Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-1.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Individual Books (6)
Introducción
ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ
Η ΠΡΟΣ
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ.
LA INTRODUCCIÓN. § 1. El Título y Saludo , 1 Corintios 1:1-3 . Πρὸς Κορινθίους ᾱ (ver nota txtl.) es un subtítulo que marca el ep. como parte de la colección que lleva el nombre general Ὁ ἀπόστολος. Con esto concuerda el más antiguo sistema de Capítulos (κεφάλαια), conservado por Cod.
, que dividía las catorce Cartas en secciones numeradas consecutivamente. En todas las copias antiguas este ep. ocupa el segundo lugar en "El Apóstol"; el Canon Muratoriano lo establece como primum omnium .
Versículo 1
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος (así en Rom.) no ap. por mérito o elección humana, pero llamado διὰ θελήματος Θεοῦ (así en epp. posteriores). por una intervención expresa de la voluntad divina , cf. 1 Corintios 9:16 ss ., Gálatas 1:1 ; Gálatas 1:15 .
, Efesios 3:21 Corintios 1:17 . , también Hechos Hechos 9:15 , 1 Corintios 1:23 ; 1 Corintios 4:1 ), ellos receptores del Evangelio de Dios ( 1 Corintios 1:26-31 ). 1 Corintios 1:171 Corintios 1:231 Corintios 4:1 1 Corintios 1:26-31
Los κλητοὶ están en P. identificados con los ἐκλεκτοί ( 1 Corintios 1:26 f., Romanos 8:29 f.), no distinguidos como en Mateo 20:16 .
El pensamiento del “llamado” de Dios asignando a cada hombre cristiano su estatus es prominente en este ep.: ver 1 Cor 1:9; 1 Corintios 1:24 ss., 1 Corintios 7:17-24 . Σωσθέντης ὁ ἀδελφὸς es una parte de la Carta, que no obstante corre en primera pers [34] sing [35], como en Gal.
después de οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοὶ de 1 Corintios 1:2 ; de lo contrario en 2 Corintios, 1 y 2 Tes.: Sóstenes (sólo nombrado aquí por P.) participa en este ep. no como co-compositor, sino como testigo y aprobador. Difícilmente sería presentado en este punto como amanuense ( cf. Romanos 16:22 ).
. es una persona conocida y honrada por el Cor [36], pero ahora con el Ap. en Éfeso y en su confianza. Pudo, o no, haber sido el Sóstenes de Hechos 18:17 el nombre era bastante común. Un ἀρχισυνάγωγος (Crispo) se había convertido en Cor [37], ¿por qué no otro después? P. se deleitaría en hacer de un perseguidor un aliado.
Su puesto anterior le daría peso a un ex líder de la sinagoga, especialmente entre los cristianos judíos; y su subsiguiente conversión puede explicar por qué Lucas conservó excepcionalmente el nombre de Sóstenes como agresor de Pablo (ver M. Dods sobre el punto, en Exp. Bib. ). Eusebio ( Hist. Eccles. , i. 12) hace. uno de los Setenta de Lucas 10:17 “una tradición inútil” (Lt [38]).
[33] Corinto, corintio o corintios.
[34] ers. persona gramatical, o personal.
[35]ing. número singular.
[36] Corinto, corintio o corintios.
[37] Corinto, corintio o corintios.
[38] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículos 1-3
El saludo es completo y variado en el epp. de este grupo Como en Gálatas y Romanos, P. enfatiza su apostolado (ver 1 Corintios 9:1 s.), actualmente en disputa. Los lectores son (en 1 y 2 Cor.) “la Iglesia” y “los santos” una transición de “el cap.” de 1 y 2 Tes. (“las iglesias”, Gál.
) a “los santos” de Rom. y más tarde ep. Aquí se hace hincapié con un propósito, (1) sobre la santidad de la Iglesia de Cor [32], (2) sobre su comunión con el cuerpo general de los cristianos .
[32] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 2
τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ (solo en el saludo de 1 y 2 Cor [39]) otorga suprema dignidad a la asamblea de Cor [40] a la que se dirige el Ap. de Cristo Jesús los ciudadanos reunidos del reino y la comunidad de Dios ( Efesios 2:12 ; Efesios 2:19 ; cf.
Tito 2:14 , 1 Pedro 2:9 s.). τῇ οὔσῃ ἐν Κορ., “que existe en Corinto” lætum et ingens paradoxon (Bg [41]): hasta donde ha llegado el Evangelio ( 2 Corintios 10:13 f.
); ¡en un lugar tan asqueroso florece! ( 1 Corintios 6:9 ss.). No como antes, “la asamblea de los tesalonicenses”, etc.: se amplía la concepción de la ecclesia ; la reunión cristiana local es parte de una “congregación de Dios” extendida, que existe en este o aquel lugar (ver la última cláusula). A τῇ ἐκκλησίᾳ τ.
Θεοῦ se apone, a modo de definición predicativa (por lo tanto, anarthrous), ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, “la Iglesia de Dios (compuesta por hombres) santificada en Cristo Jesús”: el estatus de la iglesia se basa en la relación personal con Dios en Cristo. Ahora bien, esta relación comenzó con el llamado de Dios , que convocó a cada uno a una vida santa dentro de la comunidad cristiana; de ahí la aposición adicional, κλητοῖς ἁγίοις (ver nota en 1, y Romanos 1:7 ; cf.
Hechos 18:10 , λαός ἐστίν μοι πολύς κ. τ. λ.). El pf. pass [42] ptp [43] expresa un estado determinado: de una vez por todas los lectores de Cor [44] han sido consagrados a Dios, por su llamada y su consentimiento. Esta santificación inicial es sincrónica con la justificación ( 1 Corintios 6:11 ), y es lo positivo como lo es el lado negativo de la salvación: ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τ.
ἁμαρτίας, ἐδουλώθητε τ. δικαιοσύνῃ ( Romanos 6:16-19 ). “Santificados en Cristo Jesús” (= “viviendo para Dios en Cristo Jesús”, Romanos 6:11 ) importa unión con Cristo ( 1 Corintios 6:17 ; 1 Corintios 6:19 ; 1 Corintios 12:11 ; Romanos 8:9 f .
) así como la salvación a través de Cristo. Su obra pasada es la base objetiva, Su ser celestial actual (implicado por el nombre "Cristo Jesús", como en este orden) la fuente activa de este ζῆν τῷ Θεῷ: cf. 1 Corintios 1:30 y nota. La referencia repetida [45] a la santidad de los lectores les recuerda su vocación; la baja práctica exige la reafirmación de altos ideales; admonet Corinthios majestatis ipsorum (Bg [46]).
Cv [47] extrae una inferencia diferente [48] pero consistente: “Locus diligenter observandus, ne requiramus in hoc mundo Ecclesiam omni ruga et macula carentem”. El adjunto σὺν πᾶσιν … τόπῳ puede calificar ἡγιασμένοις κ. τ. λ. (así algunos modernos), o el predicado principal (Gr [49] Ff [50]): es decir , la Iglesia comparte ( a ) en su santidad cristiana , o ( b ) en los buenos deseos del Apóstol , “con todos los que llaman a el nombre”, etc
( b ) da una frase más equilibrada y un verdadero sentimiento paulino: cf. Efesios 6:24 , también la Bendición de Clem. ROM. ad Cor [51], lxv. ἐν πάντι τόπῳ, una expresión indefinidamente grande (ver parls.), acercándose a “en todo el mundo” de Romanos 1:8 ; Colosenses 1:6 ; no hay nada aquí que indique el límite dado en 2 Corintios 1:1 .
Los lectores pertenecen a una comunidad tan amplia como santa; Pablo insiste en esto en la secuela, señalando en reproche a “otras iglesias”. “Invocar el nombre del Señor Jesucristo” para invocarlo en oración como “Señor” es la marca del cristiano, por la cual Saulo, por ejemplo , una vez reconoció a sus víctimas (ver parls.), el índice de la fe salvadora ( 1 Corintios 12:3 ; Romanos 10:12 ss.
). La ocurrencia tardía αὐτῶν καὶ ἡμῶν, corrigiendo el ἡμῶν anterior (Cm [52], Cv [53], Gd [54], Sm [55]), realza el sentido de amplio compañerismo dado por la cláusula anterior; “un Señor” ( 1 Corintios 8:6 ; Romanos 10:12 ; Romanos 14:9 ; Efesios 4:5 ) une todos los corazones en la obediencia de la fe.
Adjuntar estos pronombres a τόπῳ ( in omni loco ipsorum et nostro , Vg [56]) da un sentido forzado de varias maneras: “su lugar y el nuestro”, que nos pertenece por igual a ellos (Mr [57], El [58] , Ed. [59]); “illorum (prope Cor [60]), nostro (ubi. et Sosth. versabantur”, Bg [61]); en las Iglesias no paulinas y paulinas (Hn [62]); y así.
[39] Corinto, corintio o corintios.
[40] Corinto, corintio o corintios.
[41] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[42] voz pasiva.
[43] participio
[44] Corinto, corintio o corintios.
[45] referencia.
[46] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[47] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[48] diferencia, diferente, diferentemente.
[49] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[50] Padres.
[51] Corinto, corintio o corintios.
[52] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[53] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[54] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[55] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[56] Traducción de la Vulgata Latina.
[57] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[58] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[59] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios .
[60] Corinto, corintio o corintios.
[61] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[62] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
Versículo 3
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ κ. τ. λ.: Saludo habitual de Pablo; ver nota sobre Romanos 1:7 . “La aparición de la peculiar frase 'gracia y paz' en Pablo, Juan y Pedro insinúa que tenemos aquí la contraseña o símbolo cristiano más antiguo ” (Ed [63]). κυρίου podría ser gramaticalmente parl [64] a ἡμῶν, ambos dependiendo de πατρός, como en 2 Corintios 1:3 , etc.
; pero 1 y 2 Tesalonicenses 1:1 (Θεῷ πατρὶ κ. Κυρίῳ Ἰ. Χ.) prueban que Padre y Señor en esta fórmula son parl [65]: cf. 1 Corintios 8:6, 2 Corintios 13:13 ; en ninguna parte p
hablar (como en Juan 20:17 ) de Dios como Padre de Cristo y de los hombres coordinadamente, y que ἡμῶν venga primero en tal relación sería incongruente. “La unión de” Θεοῦ y Κυρίου “bajo el vínculo de un prp común [66] es una de las innumerables insinuaciones esparcidas por las epp de San Pablo. de la coordinación conscientemente sentida y reconocida” del Padre y Cristo (El [67]).
[63] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[64] paralelo.
[65] paralelo.
[66] preposición.
[67] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
Versículo 4
En εὐχαριστῶ κ. τ. λ., y la forma de las acciones de gracias introductorias de Pablo, véase Romanos 1:8 . ἐπὶ τῇ χάριτι κ. τ. λ. ἐπί (at), de la causa que ocasiona ; cf. 1 Corintios 13:6 ; 1 Corintios 14:16 , etc.
τ. δοθείσῃ ὑμῖν (aor [70] ptp [71]) “la gracia que te fue dada”, sc. en la conversión (ver 1 Corintios 1:6 ); contrasta el pr [72] ptp [73] de otorgamiento continuo en 1 Corintios 15:57 , y el pf.
de resultado permanente en 2 Corintios 8:1 . Para ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, véase la nota sobre 1 Corintios 1:2 . P. no se refiere al don objetivo general de la gracia en Cristo (como en Romanos 8:32 ), ni a su otorgamiento eterno en el pensamiento de Dios (como en 2 Timoteo 1:9 ), sino a su concesión real en el momento cuando el Cor [74] se convirtió en el κλητοὶ ἅγιοι de Dios ( 1 Corintios 1:2 ).
[70] tiempo aoristo.
[71] participio
[72] tiempo presente.
[73] participio
[74] Corinto, corintio o corintios.
Versículos 4-9
§ 2. LA ACCIÓN DE GRACIAS. La acción de gracias paulina ocupa el lugar de la captatio benevolentiœ en los discursos antiguos, con la diferencia [68] de que se dirige con sinceridad solemne a Dios . El AP. gracias Dios (1) por la gracia pasada dada el Cor [69] en Cristo, 1 Corintios 1:4 ; (2) por el rico desarrollo intelectual de esa gracia , de acuerdo con la evidencia segura sobre la cual habían recibido el Evangelio, y asistidos por una ansiosa anticipación del advenimiento de Cristo, 1 Corintios 1:5-7 ; (3) por la certeza de que serán perfeccionados en la gracia y hallarán una esperanza intachable al regreso de Cristo fundada en la fidelidad de Dios a su propia llamada señal, 1 Corintios 1:8F.
Pablo reflexiona agradecido sobre el pasado, esperanzadamente sobre el futuro de esta Iglesia; él es significativamente silencioso con respecto a su condición actual: contraste con esto la Tes. y Phil. Acción de gracias. Extrae de una situación inquietante todo el consuelo posible.
[68] diferencia, diferente, diferentemente.
[69] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 5
ὅτι κ. τ. λ. se encuentra en oposición explicativa a la anterior τ. χάριτι τ. δοθείσῃ, sacando a relucir el asunto de la acción de gracias eminente en la conversión del Cor [75] “(quiero decir), que en todo fuisteis enriquecidos”, etc. Para esta definición de ὅτι después de un sustantivo vbl [76], cf. 1 Corintios 1:26 y 2 Corintios 1:8 .
La abundancia de dotes conferida al Cor [77] despertó el profundo agradecimiento del Apóstol ( cf. 1 Corintios 1:7 ; 2 Corintios 8:9 ): esta riqueza aparece bajo otra luz en 1 Corintios 4:6-10 ; 1 Corintios 5:2 ; 1 Corintios 8:1-3 ; véase también Introducción.
, pags. 730 f. La Iglesia, sin duda, se ha detenido en esta distinción en su carta reciente, a la que responde P. ἐν παντὶ está definido, y virtualmente limitado, por ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει (dones afines, unidos por el único prp [78]): la exuberancia de la gracia en el Cor [79] brilló “en toda (manera de) expresión y todo (modo de) conocimiento”. λόγος en este sentido no significa la cosa dicha (como en 18), sino el decir de ella, loquendi facultas (Bz [80]).
“Relativamente a γνῶσις, λόγος es la habilidad y disposición para decir lo que uno entiende; γν. el poder y la capacidad de entender ” (Hn [81]). El "conocimiento" precedería naturalmente; pero el Cor [82] sobresalió y se deleitó en el “habla” sobre todo: véase 1 Corintios 2:1-4 ; 1 Corintios 2:13 ; 1 Corintios 4:19 ., 1 Corintios 13:1 .
[75] Corinto, corintio o corintios.
[76] verbal.
[77] Corinto, corintio o corintios.
[78] preposición.
[79] Corinto, corintio o corintios.
[80] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[81] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[82] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 6
τοῦ Χριστοῦ es gen objetivo [83] to τὸ μαρτύριον “el testigo de Cristo”, viniendo tanto de Dios como del hombre ( 1 Corintios 15:3-11 ; 2 Tesalonicenses 1:10 ); de lo contrario en 1 Corintios 2:1 ; cf.
Romanos 1:2 , “las buenas nuevas de Dios acerca de su Hijo”. μαρτόριον indica la verdad bien establecida del mensaje (ver, por ejemplo , 1 Corintios 15:15 ), εὐαγγέλιον su naturaleza beneficiosa y bienvenida (ver Romanos 1:16 f.
). ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν, “(el testimonio acerca de Cristo) fue asegurado entre vosotros”; se comprobó su realidad. Por demostración exterior, milagros, etc.; ¿O por la persuasión interior de una fe firme, “interna Spiritus virtus” (Cv [84])? Este último ciertamente, en el uso paulino (ver parls.: pero no excluyendo al primero); cf. 1 Corintios 2:4 f.
y notas; 1 Corintios 12:10 , ἐνεργήματα δυνάμεων; también 1 Tesalonicenses 1:5 s., 1 Corintios 2:13 ; Gálatas 3:5 ; los dos fueron juntos πολλῶν θαυμάτων, ἀφάτου χάριτος (Cm [85]).
Desanimado al principio, Pablo había predicado en Cor[86] con notable poder, y su mensaje despertó una fe decidida y enérgica; ver 1 Corintios 2:1-5, 1 Corintios 15:1 ; 1 Corintios 15:11 ; Hechos 18:5-11 .
[83] caso genitivo.
[84] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[85] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[86] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 7
describe el resultado del firme establecimiento del Evangelio: ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι κ. τ. λ. (ὥστε con inf [87] de resultado contemplado: ver Bn [88] §§ 369 ss.), “haciendo que no os sintáis atrasados en ningún don de gracia”; el medio [89] ὑστερεῖσθαι implica reflexión subjetiva , la conciencia de inferioridad (Ev [90]): de manera similar en Romanos 3:23 , " se encuentran privados de la gloria de Dios" (Sanday y Headl.
); y en Lucas 15:14 , “comenzó a sentir su miseria ”. Los pr [91] inf [92] y ptp [93] de las vbs. no llevar referencia [94] al momento de escribir; su tiempo está dado por el gobernante ἐβεβαιώθη : la fuerte seguridad con la que los Cor [95] abrazaron el Evangelio fue seguida por una lluvia de energías espirituales, de las que tenían un sentido vivo.
Una χάρισμα (ver parls.) es χάρις en algún resultado concreto (ver Cr [96] sv ), una dotación específica de la gracia ( de Dios ) , ya sea el carisma fundamental, que abarca a todos los demás, de la salvación en Cristo ( Romanos 5:16 ) , o, por ejemplo , el carisma especial e individual de la continencia ( 1 Corintios 7:7 ). Romanos 5:16 1 Corintios 7:7
Ninguna iglesia superó a la Cor [97] en la variedad de sus dones y la satisfacción que sentía en ellos. caps. 12 14 enumerar y discutir el jefe Cor [98] χαρίσματα, poniendo ἀγάπη en medio de ellos; las cualidades éticas están incluidas bajo este término, 1 Corintios 1:8 f. ἀπεκδεχομένους τ.
ἀποκάλυψιν κ. τ. λ. “mientras aguardabais ansiosamente ( o esperando ansiosamente, como lo hacíais) la venida de nuestro Señor Jesucristo”. El vb [99] es uno de los compuestos intensivos característicos de P. (ver parls.). El anarthrous pr [100] ptp [101] implica un estado continuo que condiciona el de la cláusula anterior: la abundancia ilimitada de los dones divinos continuó mientras los destinatarios fijaron su pensamiento en el día de Cristo; 1 Corintios 15:12 ; 1 Corintios 15:33 .
muestran que esta expectativa se había relajado en muchos casos. Romanos 8 y Colosenses 3 (también 1 Juan 2:28 a 1 Juan 3:3 ) ilustran la influencia de la fe en el παρουσία sobre el carácter cristiano; cf.
Mateo 25 ; Lucas 12:32 12, 32 ss., etc. Es un ἀποκάλυψις, un “ descubrimiento ” de Cristo que buscaba el Cor [102]; ya que aunque están “en Cristo”, todavía él está escondido ( Colosenses 3:3 f.
); Su presencia es un misterio ( Colosenses 1:27 ; Efesios 5:32 ). “ Παρουσία denota el hecho de la (futura) presencia de Cristo, ἑπιφάνεια su visibilidad” y esplendor, “ἀποκάλυψις su significado interior” (Ed [103]); φανέρωσις (podría agregarse: Colosenses 3:4 ) su exhibición abierta.
Los Cor [104] fueron ricamente bendecidos con el bien presente, mientras esperaban un bien que lo superaba con creces: “una advertencia tácita contra la satisfacción imaginada en el presente” (Di-s [105]: cf. 1 Corintios 4:8 ).
[87] modo infinitivo.
[88] Syntax of the Moods and Tenses in the NT de E. Burton (1894).
[89] voz media.
[90] TS Evans en el comentario del orador .
[91] tiempo presente.
[92] modo infinitivo.
[93] participio
[94] referencia.
[95] Corinto, corintio o corintios.
[96] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción en inglés).
[97] Corinto, corintio o corintios.
[98] Corinto, corintio o corintios.
[99] verbo
[100] tiempo presente.
[101] participio
[102] Corinto, corintio o corintios.
[103] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[104] Corinto, corintio o corintios.
[105] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
Versículo 8
ὃς καὶ βεβαιώσει ὑμᾶς hace eco de ἐβεβαιώθη ( 1 Corintios 1:6 ); cf. la acción de gracias de Filipenses 1:6 . ἕως τέλους (ver parls.) apunta a una consumación , no a una mera terminación del orden presente; cf.
Romanos 6:21 f. ἀνεγκλήτους, “sin acusación”, sinónimo de ἀμέμπτους (sin culpa), pero de significado judicial, en vista del ἡμέρα τοῦ Κυρίου: “libre de cargo cuando venga el día del Señor”; cf. Romanos 8:33 , τίς ἐγκαλέσει; ὅς se refiere al κύριος Ἰ anterior.
Χ., no al lejano Θεὸς de 1 Corintios 1:4 ; el Salvador “que asegurará” la inocencia de la Cor[106] en ese día es el Juez que se pronunciará sobre ella ( cf. Colosenses Colosenses 1:22 ; Efesios 5:27 , donde Cristo ha de “presentar” a la Iglesia” inmaculados e intachables” ante sí mismo): Él entonces los confirmará y reivindicará su carácter, como ellos han confirmado el testimonio acerca de Él ( cf.
Lucas 9:26 ). P. no dice que los Cor [107] son ἀνέγκλητοι ahora; espera que así lo demuestren entonces . “El día de nuestro Señor Jesucristo” ( cf. nota sobre 1 Corintios 3:13 ) es el “día de Jehová” del AT (LXX, τ.
Κυρίου), traducido como el “día de Cristo”, ya que Dios ha revelado Su propósito de “juzgar por medio de Jesucristo” ( Romanos 2:16 ; Hechos 17:31 ). ἐν τ. ἡμέρᾳ = ἐν τ. παρουσίᾳ τ. κυρ. Ἰ. Χ.
( 1 Tesalonicenses 5:23 , etc.), con la connotación añadida de juicio , a la que conduce el ἀποκάλυψις de 1 Corintios 1:7 : para esta conexión de pensamiento, ver Romanos 2:5 ; 2 Tesalonicenses 1:7 ss.
P. no dice “ Su día”, aunque ὅς recuerda ὁ κύρ. Ἰ. Χ.: El nombre de Cristo se repite diez veces en los diez primeros vv. seis veces, como aquí, en pleno estilo con sostenida solemnidad de énfasis ( cf. la repetición de “Dios” en 20 29); "PAGS. prepara así para sus exhortaciones a estos Cor [108], que estaban dispuestos a tratar el cristianismo como una cuestión de elección humana y gusto personal, en el sentido de que en una Iglesia cristiana Cristo es una cosa y todo» (Hf [109]).
[106] Corinto, corintio o corintios.
[107] Corinto, corintio o corintios.
[108] Corinto, corintio o corintios.
[109] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
Versículo 9
La base de la esperanza de Pablo por el bienestar final de la Cor [110] es la fidelidad de Dios . Sus dones se otorgan en un plan sabio y establecido ( 1 Corintios 1:21 ; Romanos 8:28 ff; Romanos 11:29 ); Su palabra , con ella Su carácter, está comprometida para la salvación de los que creen en Su Hijo: πιστὸς ὁ Θεὸς διʼ οὗ ἐκλήθητε = πιστὸς ὁ καλῶν de 1 Tesalonicenses 5:23 f.
; la fórmula πιστὸς ὁ λόγος del Pasado. Epp. no es muy diferente. διʼ οὗ es “a través de (inglés antiguo, por ) quien fuiste llamado”; cf. διὰ θελήματος Θεοῦ ( 1 Corintios 1:1 , ver nota), y διʼ οὗ … τὰ πάντα (de Dios , Romanos 11:36 ); de manera similar en Gálatas 4:7 : Dios se había interpuesto manifiestamente para traer el Cor [111] a la comunión de Cristo (ver, además, 1 Corintios 1:26-28 ); Su voz resonó en los oídos de los Cor[112] cuando les llegó la llamada del Evangelio ( cf.
1 Tesalonicenses 2:13 ). Cristo ( 1 Corintios 1:8 ) y Dios son ambos, por lo tanto, seguridad para el perfeccionamiento de su vida cristiana. El llamado aceptado de Dios ha traído a los lectores εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν i.
mi. , no “en una comunión (o sociedad) con Su Hijo Jesucristo nuestro Señor” (en ningún otro lugar tiene este sustantivo un gen objetivo [113] de la persona: ver parls.), sino “en una comunión perteneciente a (y nombrada después de ) Hijo de Dios”, del cual Él es fundador, centro y suma. En esta comunión los Cor[114] participan “con todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo” ( 1 Corintios 1:2 ); κοινωνία denota participación colectiva .
El κοινωνία τ. υἱοῦ es lo mismo, tanto en contenido como en representación, que el κοινωνία τ. πνεύματος (ver 1 Corintios 12:13 ; 2 Corintios 13:13 ; Filipenses 2:1 ; Efesios 4:4-6 ).
Su contenido, el que comparten los Cor[115], es la filiación de Dios , ya que es “una comunión de su Hijo”, con Cristo por “primogénito entre muchos hermanos” ( Romanos 8:29 .; cf. Hebreos 2:10-16 ), y la consiguiente herencia de Dios ( Romanos 8:17 ; Gálatas 3:26 a Gálatas 4:7 ).
El título de “Señor nuestro”, añadido a “Su Hijo Jesucristo”, confiere a la comunión cristiana la grandeza presente y certifica su esperanza de gloria; La gloria de Cristo radica en Su plena manifestación como Señor ( 1 Corintios 15:25 ; Filipenses 2:11 ), y su glorificación está envuelta en la Suya ( 2 Tesalonicenses 1:12 ; 2 Tesalonicenses 2:14 ; también 1 Tesalonicenses 2:12 ) .
1 Corintios 1:9 sostiene y corona la esperanza expresada en 1 Corintios 1:8 . Para κοινωνία, véanse más las notas sobre 1 Corintios 10:16 f.
[110] Corinto, corintio o corintios.
[111] Corinto, corintio o corintios.
[112] Corinto, corintio o corintios.
[113] caso genitivo.
[114] Corinto, corintio o corintios.
[115] Corinto, corintio o corintios.
DIVISIÓN I. LAS FIESTAS CORINTIAS Y EL MINISTERIO DEL EVANGELIO, 1 Corintios 1:10 a 1 Corintios 4:21 . Pablo no podía dar gracias honestamente por la condición actual de la Iglesia de Cor [116]. La razón de esta omisión aparece de inmediato.
La Iglesia está dividida en facciones, que se alinearon bajo los nombres de los principales maestros cristianos. Sobre las causas de estas divisiones véase Introducción , Cap. 1 A partir de su experiencia cruda e infantil ( 1 Corintios 3:1-4 ) los Cor [117] están construyendo prematuramente un γνῶσις propio ( 1 Corintios 8:1 , ver nota), un σοφία parecido a esa “sabiduría del mundo ” que es “locura ante Dios” ( 1 Corintios 1:18 ss.
, 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 3:18 ., 1 Corintios 4:9 s.); se creen ya por encima del mero λόγος τοῦ σταύρου traído por el Ap.
, donde, por simple que pareciera, estaba la sabiduría y el poder de Dios. Esta presunción había sido estimulada, sin darse cuenta por su parte, por la predicación de Apolos. cap. 1 Corintios 3:3-7 muestra que es la facción apolínea la que más ejercita los pensamientos de Pablo en la actualidad; la ironía de 1 Corintios 1:18-31 y 1 Corintios 4:6-13 está dirigida a los partidarios de Ap.
, que exaltó su ὑπεροχὴ λόγου κ. σοφίας en desprecio de la κήρυγμα τοῦ σταύρου sin adornos de Pablo. Confundiendo la naturaleza del Evangelio, la Cor[118] confundió el oficio de sus ministros: sobre el primer asunto se corrigen en 1 Corintios 1:18 a 1 Corintios 2:5 mostrando en qué sentido y por qué no es el Evangelio , y en 1 Corintios 2:6 a 1 Corintios 3:2 mostrando en qué sentido y para quién el Evangelio es una σοφία; el último concepto erróneo se rectifica en 1 Corintios 3:3 a 1 Corintios 4:21 , donde, con referencia expresa a Ap. y P.
Se muestra que los maestros cristianos no son líderes en competencia de las escuelas humanas, sino "colaboradores de Dios" y "siervos de Cristo", instrumentos cooperativos y complementarios de su obra soberana en la edificación de la Iglesia. Los cuatro Capítulos constituyen una apología de la enseñanza y oficio del Apóstol, parl [119] de los de 2 Corintios 10-13 y Gálatas 1-3; pero la línea de defensa adoptada aquí es bastante distinta.
Aquí Pablo aboga contra los helenizantes amantes de la sabiduría, allí contra los judaizantes amantes de la tradición. Ambas partes tropezaron en la cruz; ambos juzgados del Ap. κατὰ σάρκα, y se aferró a sus defectos en visible prestigio y presencia. La existencia del partido legalista en Cor [120] está insinuada por el clamor: “Yo soy de Cefas”, y por las palabras de auto-vindicación de Pablo en 1 Corintios 9:1 ss.; pero esta facción aún no había alcanzado una cabeza considerable; se desarrolló rápidamente en el intervalo entre 1 y 2 Cor.
[116] Corinto, corintio o corintios.
[117] Corinto, corintio o corintios.
[118] Corinto, corintio o corintios.
[119] paralelo.
[120] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 10
“Pero os exhorto (apelo a) vosotros, hermanos:” la reprensión que se dará contrasta dolorosamente (δέ) con la acción de gracias. Se administra “a través del nombre de nuestro Señor Jesucristo”, que el Ap. ha invocado tantas veces (ver nota en 8); toda la autoridad y la gracia del Nombre refuerzan su llamamiento, “que digáis lo mismo todos (vosotros)”, en lugar de “decid cada uno de vosotros, yo soy de Pablo”, etc.
( 1 Corintios 1:12 ). Τὸ αὐτὸ λέγειν, “una expresión estrictamente clásica utilizada para las comunidades políticas que están libres de facciones, o de estados diferentes [123] que mantienen relaciones amistosas entre sí” (Lt [124]). Τὸ αὐτὸ φρονεῖν, en 2 Corintios 13:11 , etc.
, es cuestión de temperamento y disposición; τὸ αὐτὸ λέγειν, de actitud y declaración: el primero se opone al interés propio, el segundo al celo partidista. Sobre el uso debilitado de ἵνα después de παρακαλῶ (propósito que pasa a significado) véase Wr [125], págs. 420 y sigs.: más frecuentemente en P., como en el uso de cl [126], este vb [127] se interpreta con el inf [128]; así siempre en Hechos; con ἵνα regularmente en Sinópticos. Para los significados de παρακαλῶ ver 1 Corintios 4:13 .
[123] diferencia, diferente, diferentemente.
[124] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[125] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).
[126] clásica.
[127] verbo
[128] modo infinitivo.
“Y (que) no haya entre vosotros σχίσματα (hendiduras, hendiduras)”, define negativamente el ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες. El cisma (ver parls.) es una división partidaria dentro de la Iglesia, no todavía, como en el uso eccl [129], una separación culpable de ella; ἔριδες ( 1 Corintios 1:11 ) significa las contiendas personales , por cualquier causa, que conducen a σχίσματα; αἱρέσεις ( 1 Corintios 11:18 f.
: ver nota) son divisiones de opinión , o sectas fundadas en ellas ( Hechos 5:17 , etc.), lo que implica un desacuerdo de principio. El cisma es una rasgadura en la Iglesia, una herida en el tejido ( cf. 1 Corintios 3:17 ; 1 Corintios 12:25 ); de ahí el llamamiento adicional, volviendo a la forma positiva de expresión, “pero que estés bien y seguro (pf.
ptp [130]) ajustado” ( coagmentati , Bg [131]) “la palabra exacta para la curación o reparación de las brechas causadas por el σχίσματα” (Al [132]). καταρτίζω tiene un sentido político similar en cl [133] Gr [134] (Herodes, iv. 161; 1 Corintios 1:28 , en opp [135] a στάσις); “El marcado colorido clásico de pasajes como este deja una impresión mucho más fuerte de St.
la relación de Pablo con los escritores cl [136] que las raras citas ocasionales que aparecen en sus escritos” (Lt [137]). “En el mismo discernimiento (νοΐ), y en el mismo juicio (γνώμῃ)”: “νοῦς geht auf die Einsicht, γνώμη auf das Urtheil” (Hn [138]); gnomé es la aplicación de nous en el juicio práctico (ver parls.). P. desea que ὁμονοεῖν y ὁμογνωμεῖν (ver Thucyd.
, 2:97, 8:75; Aristóteles, Polit. , 1 Corintios 1:6; 1 Corintios 1:10 ; Demosth., 281. 21) en asuntos cristianos, lo que permitirá a la Iglesia actuar como un solo cuerpo y proseguir la obra de Cristo con fuerzas indivisas.
[129] eclesiástico.
[130] participio
[131] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[132] Testamento griego de Alford .
[133] clásica.
[134] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[135] opuesto, oposición.
[136] clásica.
[137] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[138] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
Versículos 10-17
1 Corintios 1:10-17 a. § 3. EL INFORME DE LAS PARTES Y LA EXPOSTULACIÓN DE PABLO. Sin más prefacio, el Apóstol advierte solemnemente a los Cor[121] contra sus cismas ( 1 Corintios 1:10 ), exponiendo el testimonio en el que se basa su amonestación ( 1 Corintios 1:11 ).
Los cuatro partidos se definen por boca del Cor[122] ( 1 Corintios 1:12 ); y el Ap. protestas esp. contra el uso del nombre de Cristo y del suyo propio en este sentido ( 1 Corintios 1:13 ). Al fundar la Iglesia había evitado toda exaltación propia, empeñado únicamente en cumplir su misión de predicar la buena noticia ( 1 Corintios 1:14-17 a).
[121] Corinto, corintio o corintios.
[122] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 11
El recurso que antecede implica una acusación grave; ahora la autoridad para ello: “Porque me ha sido señalado acerca de vosotros, hermanos míos, por el (pueblo) de Chloç”. ἐδηλώθη (ver parls.) implica información definitiva, la revelación de hechos. οἱ Χλόης, “personas de la casa de Chloç”, hijos, compañeros o posiblemente esclavos ( cf. Romanos 16:10 ): no hay nada más que los identifique.
“Chloç generalmente se considera un cristiano de Cor [139], cuyo pueblo había venido a Efesios; pero está más en armonía con la discreción de San Pablo suponer que ella era una efesia conocida por Cor [140], cuyo pueblo había estado en Cor [141] y regresó a Ef.” (Ev [142], Hf [143]). El “pueblo de Chloç” es distinto de los diputados de Cor [144] de 1 Corintios 16:17 , o Pablo habría nombrado a estos últimos aquí; además, Stephanas era él mismo cabeza de familia.
Χλόη (Verdor) era un epíteto de la diosa Deméter, como φοίβη de Artemisa ( Romanos 16:1 ): tales nombres se daban a menudo a los esclavos, y. pudo haber sido una mujer libre de bienes (Lt [145]). “Que entre vosotros hay contiendas” ( cf. 1 Corintios 3:3 ; 2 Corintios 12:20 ) fue la información dada; estos ἔριδες, la siguiente ver. explica, estaban generando el σχίσματα (ver nota en 10).
[139] Corinto, corintio o corintios.
[140] Corinto, corintio o corintios.
[141] Corinto, corintio o corintios.
[142] TS Evans en el comentario del orador .
[143] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[144] Corinto, corintio o corintios.
[145] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículo 12
“Pero quiero decir esto (τοῦτο δὲ λέγω), que cada uno de vosotros está diciendo (en lugar de que todos vosotros estéis diciendo lo mismo, 10), 'Yo soy de Pablo (soy hombre de Pablo),' 'Pero yo de Apolos,' 'Pero yo de Cefas', 'Pero yo de Cristo'!” ἕκαστος, distributivo, como en 1 Corintios 14:26 : cada uno está diciendo una u otra de estas cosas; los gritos de fiesta se citan como de sucesivos oradores que se desafían entre sí.
La cuestión de los CUATRO COR. PARTES es uno de los problemas permanentes de la crítica del NT. Di-s [146] ad loc [147] lo examina en su totalidad y digiere los juicios de diferentes críticos ; véase también Mr [148] -Hn [149], Einleitung , § 3; Manual de Weiss de Introd. al NT , § 19. Después de todo, ésta fue sólo una breve fase de la vida de la Iglesia en Cor [150]; P. acababa de oírlo cuando escribe, en el tiempo de 2 Cor [151] se ha producido una nueva situación.
Los tres primeros partidos son fáciles de explicar: (1) El cuerpo del Ch., convertido bajo el ministerio de P., adherido a su propio apóstol; P. valora esta lealtad y apela a ella, mientras condena su expresión combativa, la disposición de hombres “más paulinos que el mismo Pablo” (Dods) a exaltarlo en desprecio de otros líderes, e incluso en detrimento de la gloria de Cristo. (2) Apolos ( cf.
Hechos 18:24 ff.) había predicado en Cor [152], en el intervalo desde la primera partida de Pablo, con un efecto brillante. Poseía cultura alejandrina y un estilo elegante, mientras que P. fue considerado en Cor [153] ἰδιώτης τῷ λόγῳ ( 2 Corintios 11:6 ).
Algunos conversos personales Ap. había hecho; otros quedaron prendados de su genial método y dieron la bienvenida a sus enseñanzas como más avanzadas que el sencillo mensaje evangélico de P. Además de los griegos más cultos, habría una pizca de judíos liberales, hombres de sesgo especulativo imbuidos de letras griegas, que preferirían decir Ἐγὼ Ἀπολλώ. A juzgar por este Ep., las secciones Paulina y Apolínea comprendían actualmente el grueso de la Iglesia, dividida entre su “plantador” y su “regador”.
Ἀπολλώς, del segundo dec. del ático, es probablemente la abreviatura de Ἀπολλώνιος. (3) En una iglesia judeo-gentil, el clamor “Yo soy de Pablo” o “Yo soy de Apolos” seguramente se encontraría con la réplica: “¡Pero yo de Kefas!” Los creyentes judíos conservadores, cuando el conflicto estaba en marcha, se unieron al nombre del predicador de Pentecostés y el héroe de las primeras victorias de la Iglesia. El uso de Κηφᾶς, el original arameo de Πέτρος, indica que esta fiesta afectó las tradiciones palestinas.
Es posible que algunos de ellos hayan sido los conversos de Pedro en Judea. Si Pedro hubiera visitado Cor [154], como supuso Dionisio de Cor [155] (Euseb., Hist. Eccles. , ii. 125: Weiss y Harnack favorecen la tradición), el evento seguramente habría dejado alguna huella en estos Epp. A juzgar por el tenor de las dos Cartas, esta facción fue de poca importancia en Cor [156] hasta la llegada de los emisarios de Judea denunciados en 2 Cor.
, quien encontró un terreno de ventaja dispuesto en aquellos que gritaban “Yo soy de Kephas”. En ambos Epp. P. evita toda apariencia de conflicto con Pedro ( cf. 1 Corintios 9:5 ; 1 Corintios 15:5 ). (4) El partido de Cristo forma el quid del pasaje: ( a ) Después de F.
C. Baur, οἱ Χριστοῦ ha sido comúnmente interpretado por 2 Corintios 10:7 : “Si alguno está seguro de sí mismo que es de Cristo (Χριστοῦ εἶναι), tenga esto en cuenta consigo mismo, que así como él es De Cristo, también nosotros”. Ahora los oponentes de P. de 2 Cor. eran ultrajudaístas; entonces, se infiere, estos οἱ Χριστοῦ debieron ser.
Pero los judaizantes de 2 Cor. se presume que son “de Cristo” como sus ministros, apóstoles ( 1 Corintios 11:13 ; 1 Corintios 11:23 ), derivando su comisión (como afirmaron que P. no lo hizo) del manantial; mientras que el partido de Cristo de este lugar se emplumaba, a lo sumo, en ser sus discípulos (en lugar de P.
's, etc.): la coincidencia es más verbal que real. Según la teoría de Baur, había dos partidos en Cor [157], como en todas partes de la Iglesia, diametralmente opuestos: un partido gentil-cristiano, dividido aquí en secciones paulina y apolínea, y un partido judeo-cristiano que se nombraba a sí mismo de Kephas o Cristo como ocasión servida. Los eruditos posteriores que siguen la línea de interpretación de Baur distinguen de diversas maneras a los judaístas petrinos y cristianos: ([158]) Weizsäcker asocia a este último con Santiago; ([159]) Reuss y Beyschlag ven en ellos seguidores estrictos del ejemplo y las máximas de Jesús como el διάκονος περιτομῆς, del cual Pedro se desvió en ciertos aspectos; (γ) Hilgenfeld, Holsten, Hausrath, Sm [160], piensan que habían sidoen las relaciones personales con Jesús (es muy posible que entre los “quinientos” de 1 Corintios 15:5 algunos se hayan desviado a Cor [161]); (δ) Di-s [162] extrañamente conjetura que “eran gnósticos antes del gnosticismo , que formularon su título οἱ Χριστοῦ, a la manera de Cerinto, en oposición [163] no solo a los nombres de los apóstoles, sino incluso al de Jesús ! Los identifica con los hombres que gritaron “Jesús es anatema” ( 1 Corintios 12:2 : ver nota). Esta noción es un anacronismo, y no tiene una base real en el Epp.
[146] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[147] ad locum , sobre este pasaje.
[148] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[149] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[150] Corinto, corintio o corintios.
[151] Corinto, corintio o corintios.
[152] Corinto, corintio o corintios.
[153] Corinto, corintio o corintios.
[154] Corinto, corintio o corintios.
[155] Corinto, corintio o corintios.
[156] Corinto, corintio o corintios.
[157] Corinto, corintio o corintios.
[158] A(ntiochena), en Blass, copia aproximada de San Lucas.
[159] R(omana), en Blass, primer borrador de San Lucas.
[160] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[161] Corinto, corintio o corintios.
[162] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[163] opuesto, oposición.
( b ) 1 Corintios 3:22 f. (ver notas, ad loc [164]) proporciona una pista más cercana y segura para la interpretación; esta es la corrección decisiva del Apóstol de las rivalidades de 1 Corintios 1:12 . Los líderes humanos enfrentados entre sí pertenecen todos a la Iglesia (no este maestro o aquel a esta sección o aquella), mientras que ella pertenece sin distinción a Cristo , y Cristo, con todo lo que es Suyo, a Dios .
El católico Ὑμεῖς Χριστοῦ se traga al autoafirmativo y sectario Ἐγὼ δὲ Χριστοῦ. Los que usaron este grito se arrogaron la consigna común como su peculium; erraron por despreciar, como otros por gloriarse en los hombres. “Ἐγὼ Χριστοῦ ad eos pertinet qui in contrariam partem peccabant; es decir , qui sese unius Christi ita dicebant, ut interim iis per quos quos Deus loquitur nihil tribuerent” (Bz [165]); igualmente Aug [166], Bg [167], Mr [168], Hf [169], El [170], Bt [171]
[164] ad locum , sobre este pasaje.
[165] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[166] Agustín.
[167] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[168] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[169] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[170] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[171] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
( c ) El Gr [172] Ff [173], seguido de Cv [174], Bleek, Pfleiderer, Râbiger y otros, vieron en el Ἐγὼ δὲ Χριστοῦ la verdadera fórmula que P. aprueba , o incluso que pronuncia propriâ personâ . Pero el contexto somete a las cuatro clases al mismo reproche. Es condena suficiente para la cuarta parte que dijeran “Yo soy de Cristo”, en réplica a los partidarios de Pablo y los demás, rebajando Su nombre a esta competencia.
[172] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[173] Padres.
[174] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
( d ) Hn [175], encontrando insoluble el enigma del “Christus-partei”, lo elimina del texto ; “nos vemos impulsados”, dice, “a explicar el Ἐγὼ δὲ Χριστοῦ como una glosa, que algún lector del códice original inscribió en el margen, tomándolo prestado de 1 Corintios 3:23 como una contraconfesión al Ἐγὼ μὲν Παύλου k. τ. λ.”
[175] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
Versículo 13
En su argumentación, P. usa, con elocuente contraste, el primero y el último de los nombres de los partidos: “¿Está dividido el Cristo ? ¿ Pablo fue crucificado en tu nombre? ¿ O en el nombre de Pablo fuisteis bautizados? Lachmann, WH [176], Mr [177], Bt [178], se lee μεμέρισται ὁ Χ. como una exclamación: “¡El Cristo (entonces) ha sido dividido!” desgarrado por tu lucha. Pero μερίζω (aquí en pf.
de hecho resultante) denota distribución , no desmembramiento (ver parls.): el cristiano que afirma "Yo soy de Cristo" a diferencia de los demás, reclama una parte exclusiva en Él, mientras que el Cristo único y completo pertenece a cada miembro de Su cuerpo múltiple (ver 1 Corintios 12:12 ; también 1 Corintios 11:3 ; Romanos 10:12 ; Romanos 14:7-9 ; Efesios 4:3 ff.
, Colosenses 2:19 ). Una Iglesia dividida significa un Cristo repartido , apropiado κατὰ μέρος. ὁ Χριστὸς es el Cristo , en la plenitud de todo lo que significa Su título (ver 1 Corintios 12:12 , etc.
). Mientras que μεμέρισται ὁ Χ.; es la pregunta abrupta e indignada de Paul para sí mismo, μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη; (aor [179] del acontecimiento histórico) interroga a los lectores "¿Es Pablo el que fue crucificado por vosotros?" De la cruz el Ap. recibe su primera reprensión, cuyo punto aclara 1 Corintios 6:20comprados por precio”: los Cor [180] por lo tanto no eran de Pablo ni de Kefas, ni algunos de ellos de Cristo y algunos de ellos hombres de Pablo. , sino sólo de Cristo y de todos los Cristos por igual.
[176] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.
[177] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[178] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[179] tiempo aoristo.
[180] Corinto, corintio o corintios.
La cruz fue la base de κοινωνία Χριστοῦ ( 1 Corintios 1:9 ; 1 Corintios 10:16 ); el bautismo , que señala la unión personal con Él por la fe, su testimonio ( Romanos 6:3 ); a este p
apelaciones preguntando, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε; Sus convertidos recordarán cómo el nombre de Cristo fue sellado sobre ellos y el de Pablo ignorado. Lo que era cierto de su práctica, lo asume tácitamente para los otros jefes. Los lectores habían sido bautizados como cristianos , no como cristianos paulinos, apolíneos o petrinos. El horror de Pablo ante la idea de bautizar en su nombre muestra cuán verdaderamente Cristo era para él “el nombre sobre todo nombre” ( Filipenses 2:9 ; cf. 2 Corintios 4:5 ).
Versículos 14-16
En efecto, el mismo P. hizo bautizar a muy pocos de los Cor [181] Ve en esto una providencia; de lo contrario, podría haber parecido deseoso de estampar su propio nombre sobre sus conversos, y se habría prestado algo de color a la acción de los paulinistas "para que nadie diga que fueron bautizados en mi nombre". Para βαπτίζω εἰς τὸ ὄνομα, cf. Mateo 28:19 y otros parls.
; también βαπτίζω εἰς, 1 Corintios 10:2 ; corresponde a πιστεύω εἰς, y tiene la misma fuerza preñada. “El nombre” connota la naturaleza y autoridad del portador, y Su relación con aquellos que hablan de Él por medio de él. Crispus y Gaius: ambos nombres romanos (ver Introd.
, pág [182] 733); el primero un cognomen ( Rizado ), el último un prænomen extremadamente común. Estos dos estaban entre los primeros conversos de Pablo ( Hechos 18:8 ; Romanos 16:23 ), el anterior gobernante de una sinagoga. Pensándolo bien (“le recordó su amanuense”, Lt [183]; o Steph.
mismo), P. recuerda que había “bautizado a la casa de Estéfanas” (ver 1 Corintios 16:15 , y nota), la primera familia aquí ganada para Cristo. Στεφανᾶς (quizás la abreviatura de Στεφανηφόρος), como Κηφᾶς, toma el dórico gen [184] en -ᾶ usual con nombres propios en -ᾶς, sean de origen nativo o extranjero (ver Bm [185], p.
20). λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα κ. τ. λ.: P. no puede recordar ningún otro caso de bautismo por sus propias manos en Cor [186]; este fue un asunto menor, que no dejó una marca clara en su memoria, λοιπόν (más regularmente, τὸ λοιπόν), “por lo demás” en cuanto al tiempo ( 1 Corintios 7:29 ), o número , un modismo algo frecuente con Pablo ( cf.
1 Corintios 4:2 ). En οὐκ οἶδα εἰ ( haud scio an ), la conjunción es indir [187] interr [188], como en 1 Corintios 7:16 .
[181] Corinto, corintio o corintios.
[182]. Pablo.
[183] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[184] caso genitivo.
[185] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).
[186] Corinto, corintio o corintios.
[187]ndir. indirecto.
[188]nterr. interrogativo.
Versículo 17
a justifica la acción de gracias de Pablo a Dios por haber bautizado a tan pocos: “Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a evangelizar ”. Los infs. ( cf. 1 Corintios 2:1 f., 1 Corintios 9:16 ; 1 Corintios 15:11 ; Romanos 15:17-21 ) son epexegéticos (de propósito ); y prensa
, de acción continuada ( función ), οὐκ… ἀλλά no calificada, sino una negación absoluta de que el Bautismo fuera obra propia del Apóstol. Para los términos de la comisión de Pablo ver Gálatas 1:15 ., Efesios 3:7-9 ; 1 Timoteo 2:7 ; también Hechos 9:15 y parls.
El bautismo era la secuela necesaria de la predicación, y P. no supuso su comisión más estrecha que la de los Doce ( Mateo 28:19 .); pero el bautismo podría realizarse vicariamente, no así la predicación. “ Evangelizar es echar la red a la verdadera obra apostólica; bautizar es juntar los peces ya pescados y ponerlos en vasijas” (Di-s [190]).
A P. nunca se le ocurrió que la función esencial de un ministro cristiano era administrar los sacramentos. El AP. se detiene tanto en este asunto como para sugerir (Cv [191]) que se contrasta tácitamente con algunos predicadores que se preocupaban por bautizar a sus propios conversos, como para reivindicar un interés especial en ellos; cf. la acción de Pedro ( Hechos 10:48 ), y de Jesús ( Juan 4:1 s.).
[190] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[191] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
1 Corintios 1:17 b. οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου es un complemento gramatical de ἀλλὰ (ἀπέστ. με Χρ.) εὐαγγελίζεσθαι; pero la frase abre una nueva vena de pensamiento y proporciona el tema del argumento subsiguiente hasta 1 Corintios 2:6 .
En 1 Corintios 1:14 ; 1 Corintios 1:17 a Pablo afirmó que Cristo no lo envió a bautizar, sino a predicar; además, lo que tiene que predicar no es una filosofía para discutir, sino un mensaje de Dios para creer: “L'évangile n'est pas une sagesse, c'est un salut” (Di-s [192]).
En esta transición el Ap. dirige silenciosamente su reprensión del partido paulino al apolíneo. En σοφία λόγου (ver 1 Corintios 2:1 a 1 Corintios 4:13 ; cf. la combinación opp [193] en 1 Corintios 12:8 ) el énfasis recae en la sabiduría (llamada en 1 Corintios 1:19 f.
“la sabiduría del mundo”) sc. “sabiduría” en la acepción común, como la entendía el mundo y como la Cor [194] la esperaba de los maestros públicos: “en sabiduría de palabra” = en estilo filosófico . “Anunciar buenas nuevas con sabiduría de palabra” es una contradicción implícita; "noticias" solo necesita y admite una narración clara y directa . Vestir la historia del Calvario con una retórica engañosa, o envolverla en teoremas finos, hubiera sido “vaciar (κενώθῃ) la cruz de Cristo”, destripar el Evangelio.
El “poder de Dios” yace en los hechos y no en la presentación de los mismos por parte de cualquier hombre: “sustituir un sistema de nociones, por cierto y ennoblecedor que sea, por el hecho de la muerte de Cristo, es como confundir la teoría de la gravitación con la gravitación misma” (Ed. [195]). Para κενόω, factitivo de κενός ( cf. 1 Corintios 15:14 ), ver parls.
; el plebeyo syn [196], καταργέω ( 1 Corintios 1:28 , etc.), significa privar de actividad, hacer impotente (en efecto), κενόω privar de contenido, hacer irreal (de hecho).
[192] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[193] opuesto, oposición.
[194] Corinto, corintio o corintios.
[195] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[196] sinónimo, sinónimo.
Versículos 17-25
§ 4. EL VERDADERO PODER DEL EVANGELIO. “Predicar el evangelio” significaba, sobre todo, anunciar la cruz de Cristo ( 1 Corintios 1:17 b). En Cor [189] “la sabiduría del mundo” exploró este mensaje como pura locura ( 1 Corintios 1:18 ).
Usar la "sabiduría de la palabra" para hacer frente a tal antagonismo habría sido para P. luchar contra el mundo con sus propias armas y traicionar su causa, cuya fuerza reside en el poder y la sabiduría divinos encarnados en Cristo, una fuerza destinada, porque era de Dios, para avergonzar la sabiduría del mundo ( 1 Corintios 1:19-25 ).
[189] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 18
Lo que P. afirmó en 1 Corintios 1:17 como intrínsecamente cierto, lo apoya con la experiencia ( 1 Corintios 1:18 ) y con las Escrituras ( 1 Corintios 1:19 ), combinando su testimonio en 1 Corintios 1:20 .
ὁ λόγος γάρ, ὁ τοῦ σταύρου, “Por la palabra, es decir, la de la cruz”. ὁ λόγος (distinguir del anarthrous λόγος anterior) toma su sentido de εὐαγγελίζεσθαι ( 1 Corintios 1:17 ); es “el cuento” en lugar de “la doctrina de la cruz”, sinónimo de μαρτύριον ( 1 Corintios 1:6 ) y κήρυγμα ( 1 Corintios 1:21 ).
τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις … τοῖς δὲ σωζομένοις, las dos clases en las que P. ve dividirse a sus oyentes (ver parls.). Los pts. son estrictamente pr [197] no expresando cierta expectativa (Mr [198]), ni predestinación fija (Bz [199]); los que rechazan y los que reciben “la palabra” están en camino de perecer y salvarse respectivamente ( cf.
1 Corintios 15:2 ; contrasta el aor [200] de σώζω en Romanos 8:24 , y el pf. en Efesios 2:5 ). “En el lenguaje del NT, la salvación es una cosa del pasado, una cosa del presente y una cosa del futuro.
… El divorcio de la moral y la religión se fomenta al no tener esto en cuenta, y así poner todo el énfasis en el pasado o en el futuro en la primera llamada o en el cambio final” (Lt [201]). Pablo pinta la situación ante sus ojos: un grupo de hombres se burlan de la historia de la cruz, estos están manifiestamente pereciendo; a otro conjunto la misma historia es "el poder de Dios para salvación". La pers adjunta [202] pron [203] (τ.
σωζομένοις) ἡμῖν, “a los salvados, es decir, a nosotros mismos”, habla desde ya la experiencia: “Tú y yo sabemos que la cruz es el poder salvador de Dios”. Cf. con toda la expresión Romanos 1:16 , también Juan 3:14-17 .
La antítesis de μωρία no es, en primera instancia, σοφία, sino δύναμις Θεοῦ una reivindicación práctica contra la falsa teoría; los hombres salvados son la apología del Evangelio. Sin embargo, debido a que es δύναμις, la palabra de la cruz es, después de todo, la σοφία más verdadera (ver 30, 1 Corintios 2:6 ss.). El doble ἐστὶν enfatiza la actualidad de los resultados contrastados.
[197] tiempo presente.
[198] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[199] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[200] tiempo aoristo.
[201] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[202] ers. persona gramatical, o personal.
[203] ron. pronombre.
Versículo 19
En cuanto a “los que perecen”, la frase anterior concuerda con los caminos de juicio de Dios como se revela en las Escrituras: γέγραπται γάρ κ. τ. λ. La cita Ἀπολῶ κ. τ. λ. (sugerido por τ. ἀπολλυμένοις) pertenece al ciclo de las profecías de Isaías contra los políticos mundanos de Jerus. en tiempos asirios ( 1 Corintios 1:28-31 ) .
), que despreciaron la palabra de Jehová, confiando en su arte de gobernar superficial y deshonesto; su política de alianza con Egipto conducirá a un derrocamiento vergonzoso, del cual Dios encontrará los medios para reivindicar su sabiduría y salvar a su pueblo y ciudad. Las situaciones del AT y del NT son análogas: la sabiduría gentil y judía, unidas en el rechazo del Evangelio, están llegando a un desmoronamiento similar; y P. saca una poderosa advertencia de la historia sagrada.
ἀθετήσω (una reminiscencia, quizás, de Salmo 33:10 ) desplaza al menos puntiagudo κρύψω: de lo contrario, el texto LXX de Isa. es seguido; en el Heb. los vbs. son pasadas [204], “la sabiduría… perecerá”, etc. Isaías 29 es rico en materia para N.
T. uso: 1 Corintios 1:13 ; 1 Corintios 1:18 dio textos de nuestro Señor, en Mateo 15:8 s., 1 Corintios 11:5 respectivamente; el AP. cita el cap. dos veces en otro lugar, y cap. 28 tres veces.
[204] voz pasiva.
Versículo 20
τοῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; y (posiblemente) ἐμώρανεν… τήν σοφίαν, también son alusiones isaiana a Isaías 19:11 f. (burlándose de la vana sabiduría de los consejeros de Faraón), e Isaías 33:18 (prediciendo la desaparición de los escribanos y exploradores del ejército de Senaquerib, como señal de su derrota).
La LXX γραμματικὸς se convierte en γραμματεύς, en consistencia con el sophçr del último pasaje; συνζητητής ( cf. ζητοῦσιν, 1 Corintios 1:22 ), en la tercera pregunta, es la adición de Pablo. γραμματεὺς apunta inequívocamente, en la aplicación, al escriba judío ( cf.
la denuncia de nuestro Señor en Mateo 23 ); de los términos parl [205], la mayoría de los modernos suponen que σοφὸς es general , y comprende a los sabios judíos y gr [206] juntos, συνζητητὴς es específico del filósofo gr [207], una distinción que es mejor invertir, como dice Lt [208] ] después del Gr [209] Ff [210] συνζητέω, con sus cognados, se emplea en el N.
T. de discusiones judías ( Hechos 6:9 ; Hechos 28:29 , etc.), y el adjunto τ. αἰῶνος τούτου le da al término su alcance más amplio, mientras que σοφός, esp. en Cor [211], marca el Gr [212] orgullo intelectual; (Thd [213]; cf.
Romanos 1:23 ). ποῦ σοφός (no ὁ σοφός); k. τ. λ.: “¿Dónde está el sabio? donde un escriba? ¿dónde un disputador de esta edad? Estas órdenes de hombres son barridas del campo; todas esas pretensiones desaparecen ( cf. 1 Corintios 1:29 ) “¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?” El mundo y Dios están en juego; cada uno considera locura la sabiduría del otro ( cf.
1 Corintios 1:18 ; 1 Corintios 1:25 ; 1 Corintios 1:30 ). Pero Dios en realidad se volvió loco ( infatuavit , Bz [214]: cf.
Romanos 1:21 y sig., para μωραίνω; también Isaías 44:25 ) la sabiduría imaginada del mundo: cómo , 1 Corintios 1:21-25 procede a mostrar.
Sobre αἰὼν ver parls., y la nota de Ed [215]; también Synon de Trench . , lix., y Gm [216], para la distinción entre αἰὼν y κόσμος; “αἰών, como sæculum , se refiere a las ideas y sentimientos predominantes de la vida presente, κόσμος a su carácter burdo y material” (Lt [217]).
[205] paralelo.
[206] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[207] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[208] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[209] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[210] Padres.
[211] Corinto, corintio o corintios.
[212] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[213] Teodoreto, comentarista griego.
[214] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[215] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[216] Léxico griego-inglés del NT de Grimm-Thayer
[217] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículo 21
ἐπειδὴ γάρ ( quoniam enim , Cv [219]) introduce el cuándo y el cómo de Dios embruteciendo la sabiduría del mundo por el λόγος τοῦ σταύρου : “Pues ya que, en la sabiduría de Dios, el mundo a través de su sabiduría no conoció a Dios, Dios fue complacido”, etc. οὐκ ἔγνω … διὰ τ. σοφίας τ. Θεὸν registra la experiencia de Pablo, por ejemplo , en Atenas, al revelar el ἄγνωστον Θεὸν a los filósofos.
Del adjunto enfático, ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ, hay dos explicaciones, siguiendo la línea de Romanos 1:19 f. o Romanos 11:32 f .: en el primer punto de vista, la cláusula califica ἔγνω "el mundo no llegó a conocer a Dios en Su sabiduría", evidenciado en la creación y la Providencia, por lo que la mayoría de los intérpretes ("en medio de la sabiduría de Dios", Bt [ 220]; in media luce , Cv [221]; en naturaleza y Escritura , dirigida a gentiles y judíos, Bg [222]; Mr [223]); por otro lado, Rückert, Reuss, Al [224], Lt [225], Ev [226] adjuntan la cláusula a οὐκ ἔγνω, en el sabio plan de Dios para el gobierno del mundo, la sabiduría del mundo no logró obtener el conocimiento de Él.
Esta última es la explicación más sólida, ya que ( a ) está de acuerdo con la ref. de Paul. en otra parte a σοφία Θεοῦ, ( b ) presentando una antítesis aguda a σοφία κόσμου, y ( c ) armonizando con la teoría de Pablo de la educación de la humanidad para Cristo, expuesta en Gálatas 3:10 a Gálatas 4:5 y Romanos 5:20 f.
, 1 Corintios 7:7-25; 1 Corintios 7:11 “Por su sabiduría (griega) el mundo no conoció a Dios,” como por su justicia (judía) no agradó a Dios; ambos resultados se produjeron “en la sabiduría de Dios” según ese “plan de las edades”, que condujo al “cumplimiento de las estaciones”, que abarcaba los “tiempos de ignorancia” de los gentiles ( Hechos 17:26-31 ). nada menos que las dispensaciones judías del pacto y la ley.
“Es parte de la sabia providencia de Dios que Él no será aprehendido por la especulación intelectual, por la 'luz seca'” (Ev [227]). Lo intelectual fue tan señalado como la derrota moral; los seguidores de Platón fueron “encerrados”, junto con los de Moisés, εἰς τ. μέλλουσαν πίστιν ( Gálatas 3:22 f.).
[219] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[220] Epp. de San Pablo de JA Beet. a los Corintios (1882).
[221] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[222] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[223] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[224] Testamento griego de Alford .
[225] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[226] TS Evans en el comentario del orador .
[227] TS Evans en el comentario del orador .
Ahora que la sabiduría de Dios ha reducido el mundo sabio de sí mismo a la ignorancia, εὐδόκησεν σῶσαι: la extremidad del hombre, la oportunidad de Dios. “Fue la buena voluntad de Dios” ( placuit Deo: ver parls. para el vb [228]); εὐδοκία P. asocia con θέλημα, βουλὴ por un lado, y con χάρις, ἀγαθωσύνη: la gracia soberana de Dios rescata la sabiduría arruinada del hombre.
διὰ τ. μωρίας τ. κηρύγματος establece los medios , τοῦς πιστεύοντας define los objetos calificados de esta liberación. “A través de la locura (como lo llama el mundo sabio, 1 Corintios 1:18 ) de la κήρυγμα”, cuyo último término no significa el acto de proclamación (κήρυξις), sino el mensaje proclamado por el heraldo de Dios (κῆρυξ, ver parls.
: el heraldo sugiere pensamientos del reino; cf. Hechos 20:25 ; Lucas 8:1 , etc.). P. designa a los cristianos por el acto que los convierte en tales “aquellos que creen” (ver parls.). Dios salva por la fe . La fe aquí se opone al conocimiento griego, como en Rom. a las leyes judías.
[228] verbo
Versículos 21-25
El ἐπειδὴ de 1 Corintios 1:21 y el de 1 Corintios 1:22-25 son parl [218], el segundo reafirma y amplía el primero ( cf. el doble ὅταν en 1 Corintios 15:24 , y en 1 Corintios 15:27 f.
: ver notas), en lugar de demostrarlo; juntos justifican la afirmación implícita en 1 Corintios 1:20 b, que prácticamente repite 1 Corintios 1:18 .
[218] paralelo.
Versículo 22
Ἰουδαῖοι … Ἕλληνες anarthrous; “Judíos” qua judíos, etc.: en este “pedir” y “buscar” se “encajan a la perfección” las características de cada raza (Ed [231]: véase su interesante nota); αἰτεῖν expresa “la importunidad de los judíos”, ζητεῖν “el giro curioso y especulativo de los griegos” (Lt [232]). Para el requisito judío , cf.
parlantes en el caso de Jesús; la app., sin duda, fueron impugnadas del mismo modo P. quizás públicamente en Cor [233]: “non reperias Corinthi signum editum esse per Paulum, Hechos 18 ”. (Bg [234]). Respetando esta exigencia, véase Lt [235], Biblical Essays , pp. 150 ss. Tal dictado Cristo nunca permitió; Sus milagros fueron expresiones de piedad, no concesiones a la incredulidad, una parte del Evangelio y no contrafuertes externos a él.
De la σοφίαν ζητεῖν helénica, la filosofía es en sí misma un monumento; cf. , entre muchos cl [236] parls., Herod., iv., 77, Ἔλληνες πάντας ἀσχόλους εἶναι πρὸς πᾶσαν σοφίην; también Ælian, Var. hist. , xii., 25; Juvenal, sáb. , I., ii., 58 ss.
[231] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[232] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[233] Corinto, corintio o corintios.
[234] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[235] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[236] clásica.
Versículos 22-25
1 Corintios 1:22-25 abre el pensamiento de 1 Corintios 1:21 : “el mundo” se divide en “judíos” y “griegos”; μωρία se convierte en σκάνδαλον y μωρία; el κήρυγμα se define como el de Χριστὸς ἐσταυρωμένος; y los πιστεύοντες reaparecen como κλητοί.
Tanto Mr [229] como Al [230] hacen de esta una nueva oración, separada de 1 Corintios 1:20 ., y completa en sí misma, con ἐπειδὴ καί κ. τ. λ. para prótasis, y ἡμεῖς δέ κ. τ. λ. por apódosis, como si los objetivos erróneos del mundo proporcionaran el motivo de Pablo para predicar a Cristo; el punto es más bien (de acuerdo con 20) que su mensaje "loco", en contraste con (δέ, 1 Corintios 1:23 ) las deseadas "señales" y "sabiduría", convence al mundo de locura ( 1 Corintios 1:20 ); así todo 1 Corintios 1:22-24 cae bajo el régimen de la 2ª ἐπειδή, que con su καί, retoma enfáticamente la primera ἐπειδή ( 1 Corintios 1:21 ) “ya que en verdad”.
Dios convirtió a los sabios del mundo en necios ( 1 Corintios 1:20 ) al otorgar la salvación a través de la fe sobre un terreno que ellos consideran locura ( 1 Corintios 1:21 ), en otras palabras, al revelar Su poder y sabiduría en la persona de un crucificado. Mesías, a quien judíos y griegos se unen para despreciar ( 1 Corintios 1:22-24 ).
[229] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[230] Testamento griego de Alford .
Versículo 23
En lugar de hacer milagros para satisfacer a los judíos, o proponer una filosofía para entretener a los griegos, “nosotros, por otro lado, proclamamos a un Cristo crucificado” Χριστὸν ἐσταυρωμένον, es decir , Cristo como crucificado (adjunto predicativo), no “Cristo el crucificado, ni, estrictamente, “Cristo crucificado”; cf. , para la edificación, 2 Corintios 4:5 , κηρύσσομεν Χ.
Ἰ. κύριον, “Predicamos (no a nosotros mismos sino) a Cristo Jesús como Señor”. No un Mesías guerrero, mostrando Sus señales desde el cielo, rompiendo el yugo pagano, sino un Mesías muriendo en la impotencia y la vergüenza (ver 2 Corintios 4:10 ; 2 Corintios 13:4 : hattalúy , Deuteronomio 21:23 el ahorcado Él es llamado en el Talmud) es lo que la aplicación.
¡prediquen por sus buenas nuevas! “Para los judíos, en verdad, un σκάνδαλον”: esta palabra (cl [237] σκανδάληθρον) significaba primero el palo de la trampa , luego cualquier obstáculo con el que uno tropieza para hacerse daño, una “ofensa” (syn [238] con προσκοπή, πρόμσ κομμσ: ver 1 Corintios 8:9 ; 1 Corintios 8:13 ), un obstáculo moral presentado a los perversos o débiles (ver parls.
). τοῖς δὲ ἔθνεσιν μωρίαν: para la “locura” de ofrecer el infelix lignum a gentiles cultos, véase Cicerón, pro Rabirio , v.: “Nomen ipsum crucis absit non modo a corpore civium Romanorum, sed etiam a cogitatione, oculis, auribus”; y Lucian, De morte Peregrini , 13, que se burla de los que adoran τὸν ἀνεσκολοπισμένον τὸν σοφιστήν, “¡ese sofista farfullado!” Para ref. en los primeros apologistas ver Justin.
, Trifo. , lxix., y Apol. , i., 13; Tertul., adv. Jud. , § 10; Aristo de Pella, en Routh's Rel. Sacr. , i., 95; y el grafito del asno ahorcado descubierto en la pared del Pædagogium en el Palatino. A los judíos, el λόγος τοῦ σταύρου anunció la vergonzosa inversión de sus esperanzas más preciadas; a griegos y romanos ofreció por Salvador y Señor a un hombre señalado en todo el Imperio como uno de los más bajos criminales; era "escandaloso" y "absurdo".
[237] clásica.
[238] sinónimo, sinónimo.
Versículo 24
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, ipsis autem vocatis (Vg [239]): para el prefijo enfático αὐτοῖς, cf. 2 Corintios 11:14 ; 2 Corintios 11:1 Tes. 16, etc.; “separa a los aludidos de las clases a las que pertenecían nacionalmente” (El [240]) “a los llamados de su parte, tanto judíos como griegos” cf.
el οὐ… διαστολὴ de Romanos 3:9 ; Romanos 3:22 . “(Proclamamos) un Cristo (a estos) el poder de Dios y la sabiduría de Dios.” De Dios reiterado cuatro veces, con énfasis triunfante, en la majestuosa marcha de 1 Corintios 1:24 .
Θεοῦ δύν., Θεοῦ σοφ. son predicativos, en antítesis de ἐσταυρωμένον ( 1 Corintios 1:23 ): la aplicación. “predicar como poder y sabiduría” Alguien que viste al mundo con el aspecto de absoluta impotencia y locura. Δύναμις y Σοφία Θεοῦ eran sinónimos de Λόγος en las especulaciones alejandrino-judías, en las que probablemente Apolos estaba versado; Pablo se apropia de estos títulos sobresalientes para el Crucificado.
Θεοῦ δύναμιν reafirma, después de la explicación, el δύναμις Θεοῦ de 1 Corintios 1:18 ; ahora se le agrega Θεοῦ σοφίαν, porque “poder” prueba aquí “sabiduría” (ver nota en 1 Corintios 1:30 ); la eficacia universal del Evangelio demuestra su verdad interior, y la fe es finalmente justificada por la razón.
δύναμιν coincide con el σημεῖον de 1 Corintios 1:22 (ver, por ejemplo , 2 Tesalonicenses 2:9 ); Los judíos creyentes encontraron, después de todo, en la cruz el milagro más poderoso, mientras que los griegos encontraron la sabiduría más profunda.
La “sabiduría de Dios”, obrando secretamente en los tiempos de preparación ( 1 Corintios 1:20 ), es así finalmente llevada al reconocimiento humano en Cristo. Sobre κλητοῖς véase la nota a 1 Corintios 1:2 : este término es preferible a οἱ σωζόμενοι, o οἱ πιστεύοντες, donde el énfasis recae sobre la iniciativa de Dios en la obra de salvación individual; cf.
1 Corintios 1:9 ; 1 Corintios 1:26 ; Romanos 8:28 ss.
[239] Traducción de la Vulgata Latina.
[240] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
Versículo 25
Lo que se ha probado de hecho, a saber, el embrutecimiento por la cruz de la sabiduría del hombre, el Ap. (como en Romanos 3:30 ; Romanos 11:29 ; Gálatas 2:6 ) se basa en un principio religioso axiomático, el de la superioridad absoluta de lo Divino sobre lo humano.
Que Dios confundiera así al mundo cabría esperar: “porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres”. Concedido que el λόγος τ. σταυροῦ es locura y debilidad, es locura de Dios , debilidad de Dios : ¿se atreverán los hombres a enfrentarse a eso? ( cf. Romanos 9:20 ).
τὸ μωρόν (no μωρία como antes), τὸ ἀσθενές son términos concretos de la política insensata y débil de Dios ( cf. τὸ χρηστόν, Romanos 2:4 ), la locura y la debilidad encarnadas en la cruz. ἰσχυρός (ἰσχύς) implica fuerza intrínseca; δύναμις es habilidad , en relación con la tarea a la vista.
Versículo 26
Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, “Mirad , hermanos, vuestra vocación”: Dios os ha llamado a la comunión con su Hijo ( 1 Corintios 1:9 ); si Su Evangelio hubiera sido una gran filosofía, ¿lo habría dirigido a los necios, a los debiluchos, a los viles, como la mayoría de ustedes? PAGS.
La experiencia de este respecto se parecía a la de su Maestro ( Mateo 11:25 ; Juan 7:47-49 ; Hechos 4:13 ). Este argumento corta dos caminos: rebaja la presunción de los lectores ( cf.
1 Corintios 6:9-11 , y la mordaz ironía de 1 Corintios 4:7-13 ), mientras revela la verdadera misión del Evangelio. Sobre κλῆσιν véase la nota a κλητοῖς ( 1 Corintios 1:2 ), también sobre 1 Corintios 7:20 : no significa la vocación temporal de uno en el orden de la Providencia, sino el llamado de uno a entrar en el reino de la Gracia; ὑμῶν es gen objetivo [241] Para τ.
κλῆσιν ὅτι, ver nota sobre ὅτι, 1 Corintios 1:5 . οὐ πολλοί (repetido tres veces) sugiere al menos algunos de cada clase entre los lectores: véase Introd. , pags. 730. οὐ πολλοὶ σοφοί: “hinc Athenis numero tam exiguo lucrifacti sunt homines” (Bg [242]). σοφοὶ está calificado por κατὰ σάρκα (ver parls.
, y cfr. σοφία σαρκική, 2 Corintios 1:12 ), en vista de la distinción elaborada en el § 4 entre la sabiduría del mundo y la de Dios: el contraste implícito se asemeja al que existe entre ἡ κατὰ Θεὸν λύπη y ἡ τοῦ κόσμοπ λύυ 7 2 Corintios 7:9
Los “sabios según la carne” incluyen no solo a los filósofos ( 1 Corintios 1:20 ), “sino a los hombres educados en general, los πεπαιδευμένοι en oposición a los ἰδιῶται. Los δυνατοὶ eran hombres de rango e influencia política, opp [243] a δῆμος. El εὐγενεῖς significaba, en las épocas aristocráticas de Grecia, hombres de alta ascendencia;” pero en tiempos posteriores degenerados “hombres cuyos antepasados eran virtuosos y ricos, los honesti en oposición a los humiliores del Imperio.
Pocos hombres intelectuales, pocos políticos, pocos de la mejor clase de ciudadanos libres abrazaron el cristianismo” (Ed [244]). En una colonia y capital romana, los εὐγενεῖς serían principalmente hombres de ciudadanía hereditaria, como el propio P.; los δυνατοί, personas asociadas con el gobierno y en posición de influir en los asuntos; la primera palabra se aplica en sentido ético a los judíos de Berea en Hechos 17:11 .
“Que la mayoría de los primeros convertidos del paganismo eran esclavos o libertos, se desprende de sus nombres” (Lt [245]); las inscripciones de las Catacumbas lo confirman. El bajo estatus social de los primeros cristianos fue el reproche permanente de los críticos hostiles y el alarde de los apologistas: véase el famoso pasaje de los Anales de Tácito , xv., 44; Justin., Apol. , ii. 9; Orígenes, contra Celsum , ii.
, 79; minúc. Felix, vii., 12 ( indocti, impoliti, rudes, agrestes ). A medida que pasó el tiempo y el cristianismo penetró en los rangos más altos de la sociedad, estas palabras se volvieron menos estrictamente ciertas: véase el Ep. ad Trajanum , x., 97, y los casos de Flavius Clemens y Domitilla, primos del emperador Domiciano (Ed [246]), The ellipsis of predicate to οὐ πολλοί κ. τ. λ. se completa comúnmente con la comprensión de ἐκλήθησαν, como se implica en κλῆσιν: "no muchos sabios, etc.
(fueron llamados)". Mr [247], Bt [248] y otros, suplen εἰσίν, o preferiblemente ἐστέ: “(no hay) muchos sabios, etc. (entre ustedes)”, o “no muchos (de ustedes son) sabios, etc. ”; la omisión de ὑμεῖς vela cortésmente el menosprecio.
[241] caso genitivo.
[242] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[243] opuesto, oposición.
[244] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios .
[245] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[246] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios .
[247] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[248] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
Versículos 26-31
§ 5. LOS OBJETOS DE LA LLAMADA EVANGELICA. El § 4 ha mostrado que el Evangelio no viene ἐν σοφίᾳ λόγου ( 1 Corintios 1:17 b) por el método de su operación; esto se evidenciará además por el estado de sus destinatarios . Si fuera, humanamente hablando, una σοφία, se habría dirigido a σοφοί, y ganado su adhesión; pero el caso es muy diferente.
Versículos 27-28
“No, pero (ἀλλά, el pero de la exclusión) los necios… los débiles… las cosas nacidas del mundo que Dios escogió (cuando te escogió a ti)”. ἐξελέξατο ( seleccionado, seleccionado para sí mismo ) es equivalente a ἐκάλεσεν (1Co 1: 2; 1 Corintios 1:9 ; 1 Corintios 1:26 ), εὐδόκησεν… σῶσαι ( 1 Corintios 1:21 ), τὴν χν χδ ἔδωκεν ἐν ἐν ἐν ἐ.
Ἰ. ( 1 Corintios 1:4 ); esta palabra indica la relación en la que los salvos se ponen tanto con Dios como con el mundo , del (ἐξ) del cual fueron tomados (ver parls.); nada aquí sugiere, como en Efesios 1:4 , la idea de elección eterna .
ἐξελέξατο ὁ Θεός: el hecho asombroso repetido tres veces, con énfasis solemne de seguridad. Los objetos de la elección salvífica de Dios y los medios de su salvación coinciden; por Su τὸ μωρὸν y τὸ ἀσθενές ( 1 Corintios 1:25 ) Él salva a τὰ μωρὰ y τὰ ἀσθενῆ : “el mundo se ríe de nosotros mismos, como se ríe de nuestro pobre Evangelio”.
adj [249] de 1 Corintios 1:27 f. marcar la categoría a la que pertenecen los seleccionados; su misma necedad, debilidad, bajeza determinan la elección de Dios ( cf. Mateo 9:13 ; Lucas 10:21 , etc.
). τοῦ κόσμου es partitivo gen [250]: de todo el mundo que contiene, Dios eligió sus cosas (en realidad) tontas, débiles y bajas que hacen “fæx urbis lux orbis!” En esto Dios actuó deliberadamente, siguiendo el curso mantenido a través de edades anteriores, ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ (ver nota, 1 Corintios 1:21 ): Él “escogió las cosas necias del mundo, para avergonzar a sus sabios (τοὺς σοφούς ) … las cosas débiles del mundo, para avergonzar a las cosas fuertes (τὰ ἰσχυρά), y las cosas viles del mundo y las cosas hechas absolutamente nada de … las cosas inexistentes, para que Él pudiera traer las cosas existentes a nada".
En primer lugar, una clase de personas , inmediatamente presente en la mente de Pablo ( cf. 1 Corintios 1:20 ), debe ser “avergonzada”; en los dos últimos P. piensa, más ampliamente, en fuerzas e instituciones mundanas ( cf. 1 Corintios 7:31 ; 2 Corintios 10:4-6 ).
El orgullo de las clases dominantes y cultas del paganismo iba a ser confundido por los poderes que el cristianismo confería a sus marginados sociales; como, por ejemplo , el brahmanismo hindú se avergüenza de la superioridad moral e intelectual adquirida por los parias cristianos. τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου, tercera de las categorías de menosprecio, se refuerza con τὰ ἐξουθενημένα (de ἐξ y οὐδέν, pf.
paso [251]: cosas establecidas como sin importancia alguna ), luego rematadas por el abruptamente opuesto τὰ μὴ ὄντα, al que se adjunta la cláusula final de coronación, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ. Para καταργέω ( ut enervaret , Bz [252]), ver nota sobre κενόω ( 1 Corintios 1:17 ) y parls.
; las desdeñosas potencias mundiales no deben ser despojadas simplemente de su gloria (como en las dos predicciones anteriores), sino de su poder y ser , como de hecho le sucedió al final al tejido social y político existente. En τὰ μὴ ὄντα, “μὴ implica que la inexistencia no es absoluta sino estimativa ” (Al [253]); las clases a las que apelaba el cristianismo no eran entidades para filósofos y estadistas, cifras en su cómputo: contraste οὐκ ὤν, de hecho objetivo, en Juan 10:12 ; Hechos 7:5 ; también Eurip.
, Tróade. , 600. τὰ ὄντα connota más que la mera existencia; “ipsum verbum εἶναι eam vim habet ut significet in aliquo numero esse, rebus secudis florere” (Pflugk, sobre Eurip., Hecuba , 284, citado por Mr [254]); es τὰ ὄντα κατʼ ἐξοχήν: cf. el adv [255] ὄντως en 1 Timoteo 6:19 .
[249] adjetivo.
[250] caso genitivo.
[251] voz pasiva.
[252] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[253] Testamento griego de Alford .
[254] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[255] adverbio
Versículo 29
Los propósitos de Dios al elegir los desechos de la sociedad se reúnen en el diseño general y saludable, revelado en las Escrituras (ver parls.), "para que ninguna carne se gloríe en la presencia de Dios" (una cita condensada) = πάντα εἰς δόξαν Θεοῦ ( 1 Corintios 10:31 ). Para ὅπως, que lleva a un tema más amplio las intenciones establecidas en las cláusulas anteriores, cf.
2 Corintios 8:14 ; 2 Tesalonicenses 1:12 . Dos hebraísmos, característicos de la LXX, aquí: μὴ... πᾶσα ( khôl... lo' ), por μηδεμία; y σάρξ ( bâsâr ), para la humanidad en su mortalidad o pecaminosidad.
Cf. , para esta regla de acción divina, 2 Corintios 12:9 s.; also Plato, Ion , 534 E, ἵνα μὴ διστάζωμεν ὅτι οὐκ ἀνθρώπινά ἐστι τὰ καλὰ ταῦτα ποιήματα οὐδὲ ἀνθρώπων, ἀλλὰ θεῖα καὶ θεῶν … ὁ θεὸς ἐξεπίτηδες διὰ τοῦ φαυλοτάτου ποιητοῦ τὸ κάλλιστον μέλος ᾖσεν.
Versículo 30
ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ : es ἐν Χ. Ἰησοῦ o ἐξ αὐτοῦ ( sc. τοῦ Θεοῦ) el predicado de ἐστέ? ¿Significa P., “De Él (Dios) que estás en Cristo Jesús” es decir , “Tu estatus cristiano se debe a Dios” (así que Mr [256], Hn [257], Bt [258], Ed [ 259], Di-s [260], El [261])? o, “Es en Cristo Jesús que sois de Él” “Vuestra nueva vida derivada de Dios está fundada en Cristo” (Gr [262] Ff [263], Cv [264], Bz [265], Rückert, Hf [ 266], Lt [267])? Esta última interpretación se adapta al orden de las palabras y a la tendencia del pensamiento (ver Ct [268]): “ Tú , a quien el mundo tiene por nada ( 1 Corintios 1:26 ss.
: nótese el contraste δέ), son de Aquel ante quien toda gloria humana se desvanece ( 1 Corintios 1:29 ); en Cristo esta posición divina es vuestra”. Así Pablo exalta a los que había humillado. La concepción del estado cristiano como “de Dios”, si joánica, es también paulina ( cf. 1 Corintios 8:6 ; 1 Corintios 10:12 1 Corintios 12:6 ; 2 Corintios 4:6 ; 2 Corintios 5:18 ; etc.
), y radica en la apropiación fundamental de Pablo, después de Jesús, de Dios como πατὴρ ἡμῶν ( 1 Corintios 1:4 , y passim ), y en la doctrina correlativa de la υἱοθεσία; todo el pasaje ( 1 Corintios 1:18-29 ) está dominado por el pensamiento de la iniciativa divina en la salvación.
Esta derivación de Dios no se define más, como en Gálatas 3:26 ; suficiente para enunciar el gran hecho y fundamentarlo “en Cristo Jesús” (ver nota, 1 Corintios 1:4 ).
[256] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[257] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[258] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[259] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[260] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[261] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[262] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[263] Padres.
[264] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[265] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[266] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[267] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[268] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
La cláusula relativa, “que se hizo sabiduría”, etc., despliega el contenido de la vida comunicada “a nosotros por Dios” en Cristo. De los cuatro complementos que definen a ἐγενήθη ἡμῖν, σοφία se destaca por sí mismo, con los otros tres adjuntos a modo de definición “sabiduría de Dios, a saber. , tanto justicia, etc.”; Mr [269], Al [270], Di-s [271], sin embargo, leen los cuatro como coordenadas.
Sobre σοφία gira todo el debate, desde 1 Corintios 1:17 en adelante: hemos visto cómo Dios convirtió en necedad la sabiduría del mundo ( 1 Corintios 1:20-25 ); ahora Él hizo esto no por el placer de hacerlo, sino por nuestra salvación para establecer Su propia sabiduría ( 1 Corintios 1:24 ), y dárnosla a nosotros en Cristo (“nosotros” significa cristianos colectivamente cf.
1 Corintios 1:17 mientras que “vosotros” se refería a los despreciados Corintios [272] cristianos, 1 Corintios 1:26 ). Esta sabiduría (¡cuán diferente [273] de la otra! Ver 1 Corintios 1:19 ; 1 Corintios 1:19 ; Santiago 3:15 ss.
) viene como enviado “de Dios” (ἀπὸ de fuente última: ἐξ de derivación directa). Es una fuerza moral vitalizante Δύναμις καὶ σοφία ( 1 Corintios 1:24 ) tomando la forma de Δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμός, y contrasta significativamente en su realidad espiritual y regeneración de energía con el σοφία λόγου υ ° α ° ° ° °.
κόσμου, después de lo cual anhelaba el Cor [274]. La justicia y la santificación están aliadas “por su afinidad teológica” (El [275]): cf. nota sobre 1 Corintios 6:11 , y Romanos 6 passim , de ahí la doble cópula τε… καί; καὶ ἀπολύτρωσις sigue a poca distancia (así que Lt [276], Hn [277], Ed [278]; quienes aducen numerosos cl [279] parls.
a este uso de las conjunciones Gr [280]): “quien nos fue hecho sabiduría de Dios a saber. , tanto la justicia como la santificación y la redención”. δικαιοσύνη lleva consigo, implícitamente, la doctrina paulina de la justificación por la fe en Cristo moribundo y resucitado (ver 1 Corintios 6:11 y otros parls.
; especialmente, para la enseñanza de Pablo en Cor [281], 2 Corintios 5:21 ). Con la justicia del creyente justificado en Cristo, la santificación (o consagración ) es concomitante (ver nota sobre los términos afines en 2); la conexión de chh. 5 y 6 en Rom. expone este τε… καί; todo δικαιοσύνη ἐν Χριστῷ es εἰς ἁγιασμόν.
(Los sustantivos vbl. en - μός denotan principalmente un proceso , 1 Timoteo 2:6 Mateo 20:28estado resultante ) . término más amplio de los tres “primum Christi donum quod inchoatur in nobis, et ultimum quod perficitur” (Cv [282]); mira hacia atrás a la cruz ( 1 Corintios 1:18 ), por cuya sangre “fuimos comprados” para Dios ( 1 Corintios 6:19 ), proporcionando así el terreno tanto para la justificación ( Romanos 3:24 ) como para la santificación ( Hebreos 10:10 Hebreos 10:101 Timoteo 2:6 1 Corintios 1:181 Corintios 6:19Romanos 3:24Hebreos 10:10), y adelante a la resurrección y glorificación de los santos, por lo cual Cristo asegura sus derechos adquiridos completos en ellos ( Romanos 8:23 ; Efesios 1:14 ; Efesios 4:30 ); así, la Redención abarca toda la obra de salvación, indicando los medios esenciales y justos de su realización (cf. Cr [283] sobre λύτρον y derivados).
[269] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[270] Testamento griego de Alford .
[271] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[272] Corinto, corintio o corintios.
[273] diferencia, diferente, diferentemente.
[274] Corinto, corintio o corintios.
[275] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[276] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[277] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[278] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[279] clásica.
[280] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[281] Corinto, corintio o corintios.
[282] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[283] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).
Versículo 31
“Para que, como está escrito, el que se gloría, en el Señor se gloríe;” por “el Señor” los lectores sólo podían entender a Cristo , ya cinco veces así titulado; así, manifiestamente, en 2 Corintios 10:17 ., donde reaparece la cita. Pablo cita el pasaje como un principio bíblico general, que se aplica eminentemente a las relaciones de los cristianos con Cristo; ἐν Κυρίῳ pertenece a su adaptación del original: Dios no tendrá carne (ver nota, 1 Corintios 1:29 ) se regocijará en su sabiduría, fuerza, alta cuna ( cf.
los objetos de falsa gloria en Jer [284]) delante de Él; Él hará que los hombres se regocijen en “el Señor de la gloria” ( 1 Corintios 2:8 ; cf. Filipenses 2:9 ss.), a quien envió como Su propia “sabiduría” y “poder para salvación” ( 1 Corintios 1:24 ). ; 1 Corintios 1:30 ).
Lo que aflige al Ap. más y aparece más fatal en las luchas partidarias de Cor [285], es la exaltación de los nombres humanos al lado de Cristo y a sus expensas (ver notas en 12 15; también 1 Corintios 3:5 ; 1 Corintios 3:21-23 , y 2 Corintios 4:5 ; Gálatas 6:14 ).
Los cristianos son específicamente οἱ καυχώμενοι ἐν Χ. Ἰ., Filipenses 3:3 . La irregularidad del estado de ánimo después de ἵνα καυχάσθω para subj. καυχᾶται s se explica de dos maneras: como en anacoluthon , el impv [286] del origina. siendo trasplantado en una cita animada ( cf. Romanos 15:3 ; Romanos 15:21 ); o como una elipsis , con γένηται o πληρωθῇ mentalmente suministrado ( cf.
Romanos 4:16 ; Gálatas 2:9 ; 2 Corintios 8:13 ) explicaciones no materialmente diferentes. Ayunarse. ROM. (§ 13) cita el texto con la misma peculiaridad.
[284] Jerónimo, Jerónimo.
[285] Corinto, corintio o corintios.
[286] modo imperativo.