30 ; 1 Corintios 15:6 ; 1 Corintios 15:18 ; 1 Tesalonicenses 4:13 ; 2 Pedro 3:4 .

El término completamente cristiano 'cementerio' (= lugar para dormir) en el sentido de un lugar de reposo para los muertos proviene de la misma raíz. No se puede determinar la hora exacta de la muerte de Lázaro, porque no sabemos cuánto tardó Cristo en llegar a Betania. Cristo lo llama " nuestro amigo", como reclamando la simpatía de los discípulos, que se habían mostrado reacios a regresar a Judea.

ἵνα ἐξ . Esto demuestra que ningún mensajero ha venido a anunciar la muerte. Cristo ve la muerte como prevé la resurrección ( Juan 11:4 ).

Versículo 12

εἶπον οὖν αὐ. οἱ μ . Entonces los discípulos le dijeron; —aprovechando cualquier posibilidad de escapar del temido viaje. Aceptan como bastante natural que Jesús sepa que Lázaro duerme, y quizás piensen que Él ha causado el sueño. Este ligero toque es una fuerte prueba de su creencia en Su poder.

εἰ κεκ., σωθήσεται. Si se duerme, se salvará . La palabra σωθήσεται quizás se elige deliberadamente por ser capaz de tener un significado espiritual. Toda la narración es simbólica de muerte espiritual y resurrección; y S. Juan quizás insinúa que los discípulos, como Caifás ( Juan 11:50 ), dijeron más verdad de la que ellos mismos sabían. Por supuesto que quieren decir, 'Él se recuperará'. compensación Áyax , 263.

ἀλλ' εἰ πέπαυται, κάρτ' ἄν εὐτυχεῖν δοκῶ.

Su primer pensamiento probablemente fue que Jesús tenía la intención de ir y curar a Lázaro; y ahora piensan que se recuperará sin que Él se vaya, y que por lo tanto no necesita ir. El AV se lee como una protesta contra el despertar de Lázaro, como si significara 'no se debe molestar a un hombre enfermo': pero están demasiado ansiosos por πορεύομαι para notar ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. Es la ida, no el despertar, lo que les perturba.

Para otros casos en los que los discípulos malinterpretan gravemente a Cristo, véase Juan 4:33 ; Juan 14:5 ; Juan 14:8 ; Juan 14:22 ; Mateo 16:7 ; y comp.

Juan 3:4 ; Juan 3:9 ; Juan 4:11 ; Juan 4:15 ; Juan 6:34 ; Juan 6:52 ; Juan 7:35 ; Juan 8:22 ; Juan 8:33 ; Juan 8:52 .

Esta franqueza al declarar sus propias fallas aumenta nuestra confianza en la veracidad de los evangelistas. Se insiste en que el malentendido aquí es demasiado grosero para ser probable: pero no habían entendido de forma poco natural que Cristo mismo había declarado que Lázaro no moriría ( Juan 11:4 ); Siendo esto así, no podían suponer fácilmente que por sueño se refería a la muerte. Además, cuando las mentes de los hombres están al límite, se hacen posibles los más extraños malentendidos.

Versículo 13

τ. κοιμ. τ. ὕπν . Recordando κεκοίμηται y ἐξυπνίσω en Juan 11:11 .

Versículo 14

τότε οὖν. Entonces por lo tanto dijo Jesús . Aquí, como en Romanos 6:21 , AV hace que 'entonces' cubra tanto τότε como οὖν, 'entonces' de tiempo, y luego' de consecuencia.

παρρησίᾳ . Sin metáfora: ver com. Juan 7:13 .

Λαζ. ἀπέθανεν . La brusquedad es sorprendente. Contraste el aoristo ἀπέθανεν, que indica el momento de transición de la vida a la muerte, con el perfecto κεκοίμηται, que indica el estado de reposo que ha comenzado y continúa.

Versículo 15

χαίρω . Cristo se regocija, no por la muerte de su amigo, sino por su propia ausencia de la escena, por causa de los discípulos. Si Él hubiera estado allí, Lázaro no habría muerto y los discípulos se habrían perdido esta gran señal de Su Mesianismo.

ἴνα πιστεύσητε . Construcción favorita de S. Juan, que indica el propósito divino: ver com. Juan 9:2-3 . ¿Algún falsificador habría escrito esto? ¿No parecería totalmente improbable que al final de su ministerio Cristo aún estuviera obrando para que los apóstoles pudieran creer? Sin embargo, San Juan, que escuchó las palabras, las registra, y sabía por triste experiencia ( Marco 14:50 ; Marco 16:11 ; Lucas 24:11 ; Lucas 24:21 ) que este trabajo no era superfluo.

Justo antes de la prueba de fe que les traería su Pasión y Muerte, sus discípulos tuvieron necesidad de toda la ayuda y fuerza que Él pudiera darles. ver com. Juan 2:11 .

ἀλλὰ ἄγωμεν . Se interrumpe de repente. Πρὸς αὐτόν es significativo; no a las hermanas de luto, sino al amigo dormido.

Versículo 16

Θωμᾶς, ὁ λ. Δ . S. Juan tres veces ( Juan 20:24 ; Juan 21:2 ) recuerda a sus lectores que Tomás es el mismo a quien los gentiles cristianos llamaban Dídimo; tal como interpreta Μεσσίας ( Juan 4:25 ).

Thomas es hebreo, Didymus es griego, para un gemelo. Con toda probabilidad era un gemelo, posiblemente de S. Mateo, con quien está emparejado en las tres listas de los Apóstoles en los Evangelios: en los Hechos está emparejado con S. Felipe. Que Santo Tomás recibió su nombre de Cristo (como Simón se llamaba Pedro, y los hijos de Zebedeo Boanerges) en consecuencia de su carácter, es pura conjetura. Pero es notable la coincidencia entre el nombre y su doble ánimo ( Santiago 1:8 ; Santiago 4:8

“En él, los gemelos, la incredulidad y la fe, luchaban entre sí por el dominio, como Esaú y Jacob en el vientre de Rebeca” (Trench). Es por S. Juan que conocemos su carácter: en los Sinópticos y en los Hechos es un mero nombre (ver com. Juan 1:41 ). No es que S. Juan esboce deliberadamente su carácter; los avisos son demasiado breves y demasiado dispersos para eso.

Pero el personaje brilla a través de la narrativa realista. Parece haber combinado la devoción a Cristo con una tendencia a ver el lado oscuro de todo. El cuidado de S. Juan en distinguirlo por su nombre gentil añade punto al argumento derivado de que nunca distinguió a Juan como el Bautista (ver com. Juan 1:6 ).

συμμαθηταῖς . La palabra aparece aquí solamente; tal vez indica que compartían sus sentimientos. Se ha señalado que Santo Tomás apenas habría tomado la iniciativa de esta manera si S. Pedro hubiera estado presente, y que si S. Pedro hubiera estado presente probablemente habría aparecido en el diálogo anterior. Si estuvo ausente, tenemos una razón adicional para la ausencia de este milagro en el Evangelio de S. Marcos, el Evangelio de S. Pedro, y sin duda el representante de la forma más antigua de la narración sinóptica.

μετ' αὐτοῦ . Por supuesto con Cristo ( Juan 11:8 ). Es extraño que alguno lo entienda de Lázaro. No podían morir con él, porque ya estaba muerto, y Santo Tomás lo sabía ( Juan 11:14 ). 'La Esperanza de Israel va a una muerte segura; no nos queda nada más que compartirlo.' Las palabras cierran acertadamente una sección, en la que el pensamiento predominante es la muerte.

Versículo 17

εὖρεν , es decir, previa consulta: comp. Juan 1:44 ; Juan 5:14 ; Juan 9:35 . Parecería como si el poder milagroso de Cristo de conocer sin los medios ordinarios de información no estuviera en constante actividad, sino que, al igual que sus otros poderes milagrosos, se empleara solo en ocasiones apropiadas.

Era necesario para su obra que supiera de la muerte de Lázaro; no era necesario que supiera cuánto tiempo había estado sepultado, ni dónde había sido sepultado ( Juan 11:34 ). compensación Juan 1:48 ; Juan 4:18 ; Juan 9:35 ; Juan 18:34 .

Así, la puerta de la prisión de Pedro se abre 'por su propia voluntad'; La puerta de la casa de María, que Rhoda pudo abrir, no lo hace ( Hechos 12:10-16 ).

τέσς. ἡμ . Sin duda había sido enterrado el día de su muerte, como es habitual en los climas cálidos donde la descomposición es rápida; además, había muerto de una enfermedad maligna, probablemente fiebre. Jehú ordenó enterrar a Jezabel pocas horas después de su muerte ( 2 Reyes 9:34 ); Ananías y Safira fueron sepultados al mismo tiempo ( Hechos 5:6 ; Hechos 5:10 ).

Si Cristo partió justo después de la muerte de Lázaro, como parece probable, el viaje habría ocupado cuatro días. Esto encaja bien con la conclusión de que Bethabara o Betania estaba en el norte de Palestina, posiblemente un poco al sur del mar de Galilea; cerca de Galilea debe haber sido (comp. Juan 1:28-29 ; Juan 1:43 ). Pero, por otro lado, Lázaro pudo haber muerto poco después de que Cristo se enterara de su enfermedad; en cuyo caso el viaje ocupaba apenas dos días.

ἐν τ. μνημείῳ . en la tumba Nuestros traductores usan tres palabras en inglés diferentes para μνημεῖον; 'tumba' en este capítulo, Juan 5:28 ; Mateo 27:52 , etc.; 'tumba' Mateo 8:28 ; Marco 5:2 ; Marco 6:29 , etc.

; 'sepulcro' del lugar de descanso de Cristo. Τάφος, usado solo por S. Mateo, se traduce 'tumba' Mateo 23:29 , y 'sepulcro' Mateo 23:27 ; Mateo 27:61 ; Mateo 27:64 ; Mateo 27:66 ; Mateo 28:1 . 'Tumba' estando reservado para μνημεῖον, τάφος podría traducirse como 'sepulcro'.

Versículo 18

ἦν δὲ ἡ Β. Ἦν . No es necesario implicar que cuando S. Juan escribió Betania había sido destruida, pero este es el significado más probable; especialmente porque ningún otro evangelista habla de lugares en tiempo pasado, y S. Juan no siempre lo hace. La inferencia es que escribió después de la destrucción de Jerusalén; y que de lo que fue destruido en el asedio habla en tiempo pasado; ej . Betania (aquí), el Jardín de Getsemaní ( Juan 18:1 ), el jardín de José ( Juan 19:41 ), lo que no fue destruido, en tiempo presente; por ejemplo , Betesda ( Juan 11:2 , donde ver nota).

ὡς�. δεκαπ . Un estadio griego mide 18 yardas menos que un estadio inglés; pero la traducción es suficientemente precisa, como 'firkin' ( Juan 2:6 ). Esta distancia, por lo tanto, era de menos de dos millas, y se menciona para dar cuenta de los muchos judíos que vinieron a dar el pésame a las hermanas; y también para señalar la peligrosa proximidad en la que ahora entraba Jesús.

Para el ἀπό comp. Juan 21:8 ; Apocalipsis 14:20 : en los tres casos la preposición parece estar fuera de lugar. Deberíamos haber esperado ὡς σταδίους δ. ἀπὸ Ἱεροσολύμων, como en Lucas 24:13 .

compensación πρὸ ἔξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ( Juan 12:1 ); y ante diem tertium Kal. Marta . para tertio die ante Kal. Marta . O posiblemente la distancia se mire al revés: Winer, p. 697.

Versículo 19

πολλοὶ δέ por καὶ πολλοί (A), y τὴν por τὰς περί ( Hechos 3 ); ambos en evidencia abrumadora.

19. ἐκ τῶν Ἰ. De entre los judíos . 'Los judíos', como de costumbre, son la parte hostil: entre los numerosos conocidos de las hermanas había muchos de los opositores de Jesús. Esta visita fue otra oportunidad para que ellos creyeran.

ἐλ. πρὸς τὴν Μ. k. Μ _ Había venido a M. y M. Algunas buenas autoridades apoyan TR al leer πρὸς τὰς περὶ Μ. k. Μ., 'a M. y M. y sus amigos '. compensación οἱ περὶ τὸν Παῦλον, Pablo y sus compañeros, Hechos 13:13 .

παραμυθήσωνται . 'La paja vacía' del consuelo convencional que tanto conmovió al espíritu de Jesús ( Juan 11:33 ). Formó una barrera entre Él y el dolor que sólo Él podía consolar. El ceremonial judío requería que muchos (diez por lo menos) vinieran y dieran el pésame. Génesis 27:35 ; borrador

2 Samuel 12:17 ; Job 2:11 . Se dice que el período habitual de luto era de treinta días; tres de llanto, siete de lamentación, veinte de tristeza. Pero los casos en la Escritura varían: Jacob, setenta días con siete adicionales ( Génesis 50:3 ; Génesis 50:10 ); Aarón y Moisés, treinta días ( Números 20:29 ; Deuteronomio 34:8 ); Saúl y Judit, siete días ( 1 Samuel 28:13 ; Jueces 16:24 ; comp.

Señor 22:12 ; 2 Es 5:20 ). Josefo nos dice que Arquelao hizo duelo por su padre siete días, y los judíos por sí mismo, treinta días ( BJ II. i. 1; III. ix. 5). La Mishná prescribe siete días para los parientes cercanos.

Versículo 20

ἡ οὖν Μάρθα . Marta por lo tanto . Como en Lucas 10:40 , ella toma la delantera en el entretenimiento, mientras que María se retrae; y probablemente ahora estaba ocupada en algún deber de este tipo. Como hermana mayor, y aparentemente dueña de la casa ( Lucas 10:38 ), la información le llegaría naturalmente primero.

Sin esperar a decírselo a su hermana, se apresura a salir al encuentro de Jesús. Es increíble que la coincidencia entre S. Juan y S. Lucas en cuanto a los personajes de las hermanas sea fortuita o diseñada. Es mucho más fácil creer que ambos nos dan datos sobre personas reales.

ἔρχεται . Está viniendo; la palabra exacta del mensaje. Tal vez todavía esperaban Su llegada, aunque creían que ya era demasiado tarde para que Él pudiera ayudar. No dispuesto a mezclarse de inmediato con la multitud de dolientes convencionales, se detiene fuera del pueblo.

ἐκαθέζετο . La actitud de tristeza y meditación ( Job 2:13 ). Ella no sabe del acercamiento de Cristo ( Juan 11:28-29 ): Marta, al cumplir con los deberes de hospitalidad a los recién llegados, es más probable que se entere.

Versículo 21

οὐκ ἂν� por ὁ�. m. οὐκ ἂν ἐτεθνήκει.

21. εἰ ἦς ὦδε, κ.τ.λ. No es un reproche, por suave que sea (no dice 'habías venido '), sino una expresión de profundo arrepentimiento. Naturalmente, este pensamiento había estado a menudo en la mente de las hermanas durante los últimos cuatro días (comp. Juan 11:32 ). Creen que Cristo pudo y habría sanado a Lázaro: su fe y esperanza aún no están a la altura de anticipar que lo resucitará de entre los muertos.

El progreso gradual de la fe de Marta es muy fiel a la vida y nos recuerda un desarrollo similar en la mujer de Samaria ( Juan 4:19 ), el βασιλικός ( Juan 4:53 ) y el ciego de nacimiento ( Juan 9:11 ). , aunque ella comienza en una etapa más avanzada que ellos.

Si estas cuatro narraciones son ficciones tardías, tenemos cuatro obras maestras del estudio psicológico, tan milagrosas en la literatura del siglo II como lo sería una catedral gótica en la arquitectura de esa época. Para la construcción comp. Juan 4:10 ; Juan 14:28 .

Versículo 22

καὶ νῦν οἶδα. E incluso ahora (que está muerto) lo sé . Ella cree que si Cristo hubiera estado allí, podría haber sanado a Lázaro por Su propio poder (comp. Juan 4:47 ), y que ahora Su oración puede prevalecer con Dios para resucitarlo de entre los muertos. Todavía tiene que aprender que la presencia corporal de Cristo no es necesaria y que Él puede resucitar a los muertos por Su propio poder.

Gradualmente conduce su fe hacia una verdad superior. Θεός al final de ambas cláusulas parece enfatizar su convicción de que sólo Dios puede ahora ayudarlos: pero puede ser la repetición tan común en el estilo de S. Juan.

αἰτήσῃ . Αἰτεῖσθαι 'pedir para uno mismo ' ( Juan 14:13-14 ; Juan 15:7 ; Juan 15:16 ; Juan 16:23 ; Juan 16:26 ; 1 Juan 5:14-15 ), es una palabra más apropiada para oración meramente humana , y no es usada por Cristo de sus propias oraciones o por los evangelistas de las oraciones de Cristo.

Ella así incidentalmente parece mostrar su idea imperfecta de Su relación con Dios. De sus propias oraciones Cristo usa ἐρωτᾶν ( Juan 14:16 ; Juan 16:26 ; Juan 17:9 ; Juan 17:15 ; Juan 17:20 ), δεῖσθαι ( Lucas 22:32 ), προσεύχεσθαι ( Mateo 26:36 ; Marco 14:32 ), θέλω ( Juan 17:24 ).

Los sinópticos comúnmente usan προσεύχεσθαι de las oraciones de Cristo ( Mateo 26:39 ; Mateo 26:42 ; Mateo 26:44 ; Marco 14:35 ; Marco 14:39 ; Lucas 3:21 ; Lucas 5:16 ; Lucas 6:12 ; Lucas 9:18 ; Lucas 9:28-29 ; Lucas 11:1 ; Lucas 22:41 ; Lucas 22:44 ): S. Juan nunca usa la palabra.

Versículo 23

ἀναστήσεται . Utiliza una expresión ambigua como ejercicio de su fe. Algunos piensan que estas palabras no contienen ninguna alusión a la restauración inmediata de Lázaro, y que Marta ( Juan 11:24 ) las entiende correctamente. Es más probable que Cristo incluya la restauración inmediata de Lázaro, pero ella no se atreve a hacerlo y rechaza la alusión a la Resurrección final como pobre consuelo.

Versículo 24

οἶδα ὅτι� . Esta convicción probablemente se adelantó a la creencia judía promedio sobre el tema. Las declaraciones del AT en cuanto a la resurrección son tan escasas y oscuras que los saduceos podían negar la doctrina y los fariseos tenían que recurrir a la tradición oral para sostenerla (ver com. Marco 12:18 ; Hechos 23:8 ).

Pero de Daniel 12:2 y 2Ma 7:9 ; 2Ma 7:14 ; 2Ma 7:23 ; 2Ma 7:36 ; 2Ma 12:43-44 , era muy general la creencia en una resurrección de los buenos como inauguración del reino del Mesías. Para ἐν τ. ἐσχ. ἡμέρᾳ ver com. Juan 6:39 .

Versículo 25

ἐγώ εἰμι . ver com. Juan 6:35 . Él la saca de su dolor egoísta hacia Él mismo. No hay necesidad de que Él ore como hombre a Dios ( Juan 11:22 ); Él (y nadie más) es la Resurrección y la Vida. No hay necesidad de esperar el último día; Él es (no 'será') la Resurrección y la Vida.

compensación Juan 14:6 ; Colosenses 3:4 . En lo que sigue, la primera parte muestra cómo Él es la Resurrección, la segunda cómo Él es la Vida. 'El que cree en Mí, aunque haya muerto (físicamente), vivirá (eternamente). Y todo aquel que vive (físicamente) y cree en Mí, no morirá jamás (eternamente)'. Los muertos vivirán; los vivos nunca morirán. La vida física y la muerte son indiferentes para el creyente; no son más que modos de existencia.

Versículo 26

πᾶς . No hay limitación; Juan 3:15 ; Juan 12:46 . compensación Juan 1:18 ; Juan 4:14 ; Juan 6:51 ; Juan 8:51 ; Juan 10:9 .

Para οὐ μὴ�. εἰς τ. αἰῶνα ver en Juan 8:51 . Πιστεύεις τοῦτο; es una pregunta de búsqueda hecha de repente. Ella responde con confianza y da pie a su confianza.

Versículo 27

ναί, κύριε . Con estas palabras acepta la declaración de Cristo con respecto a sí mismo, y luego declara el credo que le ha permitido aceptarlo. El cambio de πιστεύω (la respuesta natural) a ἐγὼ πεπίστευκα es notable: yo, incluso yo a quien preguntas, he creído ; es decir, me he convencido y creo; borrador Juan 6:69 ; 1 Juan 4:16 ; 1 Juan 5:10 .

Ella no pudo haber conocido el significado completo de su confesión: como los Apóstoles, ella compartió los puntos de vista imperfectos actuales sobre el carácter y el oficio del Mesías. ver com. Juan 9:38 .

ὁ εἰς τ. k. ἐρχόμενος . ( Incluso ) El que viene al mundo : comp. Juan 6:14 ; Mateo 11:3 ; Lucas 7:19 ; Deuteronomio 18:15 .

Ella cree que como el Mesías Él tiene los poderes mencionados en Juan 11:25-26 . Cómo esto afectará su propio caso, ella no lo sabe; pero con una vaga esperanza de consuelo reservado para todos, regresa a la casa. Ἔρχεσθαι εἰς τ. κόσμον es frecuente en S. Juan ( Juan 1:9 ; Juan 3:19 ; Juan 6:14 ; Juan 9:39 ; Juan 12:46 ; Juan 16:28 ; Juan 18:37 ): aplicada a Cristo incluye la noción de Su misión ( Juan 3:17 ; Juan 10:36 ; Juan 12:47 ; Juan 12:49 ; Juan 17:18 ). No en los Sinópticos.

Versículo 28

λάθρα . Por la presencia de los enemigos de Cristo ( Juan 11:19 ; Juan 11:31 ). Λάθρα con εἰποῦσα, en lugar de con ἐφώνησε ( Mateo 1:19 ; Mateo 2:7 ; Hechos 16:37 ).

ὁ διδάσκαλος . Juan 1:39 ; Juan 13:13-14 ; Juan 20:16 ; Juan 3:10 ; Marco 14:14 . Su amistad se basa en la relación entre maestro y discípulo. Ella evita usar Su nombre por miedo a que la escuchen.

Versículo 29

ταχύ . Como era natural en alguien tan aficionado a sentarse a Sus pies. Nótese el cambio de aoristo a imperfecto; la salida fue momentánea (ἠγέρθη), la venida continua (ἤρχετο): comp. Juan 4:27 ; Juan 4:30 ; Juan 4:40 ; Juan 4:47 ; Juan 4:50 ; Juan 5:9 ; Juan 6:1-2 ; Juan 6:16-17 ; Juan 6:66 ; Juan 7:14 ; Juan 7:30-31 ; Juan 7:44 ; Juan 9:22 ; Juan 20:3 .

Versículo 30

ἦν ἔτι . Todavía estaba en el lugar . Quedándose afuera, podía conversar con las hermanas con menos temor a ser interrumpido: pero los judíos, al seguirla, interfieren en la intimidad. Véase Winer, pág. 705.

Versículo 31

κλαύσῃ . Más fuerte que δακρύειν ( Juan 11:35 ): significa amurallarse y gritar, no solo derramar lágrimas ( Juan 20:11 ; Juan 20:13 ; Mateo 2:18 ; Mateo 26:75 .

Se usa de María Magdalena ( Juan 20:11 ; Juan 20:13 ), Raquel ( Mateo 2:18 ), S. Pedro ( Marco 14:72 ), la viuda de Naín ( Lucas 7:13 ).

Versículo 32

ἔπεσεν . Nada de eso se dice de Marta ( Juan 11:21 ). Aquí nuevamente aparece la diferencia de carácter entre los dos.

οὐκ ἄν μου� . Las mismas palabras que las de Martha ( Juan 11:21 ); pero el pronombre aquí es más prominente, lo que indica cuán agudamente personal fue su pérdida. Sin duda, las hermanas se habían expresado este pensamiento a menudo en los últimos días. La emoción de Mary es demasiado fuerte para ella; ella no puede decir más que esto; contraste Juan 11:22 .

Los judíos que se acercan impiden más conversación. Para la construcción comp. Juan 5:10 ; Juan 14:28 .

Versículo 33

κλαίουσαν … κλαίοντας . La repetición enfatiza un contraste que es la clave del pasaje.

ἐνεβριμήσατο τ. πνεύματι . espíritu infrecuente; Se enojó , o se conmovió con indignación en el espíritu . Ἐμβριμᾶσθαι aparece cinco veces en el NT, aquí, Juan 11:38 ; Mateo 9:30 ; Marco 1:43 ; Marco 14:5 (ver notas en cada lugar).

En todos los casos, como en el griego clásico y en la LXX, no expresa pena sino indignación o severidad. Significa (1) literalmente, de animales, 'resoplar, gruñir;' luego (2) metafóricamente, 'estar muy enojado o indignado'; (3) 'mandar con severidad, bajo amenaza de desagrado'. ¿Por qué estaba enojado? Algunos traducen ' en Su espíritu', y explican (α) que Él estaba indignado por la emoción humana que se apoderó de Él: lo cual está fuera de armonía con todo lo que sabemos acerca de la naturaleza humana de Cristo. Otros, reteniendo ' en Su espíritu,' explique (β) que Él estaba indignado 'por la incredulidad de los judíos y quizás de las hermanas:' pero de esto no hay indicios en el contexto.

Otros nuevamente (γ) que fue 'a la vista del triunfo momentáneo del mal, como la muerte,... que aquí se mostró bajo circunstancias del más profundo patetismo:' pero en ningún otro lugar encontramos al Señor mostrando ira por las consecuencias físicas del pecado . Parece mejor recurrir al contraste señalado en la última nota. Se indignó al ver los lamentos hipócritas y sentimentales de sus enemigos los judíos mezclados con los lamentos sentidos de su amada amiga María (comp. Juan 12:10 ): la hipocresía siempre despertó su ira.

El πνεῦμα es el asiento de las emociones religiosas, la parte más alta e íntima de la naturaleza del hombre, el ψυχή es el asiento de los afectos y deseos naturales. Aquí y en Juan 13:21 es la πνεῦμα de Cristo la que es afectada, por la presencia del mal moral: en Juan 12:27 ; Mateo 26:38 ; Marco 14:34 , es Su ψυχή la que está turbada, ante la idea del sufrimiento inminente: comp. Juan 10:24 .

ἐτάραξεν ἑαντόν . Turbavit se ipsum; Él mismo se preocupó . No es una mera perífrasis de ἐταράχθη, turbatus est ( Juan 13:21 ). Permitió que su emoción se hiciera evidente mediante algún movimiento externo, como un escalofrío. Sus emociones siempre estuvieron bajo control: cuando agitaron la superficie de Su ser ( Juan 2:15 ), fue porque Él así lo quiso. Turbaris tu nolens: turbatus est Christus quia voluit (S. Agustín).

Versículos 33-44

LA SEÑAL

Versículo 34

ποῦ τεθ. αὐτόν ; De nuevo, no usa sus poderes sobrenaturales ( Juan 11:17 ). Con ἔρχου κ. ἴδε contraste Juan 1:47 . En ambos lados “el dolor habla con la menor cantidad de palabras posibles”.

Versículo 35

ἐδάκρυσεν . Literalmente, derramar lágrimas : aquí sólo en el NT ver com. Juan 13:30 . Su lamento fue menos violento que el de las hermanas y sus amigos ( Juan 11:31 ; Juan 11:33 ).

Una vez se dice de Él que se lamentó en voz alta (ἔκλαυσεν, Lucas 19:41 ); pero eso no fue por la pérdida de un amigo, sino por la muerte espiritual de toda la nación judía. Ahora Él derrama lágrimas, no porque desconozca o dude de lo que se avecina, sino porque no puede dejar de compadecerse del dolor de Sus amigos.

El que luego compartió las penas de la muerte, aquí comparte el dolor de la muerte. “No es con un corazón de piedra que los muertos resucitan”. compensación Hebreos 2:11 . Por la brevedad dramática comp. Juan 5:9 ; Juan 13:30 ; Juan 18:40 .

Versículo 36

ἔλεγον … ἐφίλει . Imperfectos de acción continua. Tan naturalmente como las hermanas ( Juan 11:3 ) usan φιλεῖν en lugar de ἀγαπᾶν ( Juan 11:5 ). Para Ἴδε, ver com . Juan 1:29 .

Versículo 37

τινὲς δὲ ἐξ αὐ. Pero algunos de ellos , a diferencia de los que hablan en Juan 11:36 , que no son antipáticos, mientras que estos se burlan. El sentido de esta observación es 'Él llora; pero ¿por qué no vino a tiempo para salvar a su amigo? Porque sabía que no podía. Y si no pudo, ¿realmente abrió los ojos de los ciegos?' O posiblemente, 'Él llora; pero ¿por qué no se tomó la molestia de venir a tiempo? Sus lágrimas son hipócritas.

Usan la muerte de Lázaro como argumento para arrojar nuevas dudas sobre el milagro que tanto los había desconcertado en Jerusalén; o bien como prueba de que su dolor es fingido. Su referencia al ciego de nacimiento en lugar del hijo de la viuda, o la hija de Jairo, ha sido utilizada como una objeción a la verdad de esta narración. Es realmente una fuerte confirmación de su verdad. Es casi seguro que un inventor hubiera preferido paralelos más obvios.

Pero estos judíos, por supuesto, no creían en esas resucitaciones de muertos: se refieren mucho más naturalmente a un supuesto milagro dentro de su propia experiencia. Además, no están insinuando la posibilidad de resucitar a los muertos, sino instando a que si Jesús pudo obrar milagros, debería haber impedido que Lázaro muriera.

Versículo 38

ἐμβριμ. ἐν ἑαυτῷ . Esto muestra que ' en Su espíritu', no ' en Su espíritu', es correcto en Juan 11:33 , a lo que se refiere πάλιν. Su burlón escepticismo despierta Su indignación de nuevo.

Es notable que este capítulo, que narra la mayor exhibición del poder divino en el ministerio de Cristo, contiene evidencia peculiarmente abundante de su perfecta humanidad. Tenemos Su afecto especial por Sus amigos ( Juan 11:5 ), Su simpatía y dolor ( Juan 11:35 ), Su indignación ( Juan 11:33 ; Juan 11:38 ).

En el resto de este Evangelio, que está tan lleno de la divinidad de Jesús, tenemos su humanidad claramente expuesta también; Su cansancio ( Juan 4:6 ), Su sed ( Juan 4:7 ; Juan 19:28 ), Su amor por Sus discípulos ( Juan 20:2 ), Su cariño especial por 'Los suyos' y por S.

Juan ( Juan 13:2 ; Juan 13:23 ; Juan 19:26 ; Juan 21:7 ; Juan 21:20 ).

μνημεῖον . Ver com. Juan 11:17 . El tener un lugar de sepultura privado, como la gran asistencia de dolientes y el ungüento muy precioso ( Juan 12:3 ), indica que la familia está bien. Εἰς es para , no en .

ἐπ' αὐτῷ . Sobre ella , o contra ella . Puede significar una excavación en el costado de un montículo o roca. Lo que ahora se muestra como la tumba de Lázaro es una excavación en el suelo con escalones que descienden hasta ella. El nombre moderno de Betania, El-Azariyeh o Lazarieh, se deriva de Lázaro.

Versículo 39

τετελευτηκότος para τεθνηκότος con todos los mejores MSS.

39. ἄρατε τ. λίθον . compensación τ. λίθον ἠ ρμένον. ( Juan 20:1 ) no ἀποκεκυλισμένον ( Lucas 24:2 : comp. Marco 16:4 ; Mateo 28:2 ). El comando causaría gran sorpresa y emoción.

ἡ�. τετελ . No se inserta a título gratuito. Fue porque ella era su hermana que no podía soportar verlo o permitir que lo vieran desfigurado por la corrupción. La observación procede con mucha más naturalidad de la práctica Marta que de la reservada y retraída María. No hay nada que indique que estaba equivocada; aunque algunos dirían que el milagro había comenzado con la muerte de Lázaro, y que el cadáver se había preservado de la descomposición.

τεταρταῖος . Literalmente, del cuarto día; cuadriduano . Westcott cita una llamativa tradición judía: “El colmo del luto no es hasta el tercer día. Durante tres días el espíritu deambula por el sepulcro, esperando si puede volver al cuerpo. Pero cuando ve que el aspecto de la cara ha cambiado, deja de flotar, y deja el cuerpo a su suerte”. Y “después de tres días el semblante cambia”.

Versículo 40

εἶπόν σοι . Aparentemente una referencia a Juan 11:25-26 , ya la respuesta al mensajero, Juan 11:4 : en ambas ocasiones se puede haber dicho más de lo que se informa. Ver com . Juan 11:4 .

Versículo 41

41 . Omita οὖ ἦν ὁ τεθνηκὼς κείμενος (glosa explicativa) después de λίθον .

41. ἦραν οὖν τ. λίθον. ὁ δὲ Ἰ. ἦρεν τ. ὀφθ. Levantaron pues la piedra . Pero Jesús alzó los ojos : comp. Juan 17:1 .

ὅτι ἤκουσάς μου . Que me escuchaste . La oración a la que se refiere esto no está registrada. Da gracias al Padre como reconocimiento público de que el Hijo no puede hacer nada por sí mismo; el poder que está a punto de exhibir es del Padre ( Juan 5:19-26 ). Juan 5:19-26

Versículo 42

ἐγὼ δὲ ᾔδειν. Pero yo (independientemente de las dudas que otros puedan haber tenido) lo sabía . Nadie debe suponer por este acto de acción de gracias que hay oraciones del Hijo que el Padre no escucha.

διὰ τ. ὄχλον . Mostrando que otros estaban presentes además de 'los judíos' que habían venido a dar el pésame. Εἶπον, dije las palabras, εὐχαρίστω σοι κ.τ.λ. Su confianza en agradecer a Dios por un resultado aún no aparente demostró su intimidad con Dios.

ὅτι σύ . Que Tú , y nadie más: σύ es enfático. ver com. Juan 20:21 .

Versículo 43

ἐκραύγασεν . La palabra (rara en el NT excepto en este Evangelio) no se usa en ninguna otra parte de Cristo. Se usa en otra parte del grito de una multitud; Juan 12:13 ; Juan 18:40 ; Juan 19:6 ; Juan 19:12 ; Juan 19:15 .

compensación Mateo 12:19 ; Hechos 22:23 . Este fuerte grito fue quizás el resultado de una fuerte emoción, o para que toda la multitud pudiera escuchar. Es natural considerarlo como el medio directo del milagro, despertar a los muertos: aunque algunos prefieren pensar que 'Te doy gracias' implica que Lázaro ya está vivo y solo necesita ser llamado.

Versículo 44

ἐξῆλθεν . Es más seguro no considerar esto como un milagro adicional. Es posible que la sábana enrollada estuviera flojamente atada a su alrededor, o que cada miembro estuviera envuelto por separado: en las momias egipcias, a veces, cada dedo se mantiene distinto.

κειρίαις . La palabra aparece aquí sólo en NT Comp. Proverbios 7:16 . Significa las vendas que mantenían la sábana y las especias alrededor del cuerpo. Nada se dice aquí sobre las especias usuales ( Juan 19:40 ); y el comentario de Marta ( Juan 11:39 ) implica más bien que no hubo embalsamamiento. Si Lázaro moría de una enfermedad maligna, sería enterrado lo antes posible.

ὄψις . La palabra aparece en el NT sólo aquí, Juan 7:24 y Apocalipsis 1:16 : uno de los pequeños indicios de una autoría común (ver com. Juan 1:14 ; Juan 4:6 ; Juan 5:2 ; Juan 7:30 , [ Juan 8:2 ,] Juan 13:8 ; Juan 15:20 ; Juan 19:37 ; Juan 20:16 ).

σουδαρίῳ . El latín sudarium , que significa literalmente 'un paño de sudor'. Ocurre Juan 20:7 ; Lucas 19:20 ; Hechos 19:12 . Aquí probablemente se refiere a la tela atada debajo de la barbilla para evitar que la mandíbula inferior se caiga. Estos detalles muestran el testigo presencial.

ἄφετε αὐ. ὑπ . La expresión es idéntica a 'dejen que estos sigan su camino' ( Juan 18:8 ); y tal vez 'déjalo que siga su camino' sería mejor aquí. Se debe permitir que Lázaro se retire del camino de la excitación dañina y la curiosidad ociosa. compensación Lucas 7:15 ; Lucas 8:55 . En las tres ocasiones, el primer cuidado de Cristo es por la persona resucitada.

La reserva de la narrativa del Evangelio aquí es evidencia de su verdad, y está en marcado contraste con los mitos sobre otros que se dice que han regresado de la tumba. Lázaro no hace revelaciones en cuanto al mundo invisible. Las tradiciones sobre él no tienen valor histórico: pero vale la pena recordar una mencionada por Trench ( Miracles , p. 425). Se dice que la primera pregunta que le hizo a Cristo después de ser devuelto a la vida fue si debía morir de nuevo; y cuando le dijeron que debía hacerlo, nunca más se le vio sonreír.

Versículo 45

45 . Omitir ὁ Ἰησοῦς después de ἐποίησεν : comp. Juan 4:16 ; Juan 4:46 ; Juan 6:14 ; Juan 8:21 .

45. πολλοὶ οὖν κ.τ.λ. El griego es tan claro como engañoso el inglés de AV, debido a la inexactitud y la mala puntuación. Ἐκ τ. Ἰουδ. medios de los judíos en general; de este partido hostil 'muchos creyeron'; y estos 'muchos' fueron los 'que vinieron y vieron' el milagro. Muchos , pues , de los judíos , aun los que vinieron a María y vieron lo que hizo (ver com. Juan 6:14 ) , creyeron en él . De los judíos que vieron, todos creyeron. La lectura ὅ por ἅ tiene la mejor autoridad aunque ambas están bien sustentadas: es el último supremo milagro que se contempla.

Versículos 45-57

RESULTADOS CONTRARIOS DEL SIGNO

Versículo 46

τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν . Una vez más, de los judíos en general, en lugar de los que vieron y creyeron. Con qué intención se fueron a los fariseos , no está claro: posiblemente para convencerlos, o para buscar una solución autorizada de su propia perplejidad, o como sintiendo que los líderes reconocidos del pueblo debían conocer todo el caso. compensación Juan 5:15 ; Juan 9:13 . El mal resultado de su misión ha hecho que algunos concluyan demasiado apresuradamente que su intención era mala.

Versículo 47

συνέδριον . Convocan a reunión del Sanedrín. Incluso los adversarios de Jesús se están convirtiendo, y hay que hacer algo decisivo. La crisis une a los opositores religiosos. Los principales sacerdotes, que en su mayoría eran saduceos, actúan de acuerdo con los fariseos; eclesiásticos celosos con fanáticos religiosos (comp. Juan 7:32 ; Juan 7:45 ; Juan 18:3 ).

συνέδριον, común en los Hechos y no raro en los Sinópticos, aparece aquí sólo en San Juan; y aquí solo sin el artículo, en el sentido de una reunión del Sanedrín, en lugar del consejo mismo. Es el equivalente griego de Sanedrín, que aunque en forma plural se trata como un sustantivo singular de multitud: ver com. Mateo 26:3 .

τί ποιοῦμεν ; No τί ποιῶμεν o ποιήσομεν, '¿Qué debemos hacer, si es que debemos hacer algo?' Pero, ¿Qué estamos haciendo ? es decir, hay que hacer algo, y no lo estamos haciendo.

oὗτος. Desdeñoso: ver com. Juan 9:16 .

πολλὰ π. σημεῖα . Πολλά es enfático. Ya no es posible cuestionar el hecho de los signos . Pero en lugar de preguntarse qué significan estos signos, su único pensamiento es cómo evitar que otros saquen la conclusión obvia. El contraste entre la acción de ellos y la Suya (ποιοῦμεν… ποιεῖ) es probablemente la intención del evangelista, si no de ellos.

Versículo 48

ἐλεύσονται οἱ Ῥωμ . Una profecía inconsciente (comp. Juan 11:50 ; Juan 7:35 ; Juan 19:19 ) de lo que produciría su propia política. No preguntan si Él es o no es el Mesías: miran únicamente las consecuencias de admitir que Él es.

ἡμῶν κ. τ. τόπον κ. τ. ἔθνος . 'Ημῶν es muy enfático y no depende de ἀροῦσιν: pertenece a ambos sustantivos; tanto nuestro lugar como nuestra nación . 'Lugar' es quizás mejor entendido de Jerusalén, la sede del Sanedrín, y la morada de la mayor parte de la jerarquía. Otras interpretaciones son (1) el Templo, comp. 2Ma 5:19 ; (2) toda la tierra; de modo que la expresión significa 'nuestra tierra y gente', lo cual es ilógico: se le puede quitar la tierra a la gente, o la gente a la tierra, pero ¿cómo se le quitan ambas cosas? (3) 'posición, razón de ser .

En todo caso, el sentimiento es paralelo al de Demetrio y sus compañeros ( Hechos 19:27 ). Profesan ser muy celosos de la religión, pero no pueden ocultar sus motivos interesados. Para ἔθνος de los judíos comp. Juan 11:50 .

Versículo 49

Καϊάφας . Este era un apellido; τοῦ λεγομένου Καϊάφα Mateo 26:3 (donde ver nota sobre el Sanedrín). Su nombre original era José. Caifás es la forma siríaca de Cefas, una 'roca' o (según otra derivación) significa 'depresión'. El sumo sacerdocio había dejado de descender de padres a hijos hacía mucho tiempo.

El predecesor de Pilato, Valerio Grato, había depuesto a Anás y establecido en sucesión a Ismael, Eleazar (hijo de Anás), Simón y José Caifás (yerno de Anás); Caifás ocupó el cargo desde el 18 al 36 d. C., cuando fue depuesto por Vitelio. Anás, a pesar de su destitución, todavía era considerado en algún sentido sumo sacerdote ( Juan 18:13 ; Lucas 3:2 ; Hechos 4:6 ), posiblemente como presidente del Sanedrín ( Hechos 5:21 ; Hechos 5:27 ; Hechos 7:1 ; Hechos 9:1-2 ; Hechos 22:5 ; Hechos 23:2 ; Hechos 23:4 ; Hechos 24:1). Caifás no es presidente aquí, o no se hablaría de él simplemente como 'uno de ellos'.

τ. ἐνιαυτοῦ ἐκείνου . Esto se ha presentado como una objeción, como si el evangelista supusiera ignorantemente que el sumo sacerdocio era un oficio anual, error que iría lejos para probar que el evangelista no era judío, y por lo tanto no San Juan. Pero 'ese año' significa 'ese año notable y fatal'. La misma expresión se repite Juan 11:51 y Juan 18:13 .

Incluso si no existiera este significado obvio para 'ese año', los frecuentes cambios en la oficina en este período explicarían completamente la inserción sin que se implique la noción de un cambio anual . En vida de S. Juan hubo unos veinte o treinta sumos sacerdotes.

ὑμεῖς οὐκ οἴδ. οὐδ . Una inferencia de su pregunta '¿Qué hacemos?' Era bastante obvio lo que debían hacer. Ὑμεῖς es desdeñosamente enfático. El carácter resolutivo pero sin escrúpulos del hombre es evidente. Encontramos características similares en la jerarquía saducea a la que pertenecía ( Hechos 4:17 ; Hechos 4:21 ; Hechos 5:17-18 ).

Josefo comenta sobre los modales toscos de los saduceos incluso entre sí: Σαδδουκαίων δὲ καὶ πρὸς� ( BJ II. Juan 8:14 ).

Versículo 50

λογίζεσθε (אABDL) por διαλογίζεσθε. El compuesto es muy frecuente en los Sinópticos.

50. συμφέρει ὑμῖν . Os conviene , fariseos tibios: ὑμῖν corresponde al despectivo ὑμεῖς, punto que es estropeado por la lectura inferior ἡμῖν.

ἵνα εἶς ἄνθ. ἀποθ . Literalmente, para que un hombre muera; Construcción favorita de S. Juan que apunta al propósito divino: ver com. Juan 1:8 ; Juan 4:34 ; Juan 4:47 y comp.

Juan 16:7 ; Juan 6:29 ; Juan 6:40 ; Juan 6:50 ; Juan 9:2-3 ; Juan 12:23 ; Juan 13:34 . El sumo sacerdote señala así al chivo expiatorio.

τοῦ λαοῦ . Los judíos como comunidad teocrática; mientras que τὸ ἔθνος ( Juan 11:48 ; Juan 18:35 ) son los judíos como una de las naciones de la tierra ( Lucas 7:5 ; Hechos 10:22 .

Τὰ ἔθνη por supuesto significa los gentiles ( Hechos 10:45 ; Romanos 11:13 ; Gálatas 2:12 , &c.).

Versículo 51

ἐπροφήτευσεν por προεφήτευσεν (corrección a la forma habitual). En NT mejor MSS. colocar el aumento antes de la preposición ( Mateo 7:22 ; Mateo 11:13 ; Mateo 15:7 ; Marco 7:6 ; Lucas 1:67 ; Hechos 19:6 ): Judas 1:14 es posiblemente una excepción. Winer, pág. 84.

ἤμελλεν para ἔμελλεν: comp. Juan 4:47 ; Juan 12:33 ; Juan 18:32 . En Juan 6:71 ἔμελλεν está mejor atestiguado: comp. ἐδύνατο en Juan 11:37 . Winer, pág. 82.

51. ἀφ' ἑαυ. οὐκ εἶπ . Como Saúl, Caifás es profeta a pesar de sí mismo. Es probable que nadie excepto un judío conozca la antigua creencia judía de que el sumo sacerdote, por medio del Urim y Tumim, era el portavoz del oráculo divino. El Urim y Tumim se habían perdido, y el oficio de sumo sacerdote había sido despojado de gran parte de su gloria, pero el recuerdo de su don profético no se extinguió del todo ( Oseas 3:4 ); y 'en aquel año fatal' San Juan bien pudo creer que el don sería restituido. Para ἤμελλεν, ver com. Juan 6:71 : 71 .

Versículo 52

οὐχ ὑπὲρ τ. ἔθνους μόνον . S. Juan usa a propósito la palabra que describe a los judíos meramente como una de las naciones de la tierra distinta de los gentiles. No debemos entender que Caifás haya pensado en el significado lleno de gracia contenido en su infame consejo. Balaam profetizó de mala gana, Caifás inconscientemente.

συναγ. εἰς ἕν . Reúnanse en uno ( Juan 10:16 ; Juan 17:21 ). La idea de los judíos esparcidos entre los gentiles se transfiere aquí a los creyentes esparcidos entre los incrédulos. Para ἀλλ' ἵνα ver com. Juan 1:8 , y para τὰ τέκνα τ.

Θεοῦ, 1 Juan 3:10 . Los gentiles ya son tales en potencia: tienen el δύναμις, y en adelante recibirán ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γένεσθαι (ver com. Juan 1:12 ).

Versículo 53

ἀπ' ἐκείνης οὖν . Desde ese día (fatal) por lo tanto : fue en consecuencia de la sugerencia de Caifás que prácticamente, si no formalmente, pronunciaron sentencia de muerte. La cuestión era cómo hacer que se ejecutara la sentencia.

Versículo 54

ἔμεινεν (אBL), la palabra favorita de S. John, es probablemente preferible a διέτριβεν (AD de Juan 3:22 ?)

54. Ἰ. oὖν . Jesús , pues, porque sabía que al resucitar a su amigo había firmado su propia sentencia de muerte, y que debía esperar hasta que llegara su hora ( Juan 13:1 ). Para παρρησίᾳ ver com. Juan 7:13 ; para περιεπάτει Juan 7:1 . El tiempo de la libertad de expresión y la libertad de movimiento entre ellos ha terminado.

εἰς τ. χώραν ἐγγὺς τ. ἐρ . Al campo cerca del desierto , un lugar de mayor retiro que Perea ( Juan 10:40 ). Probablemente se refiere al desierto de Judea. Pero Efraín no puede ser identificado con certeza. Eusebius hace ocho millas, Jerome veinte millas, NE

de Jerusalén: ambos lo hacen lo mismo que Efrón. Si se quiere decir el Efraín de 2 Crónicas 13:19 y Josefo ( BJ VI. Juan 9:9 ), el desierto sería el de Bethaven.

Versículo 55

ἦν δὲ ἐγγ. τ. π. τ. Ἰ. Ahora la pascua de los judíos . Se añade 'De los judíos' con pleno significado: ver com. Juan 2:13 y Juan 6:4 .

ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυ . ( Hechos 21:24 ). Nuevamente tenemos evidencia de que el evangelista es judío. La Ley no ordena purificaciones como preparación para la Pascua. Pero ser ceremonialmente inmundo debía ser excluido ( Juan 18:28 ); por lo tanto, era costumbre que los que lo fueran subieran a Jerusalén a tiempo, para ser declarados limpios antes de que comenzara la fiesta.

Versículo 56

ἐζήτουν οὖν . Buscaron, pues , porque habían subido esperando verle, pero se quedó en retiro. Tenga en cuenta los imperfectos de la acción continua. La curiosidad inquieta de estos campesinos, de pie hablando juntos en el Templo, donde muchos de ellos habían venido a traer las ofrendas para su purificación, y donde Jesús se encontraba tan a menudo, es muy real. Es mejor hacer dos preguntas que tomar ὅτι por δοκεῖ: ¿Qué os parece? ¿Que no vendrá a la Fiesta ?

Versículo 57

ἐντολάς para ἐντολήν, con אBIaM contra AD.

57. oἱ�. οἱΦ . ver com. Juan 7:32 . El versículo explica por qué la gente dudaba de Su venida a la Fiesta. Tenga en cuenta que una vez más la jerarquía saducea toma la delantera. compensación Juan 11:47 ; Juan 12:10 ; Juan 18:3 ; Juan 18:35 ; Juan 19:6 ; Juan 19:15 ; Juan 19:21 .

En la historia de la Pasión los fariseos son mencionados una sola vez ( Mateo 27:62 ), y luego, como aquí, después de los principales sacerdotes.

ἐντολάς . Esta es la mejor lectura, que se modificó a ἐντολήν porque solo se dio un comando: comp. nuestra frase 'dar órdenes'. Tenemos un uso similar de ἐντολάς en Colosenses 4:10 , si ἐντολὰς se refiere a ἐὰν ἕλθῃ δέξασθε αὐτόν. Aquí el plural puede indicar repetición de la orden.

ἵνα … πιάσωσιν . ver com. Juan 4:47 ; Juan 7:30 . El decreto para Su arresto había sido publicado; la sentencia de muerte probablemente se mantuvo en secreto. Pero la Guemará babilónica conserva la tradición de que “un oficial durante 40 días proclamó públicamente que este hombre, que había seducido al pueblo con su impostura, debía ser apedreado, y que cualquiera que pudiera decir algo en su defensa debía presentarse y hablar. Pero ninguno que lo hizo fue ahorcado en la víspera de la Pascua”.

Información bibliográfica
"Comentario sobre John 11". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-11.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile