Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 2". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-2.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 2". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Individual Books (6)
Versículo 1
Κἀγὼ ἐλθὼν… ἦλθον: “Y yo en mi venida… vine”: el vb repetido [288] llama la atención sobre la llegada de Pablo , las circunstancias y el carácter de su obra original en Cor [289] El énfasis de κἀγώ “Y yo ” puede yacen en la correspondencia entre el mensaje y el mensajero tanto "tonto" como "débil" ( 1 Corintios 1:25 : so Ed [290]); pero la forma de la oración más bien sugiere una alusión a la más cercana 1 Corintios 1:26 “Como a vosotros, hermanos, a quienes llevé el llamado de Dios, así también a mí que lo llevé; no eras sabio ni poderoso según la carne, y yo vine a ti como alguien sin sabiduría ni fuerza”.
¡Mensaje, oyentes, predicador se emparejaron entre sí en locura y debilidad! “No vine en el camino de la excelencia καθʼ ὑπεροχήν, cum eminentia (Bz [291]) de palabra o sabiduría”, no con el porte de un hombre distinguido por estos logros, y confiando en ellos para su éxito: esta cláusula es la mejor adjunto al enfático ἦλθον, que requiere un adjunto descriptivo (so Or [292], Cv [293], Bz [294], Hf [295]: cf.
1 Corintios 2:3 ); otros lo convierten en una calificación de καταγγέλλων. El semblante humilde y el discurso sencillo de Pablo presentaban un sorprendente contraste con las pretensiones habituales en los profesores itinerantes de sabiduría, como lo tomaban en Atenas. ὑπεροχή, de ὑπερέχω ( Filipenses 2:3 ; Filipenses 3:8 ; Filipenses 4:7 ), sobrepasar, superar . Para λόγου ἢ σοφίας, véase la nota sobre σοφία λόγου ( 1 Corintios 1:17 ).
[288] verbo
[289] Corinto, corintio o corintios.
[290] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[291] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[292] Orígenes.
[293] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[294] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[295] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
La forma de la predicación de Pablo fue determinada por su materia; con tal encargo no podía adoptar las artes de un retórico ni los aires de un filósofo: “No vine como un hombre eminente en palabra o sabiduría, para anunciaros el testimonio de Dios”. τ. μαρτύριον τ. Θεοῦ (gen subjetivo [296]: cf. nota sobre 1 Corintios 1:6 ) = τ.
εὐαγγέλιον τ. Θεοῦ ( Romanos 1:2 ; 1 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Tesalonicenses 2:13 , etc.; cf. 1 Juan 5:9 f.
), con la connotación de verdad solemnemente atestiguada ( cf. 2 Corintios 1:18 .); P. habló como alguien a través del cual Dios estaba dando testimonio. κηρύσσω ( 1 Corintios 1:23 ), que denota declaración oficial, da lugar a καταγγέλλω, que significa proclamación completa y clara (ver parls.
). καταγγέλλων, pr [297] ptp [298], “en el curso de la predicación”; cf. 2 Corintios 10:14 .
[296] caso genitivo.
[297] tiempo presente.
[298] participio
Versículos 1-2
1 Corintios 2:1-2 dice cómo P. no vino , vv, 3 5 cómo en realidad vino , a Cor [303]
[303] Corinto, corintio o corintios.
Versículos 1-5
§ 6. LA MISIÓN DE PABLO EN CORINTIO, Pablo ha justificado su negativa a predicar ἐν σοφίᾳ λόγου por dos razones: (1) la naturaleza del Evangelio, (2) la circunscripción de la Iglesia de Cor [287]; no era filosofía, y ellos no eran filósofos. Esta negativa la continúa haciendo, en cumplimiento del curso adoptado desde el principio . Así que vuelve a su punto de partida, a saber.
, que "Cristo lo envió" "a traer buenas nuevas", tales como las que no requieren ni admiten "sabiduría de palabra" ( 1 Corintios 1:17 ).
[287] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 2
οὐ γὰρ ἔκρινά τι (o ἔκρινα τὶ) εἰδέναι κ. τ. λ.: “Porque no me propuse (lo juzgué conveniente) saber nada ( o , saber algo) entre vosotros, excepto ( o , solamente) Jesucristo, y éste crucificado”. Esto explica la entrega sencilla y práctica de Paul. οὐ negativos ἔκρινα, no εἰδέναι (la traducción “Determiné no saber” contraviene el orden de las palabras); ni hay ninguna instancia de οὐ fusionándose con κρίνω como en οὔ φημι ( nego ) y similares, estas interpretaciones pierden el punto: si P.
elegido otro tema, podría haber apuntado a un estilo superior; evitó lo último, “porque” no consideró la primera noción. Su fracaso en Atenas puede haber enfatizado, pero no originado, la resolución del Apóstol de no conocer nada más que la cruz: cf. Gálatas 3:1 , 1 Tesalonicenses 4:14 ; 1 Tesalonicenses 5:9 f.
, Hechos 13:38 ., en relación con la predicación anterior. Para el uso de ἔκρινα ( statui , Bz [299]) para denotar un juicio moral práctico o una resolución, cf. 1 Corintios 7:37 ; 2 Corintios 2:1 .
Ev [300] traduce τὶ εἰδέναι (así acentuado), “ser un sabe algo” ( aliquid scire ) para jugar al filósofo según el conocido idioma ático del Apol de Platón. , § 6, y passim , donde οἴεται τὶ εἰδέναι = δοκεῖ σοφὸς εἶναι; cf. 1 Corintios 8:2 , y el enfático εἶναι τὶς (τὶ); también 1 Corintios 3:7 ; Gálatas 2:6 ; Gálatas 6:3 ; Hechos 5:36 .
Esta traducción da cuenta bien de εἰδέναι, y da un punto adicional a la ὑπεροχὴ de 1 Corintios 2:1 : P. no trajo consigo a Cor [301] nada del prestigio de los maestros profesionales, que afirmaban “saber algo”; Cristo y la cruz esto era todo lo que sabía. Para εἰ μὴ en el sentido correctivo "solo", exigido por esta interpretación, véase 1 Corintios 7:17 .
εἰδέναι es poseer conocimiento , ser un maestro; γινώσκειν ( 1 Corintios 1:21 ), adquirir conocimiento , ser un aprendiz. Sobre ἐσταυρωμένον (pf. ptp [302], de hecho preñado), cf. notas a 1 Corintios 1:17 ; 1 Corintios 1:23 .
[299] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[300] TS Evans en el comentario del orador .
[301] Corinto, corintio o corintios.
[302] participio
Versículo 3
“En debilidad”: cf. 1 Corintios 1:25 ; 1 Corintios 1:27 ; también 2 Corintios 10:10 ; 2 Corintios 13:3 ss.
Esta condición era corporal. El Cor [304] había recibido una impresión de la debilidad física de Pablo; pero la frase expresa, más ampliamente, su consciente falta de recursos para la tarea que tenía por delante ( cf. 2 Corintios 2:16 ; 2 Corintios 3:5 ).
Por lo tanto, continúa, “y con temor y mucho temblor” la emoción interna y su expresión visible (ver parls.). P. se presentó ante el Cor [305] al principio como un hombre tímido y conmocionado: sobre las causas véase Introd. , cap. 1
[304] Corinto, corintio o corintios.
[305] Corinto, corintio o corintios.
Para γίνομαι ἐν ( versari in ), estar en un estado de, cf. parlantes πρὸς ὑμᾶς califica toda la oración anterior: “Fui débil, tímido, temblando ante ti (cuando me dirigí a ti)”: ἐγενόμην … πρὸς ὑμᾶς podrían interpretarse juntos, ἐγενόμην convirtiéndose en un vb [306 a] de movimiento estaba entre) vosotros en debilidad”, etc. (Ed [307], como en 1 Corintios 16:10 ); esto, sin embargo, repetiría innecesariamente 1 Corintios 2:1 .
[306] verbo
[307] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
Versículo 4
“Y mi palabra y mi mensaje:” λόγος recuerda 1 Corintios 1:18 ; κήρυγμα, 1 Corintios 1:21; 1 Corintios 1:23 (ver notas). El primero incluye todo lo que Pablo dice al proclamar el Evangelio, el segundo el anuncio específico de la voluntad y el llamado de Dios en él.
οὐκ ἐκ πιθοῖς σοφίας λόγοις, "No en palabras persuasivas de sabiduría": el adj [308] πιθός (= πιθανός, ver txtl. nota), de πείθομαι, analógico a φιδός de φείαι. “Palabras de sabiduría”, sustancialmente = “sabiduría de palabra” ( 1 Corintios 1:17 ); esa expresión acentuando el asunto , esta la manera de enseñar “exquisita eloquutio, quæ artificio magis quam veritate nitatur et pugnet” (Cv [309]).
Para el matiz desfavorable de πιθός, ver Colosenses 2:4 (πιθανολογία), también Gálatas 1:10 ; Mateo 28:14 . Eusebio parafrasea excelentemente ( Praep.
Ev [310], i., 3), τὰς μὲν ἀπατη λὰς κ. σοφιστικὰς πιθανολογίας παραιτούμενος). “Con un despectivo toque de ironía que recuerda a Sócrates en el Gorgias y Apología [ cf. Ev [311], como se citó anteriormente, en τὶ εἰδέναι, niega toda habilidad en la retórica, el arte espurio de persuadir sin instruir, sin embargo goza de gran reputación en Cor [312] Pero cuando el Ap.
habla de la manifestación del Espíritu , se remonta a una región de la que Sócrates no sabía nada. Socr. establece σοφία contra πειθώ; el AP. considera que ambos están casi en un nivel común, desde la más alta altura del Espíritu” (Ed [313]); sin embargo, desde la época de Sócrates, la Filosofía se había hundido en una πιθανολογία. ἀπόδειξις, “el término técnico para una prueba extraída de hechos o documentos, a diferencia del razonamiento teórico; en uso común con los estoicos en este sentido” (Hn [314]); véase Platón, Theæt. , 162 E, y Arist., Eth. Nic. , i., 1; ii., 4, para la antítesis similar (Ed [315]).
[308] adjetivo.
[309] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[310] TS Evans en el comentario del orador .
[311] TS Evans en el comentario del orador .
[312] Corinto, corintio o corintios.
[313] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[314] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[315] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
ἀποδ. πνεύματος καὶ σοφίας reúne la fuerza del δύναμιν Θεοῦ de 1 Corintios 1:24 , y ἐγένετο σοφία f1κ. τ. λ. de 1 Corintios 1:30 (ver notas); la prueba del Evangelio de Cor [316] fue experimental y ética, se encuentra en la nueva conciencia y en las vidas cambiadas que asistieron a su proclamación: cf.
1 Corintios 6:11 ; 1 Corintios 9:1 2 Corintios 3:1 ss., 1 Tesalonicenses 2:13 (λόγος Θεοῦ, ὃς κ.
ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τ. πιστεύουσιν). πνεύματος καὶ δυνάμεως no son gen objetivas [317] ( in ostendendo Spiritum , etc.), sino subjetivas: el Espíritu, con Su poder, da la demostración (similarmente en 1 Corintios 12:7 , ver nota); cf. 1 Corintios 2:10 ; 1 Corintios 2:12 ; 2 Corintios 3:3-18 ; Romanos 8:16 ; Romanos 15:19 , para los pensamientos de Pablo sobre el testimonium Spiritus sancti; también Juan 15:26 , 1 Juan 5:6 f.
Δύναμις, asociado especialmente con Πνεῦμα después de Lucas 24:49 (ver ref. para P.), es ciertamente el poder espiritual que opera como está implícito en 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 6:11 , pero no excluyendo los "poderes" físicos sobrenaturales que acompañaban a la predicación apostólica (ver nota sobre ἐβεβαιώθη, 1 Corintios 1:6 ; también 1 Corintios 12:1 ; 1 Corintios 12:7-11 , y la combinación de Romanos 15:17 ff.
): “latius accipio, nempe pro manu Dei potente omnibus modis per apostolum se exserente” (Cv [318]). Falta el arte [319] con πνεύματος, aunque personal, después del anarthrous ἀποδείξει, según “la ley de correlación” (Wr [320], p. 175: contrastar esto con 1 Corintios 12:7 , también el doble arte [ 321] de 1 con la frase anarthrous de 1 Corintios 1:18 ). La cláusula prpl [322] afirma no la agencia por la cual, sino la esfera de acción en la cual operaba la palabra de Pablo.
[316] Corinto, corintio o corintios.
[317] caso genitivo.
[318] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[319] Artículo gramatical.
[320] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).
[321] artículo gramatical.
[322]rpl. prepositivo.
Suministre a este versículo ἐγένετο del ἐγενόμην de 1 Corintios 2:3 .
Versículo 5
El propósito del Apóstol al desechar las artes del orador y del sofista fue este: “para que vuestra fe no repose en la sabiduría de los hombres, sino en (el) poder de Dios”. El κἀγὼ ἦλθον de 1 Corintios 2:1 domina el párrafo; P. revive la experiencia de sus primeros días en Cor [323]; este propósito llenó entonces su pecho: así Hf [324], Di-s [325], con los intérpretes mayores; la mayoría de los modernos leen en el ἵνα el propósito divino sugerido por 1 Corintios 1:27-31 .
Pablo fue el portavoz de Dios al declarar el Evangelio; por lo tanto, buscó el fin mismo de Dios mismo, a saber. , que sólo Dios debe ser glorificado en la fe de sus oyentes ( 1 Corintios 1:31 ; cf. 1 Corintios 1:15 ).
Si hubiera persuadido a los Cor [326] con razonamientos ingeniosos y fundado el cristianismo en su filosofía griega, su obra habría perecido con la sabiduría de la época (ver 6, también 1 Corintios 1:19 ; 1 Corintios 3:19 .).
[323] Corinto, corintio o corintios.
[324] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[325] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[326] Corinto, corintio o corintios.
El σοφία ἀνθρώπων repudiado es el σοφ. τ. κόσμου de 1 Corintios 1:10 (ver nota) en su carácter moral, un σοφ. σαρκική ( 2 Corintios 1:12 ) “sabiduría de los hombres” en oposición a la de Dios, ἀνθρωπίνη, 1 Corintios 2:13 .
Sin embargo, no la sabiduría de Dios , sino principalmente su poder (ver notas sobre 1 Corintios 1:18 ; 1 Corintios 1:24 ; 1 Corintios 1:30 ) suministró el terreno sobre el cual P.
sembró la fe de sus oyentes. En todo momento, opone lo práctico a lo especulativo, la realidad de la obra de Dios a la engañosidad de la charla de los hombres. La última cláusula ἵνα de este largo pasaje corresponde a la primera, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταῦρος τ. Χριστοῦ ( 1 Corintios 1:17 ). ἐν debe interpretarse con ᾖ ( consistet in , Bz [327]) en lugar de πίστις, apuntando no al objeto de la fe sino a su sustrato: porque este predicativo ἐν “debería ser (una fe) en”, etc.
cf. 1 Corintios 4:20 ; Efesios 5:18 ; Hechos 4:12 .
[327] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
RESUMEN. Así el primer ministerio del Apóstol en Cor [328], en cuanto a su porte ( 1 Corintios 2:1 ), tema (2), temperamento (3), método (4), fin rector (5), ilustrado y concordado con el Evangelio, ya que es un mensaje de Dios a través del cual Su poder obra para confundir la sabiduría humana por la aparente impotencia de un Mesías crucificado ( 1 Corintios 1:17-31 ; 1 Corintios 1:17-31 ; 1 Corintios 1:17-31 ).
[328] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 6
Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν κ. τ. λ.: “(hay) una sabiduría, sin embargo, (que) hablamos entre los adultos”. El anarthrous, predicativo σοφίαν afirma que para ser "sabiduría" que en deferencia irónica al mundo ha sido llamado "locura" ( 1 Corintios 1:21 ff.). ἐν τοῖς τελείοις, los maduros, los iniciados (opp [329] to νήπιοι, παιδία, 1 Corintios 3:1 ; 1 Corintios 14:20 ; ver parls.
) = πνευματικοὶ en contraste con el relativamente σάρκινοι ( 1 Corintios 3:1 ; cf. nota sobre μυστήριον, 1 Corintios 2:7 ). “Hay que levantar el telón con una prudencia medida por la inteligencia espiritual de los espectadores, ἐπόπται” (Ev [330]).
Este τελειότης el Cor [331] de ninguna manera había alcanzado; por lo tanto, no supieron ver dónde estaba la verdadera sabiduría del Evangelio, y estimaron a sus ministros según las normas mundanas. ἐν no significa a , ni en relación con , pero entre los oyentes calificados en tal círculo, P. expuso libremente verdades más profundas. λαλέω ( cf. 1 Corintios 2:7 ; 1 Corintios 2:13 ), pronunciar, pronunciar: P.
usa el pl [332] sin pensar en Sóstenes en particular ( 1 Corintios 1:1 ), sino en sus compañeros predicadores en general, incluido Apolos ( 1 Corintios 1:23 y 1 Corintios 15:11 , etc.
1 Corintios 3:6 ; 1 Corintios 4:6 ).
[329] opuesto, oposición.
[330] TS Evans en el comentario del orador .
[331] Corinto, corintio o corintios.
[332] plural.
La “sabiduría” pronunciada en tal compañía se define primero negativamente: “pero una sabiduría que no es de este siglo, ni de los gobernantes de este siglo, que están siendo reducidos a la nada”. Para αἰών, véase la nota de 1 Corintios 1:20 ; connota la naturaleza transitoria de los poderes mundiales ( 1 Corintios 1:19 ; 1 Corintios 1:28 ; cf.
1 Corintios 7:31 ; 2 Corintios 4:18 ; también 1 Juan 2:17 ; 1 Pedro 1:24 ss.
). El ἄρχοντες τ. αἰῶνος τούτου fueron tomados por Marción, Or [333], y otros antiguos, para ser los gobernantes angélicos o demoníacos (satánicos) de las naciones sc. los “príncipes” de Daniel 10-12, y la angelología judía, el κοσμοκράτορες τ. σκότους τούτου de Efesios 6:12 ( cf.
2 Corintios 4:4 ; Efesios 2:2 ; Juan 12:31 ; Juan 14:30 ; Juan 16:11 donde ἄρχων se aplica a Satanás ; también Gálatas 3:19 ; Hechos 7:53 , tocante al oficio de los ángeles en la Legislación): así Sm [334], según F.
C. Baur “los ángeles que presiden los diversos departamentos del mundo, la Ley en particular, pero no poseen una visión perfecta de los consejos de Dios, y pierden su dominio del que toman su nombre de ἀρχαί (= ἄρχοντες) con el fin del mundo ( 1 Corintios 15:24 )”; véase también, en detalle, Everling, Die Paulin.
Angelologie u. Dämonologie , págs. 11 y sigs. Pero estos potentados superterrestres no podían, sin explicación, ser acusados de la crucifixión de Cristo ( 1 Corintios 2:8 ); por otro lado, 1 Corintios 1:27 ss. muestra p.
estar pensando en esta conexión de los poderes humanos . A menos que se defina de otro modo, οἱ ἄρχοντες denota “los gobernantes” del lenguaje común, aquellos, por ejemplo , de Romanos 13:3 ; Lucas 23:35 . Sobre τῶν καταργουμένων, véase la nota de 1 Corintios 1:17 (κενόω), 1 Corintios 1:28, 1 Corintios 15:24 y otros párrafos.
Los gobernantes judíos , cuyo derrocamiento es seguro y cercano ( 1 Tesalonicenses 2:16 ; Romanos 9:22 ; Romanos 9:11 ), son los principales responsables de la muerte de Jesús ( cf.
Hechos 13:27 .); pero P. previó la superación de todas las potencias mundiales existentes por el reino mesiánico ( 1 Corintios 15:24 ; cf. Romanos 11:15 ; Hechos 17:7 ); el pr [335] ptp [336], tal vez, implica una “anulación gradual de su potencia provocada por el Evangelio” (El [337]).
P. no puede haber significado por οἱ ἄρχοντες los líderes del pensamiento (como Thd [338], Thp [339], Neander supone, debido a la asociación con σοφία); tenía una concepción amplia y práctica de la sabiduría (sagacidad) como se muestra en el poder; los gobernantes seculares, sabios a su manera pero no a la de Dios, deben quedar en nada. El arte de gobernar, al igual que la filosofía, fracasó cuando fue probado por la cruz.
[333] Orígenes.
[334] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[335] tiempo presente.
[336] participio
[337] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[338] Theodoret, comentarista griego.
[339] Teofilacto, comentarista griego.
Versículos 6-9
§ 7. EL EVANGELIO CONSIDERADO COMO SABIDURÍA. Hasta ahora, Pablo ha estado sosteniendo que su mensaje es una "locura", con lo cual la "sabiduría de la palabra" está fuera de lugar; sin embargo, todo el tiempo hace que se sienta que es sabiduría en el sentido más verdadero " la sabiduría de Dios ", convenciendo a su vez al mundo de locura. Si relativamente el Evangelio no es sabiduría, absolutamente lo es, para las personas capacitadas para comprenderlo .
Este P. ahora procede a mostrar ( 1 Corintios 2:6 a 1 Corintios 3:2 : cf. Introd. a Div. II.). El mensaje de la cruz es sabiduría para las personas adecuadas (§ 7), calificadas para comprenderlo (§ 8).
Versículo 7
“(Hablamos… una sabiduría no de este mundo…) sino (ἀλλά, de oposición diametral) una sabiduría de Dios, en (forma de) un misterio.” ἐν μυστηρίῳ califica λαλοῦμεν, en lugar de σοφίαν (como Hn [340], Ev [341], Lt [342] lo leen “expresado en misterio”), indicando cómo es que la App. no hablan en términos de sabiduría mundana, y se expresan plenamente a los τέλειοι solo: su mensaje es un secreto divino, que el Espíritu de Dios revela ( 1 Corintios 2:10 f.
), mientras que “la edad” posee solo “el espíritu del mundo” ( 1 Corintios 2:12 ). De ahí que hasta la época la sabiduría de Dios se pronuncie “en un misterio” y permanezca como “la (sabiduría) escondida”; cf. 2 Corintios 4:4 ; también Mateo 13:13 ss.
(ἐν παραβολαῖς … λαλῶ), Lucas 10:21 s.: λαλῶ ἐν μυστηρίῳ = ἀποκρύπτω. μυστήριον ( cf. 1 Corintios 15:51 ) tiene “su significado usual en las Epp. de San Pablo, algo que no es comprensible por la razón humana sin ayuda” (El [343]; para una descripción completa ver Ed [344], o Bt [345 ], sobre el término).
Los "misterios" helénicos, que florecieron en esta época, se practicaban de noche en una forma dramática imponente; y en ellos se enseñaban doctrinas peculiares, que los iniciados juraban guardar en secreto. Esta noción popular de "misterio", como un conocimiento sagrado revelado a personas idóneas, al someterse a condiciones prescritas, se apropia y adapta en Bibl. Gr [346] a la revelación divina.
El mundo en general no percibe la sabiduría de Dios en la cruz, estando totalmente descalificado; los creyentes de Cor[347] lo captan pero parcialmente, ya que han recibido imperfectamente el Espíritu revelador y son “niños en Cristo” ( 1 Corintios 3:1 ss.); a la App., y aquellos como ellos ( 1 Corintios 2:10 ff.
), se hace una divulgación completa. Cuando “habla sabiduría entre los maduros”, P. no está enunciando doctrinas esotéricas distintas [348] de las predicadas a los principiantes, sino la misma “palabra de la cruz” porque no conoce nada más grande ni superior ( Gálatas 6:14 ). en su significado recóndito e implicaciones más amplias, como, por ejemplo ,
, en 1 Corintios 15:20-27 de este Ep. (donde se arrepiente de la amenaza implícita de 1 Corintios 3:1 y sigs.), en Romanos 5:12-21 ; Romanos 11:25 ss.
, o Colosenses 1:15 ff., Efesios 5:22-32 . τὴν ἀποκεκρυμμένην amplía la idea de ἐν μυστηρίῳ (ver parls.): P. pronuncia, debajo de su sencillo relato evangélico, las verdades más profundas “en forma de misterio” “que (la sabiduría) oculta (ἀπὸ τ.
αἰώνων, Colosenses 1:26 ), que Dios predestinó antes de los siglos para (εἰς, teniendo como objetivo ) nuestra gloria”. Que el Evangelio es un misterio velado en muchos concuerda con la historia pasada y con el propósito establecido de Dios con respecto a él; “est occulta ante-quam expromitur: et quum expromitur, tamen occulta manet multis, imperfectis” (Bg [349]).
La “sabiduría de Dios” ahora revelada, estaba destinada eternamente “para nosotros” “los creyentes” ( 1 Corintios 1:21 ), “los llamados” ( 1 Corintios 1:24 ), “los elegidos” ( 1 Corintios 1:27 sig.
), “los que recibieron el Espíritu de Dios” ( 1 Corintios 2:10 ss.), como hombres que cumplen las condiciones éticas del caso y a quienes “Dios ha querido salvar” ( 1 Corintios 1:21 ). ; ver el mismo pensamiento en Efesios 1:4 ff.
Esta δόξα no es la gloria celestial de los santos; todo el “ministerio del Espíritu” es ἐν δόξῃ y lleva a sus súbditos sobre ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν ( 2 Corintios 3:8-18 ); Su ἀπαρχὴ efectúa una gloriosa transformación, por la cual las cosas viles del mundo avergüenzan a sus poderosos ( 1 Corintios 1:27 ss.
), y “nuestra gloria” derriba “a los gobernantes de este mundo” ( 1 Corintios 2:6 ), “aumentando a medida que la de ellos mengua” (Lt [350]), cf. Romanos 8:30 . Esta gloria (moral) presente es una “ganancia” de “lo que ha de ser revelado” ( Romanos 8:18 y sig.). Para προώρισεν, señalado de antemano , ver parls., y notas a Romanos 8:29 f.
[340] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[341] TS Evans en el comentario del orador .
[342] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[343] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[344] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[345] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[346] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[347] Corinto, corintio o corintios.
[348] diferencia, diferente, diferentemente.
[349] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[350] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículo 8
ἣν οὐδεὶς κ. τ. λ.: “que (sabiduría) ninguno de los gobernantes de esta era ha percibido” todos ciegos al significado del surgimiento del cristianismo. ἔγνωκεν, a pf., acercándose al pr [351] sentido ( novi ) que había alcanzado f1οἶδα, pero implicando, como eso no, que un proceso ha llegado a conocer, ganó el conocimiento de . οἱ ἄρχοντες κ. τ. λ., repetido con énfasis de 1 Corintios 2:6 sc.
“los gobernantes de esta (gran) era”, del mundo en su larga historia y plenitud de experiencia (ver 1 Corintios 10:11 , y nota; cf. Efesios 1:10 ; Efesios 3:5 ; Romanos 16:25 F.
). Los líderes de la época se mostraron miserablemente ignorantes de los planes y caminos de Dios en el trato con el mundo que gobernaban; “Porque si lo hubieran sabido, no habrían crucificado al Señor de la gloria”. El Señor de la gloria es Aquel en quien “nuestra gloria” ( 1 Corintios 2:7 ) tiene su manifestación y garantía primero en Su estado terrenal, luego en Su estado celestial ( cf.
1 Corintios 15:43 ; 1 Corintios 15:49 ). τῆς δόξης, gen [352] de cualidad caracterizante ( cf. Efesios 1:17 ; Hechos 7:2 ).
Esta gloria del Hijo de Dios vieron los discípulos ( Juan 1:14 ); de ella participan ahora los creyentes ( Romanos 8:29 f.), y participarán en su totalidad de ahora en adelante ( 2 Corintios 3:18 ; Filipenses 3:21 , etc.
), cuando culmina en un dominio universal ( 1 Corintios 15:23-29 ; Filipenses 2:9 ss., Hebreos 1 ). La visión de Pablo de Cristo siempre brilló con “la gloria de aquella luz” en la que lo vio por primera vez en el camino a Damasco ( Hechos 22:11 ).
Caifás y el Sanedrín, Pilatos y la corte romana ( cf. Hechos 13:27 ., 1 Timoteo 6:13 ) no vieron nada del esplendor que vestía al Señor Jesús cuando estaba ante ellos; sabiendo así, no podían haberle crucificado.
La expresión κύριος τῆς δόξης no es sinónimo [353] de la Deidad de Cristo; significa toda la grandeza del Señor encarnado, a quien los grandes y sabios del mundo sentenciaron a la cruz. Su ignorancia fue una excusa parcial (ver Lucas 23:34 ; Hechos 13:27 ); pero era culpable, como la de Romanos 1:18 f.
Los crucificadores representaban justamente a los gobiernos mundanos. Nótese la paradoja, parecida a la de Pedro en Hechos 3:15 : “ Crux servorum supplicium eo Dominum gloriæ affecerunt” (Bg [354]). La ligereza de los filósofos al rechazar la cruz de Cristo sólo fue superada por la estupidez de los políticos al infligirla; en ambos actos los sabios de la época demostraron ser necios, y Dios los llevó a la ruina ( 1 Corintios 1:28 ).
Para εἰ … ἄν, que establece una hipótesis contraria a un hecho pasado (el modus tollens de la lógica), véase Bn [355] § 248; y cf. 1 Corintios 11:31 .
[351] tiempo presente.
[352] caso genitivo.
[353] sinónimo, sinónimo.
[354] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[355] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).
Versículo 9
confirma por el lenguaje de la Escritura (καθὼς γέγραπται) lo que se acaba de decir. El versículo está abierto a tres construcciones diferentes: (1) Parece mejor tratar a los parientes, ἅ, ὅσα, como en oposición a las cláusulas ἣν anteriores de 1 Corintios 2:7-8 (la forma del pronombre es dictada por el LXX original), y proporcionando así un obj adicional [356] al enfáticamente repetido λαλοῦμεν de 1 Corintios 2:6-7 : “pero (hablamos), como está escrito, cosas que miran”, etc.
(así que Er [357], Mr [358], Hn [359], Al [360], Ed [361], El [362], Bt [363]). (2) Hf [364], Ev [365], después de Lachmann, anteponen toda la oración a ἀπεκάλυψεν de 1 Corintios 2:10 ; pero esta subordinación requiere la lectura dudosa δέ (por γάρ) en 1 Corintios 2:10 , a la que extiende indebidamente la referencia [366] de la fórmula καθὼς γέγραπται, mientras rompe la continuidad entre la cita y las afirmaciones anteriores ( cf.
1 Corintios 1:19 ; 1 Corintios 1:31 ). (3) Bg [367], DW [368], Gd [369], Lt [370], y otros, vean un anacoluthon aquí, y suministren ἐστίν, factum est , o similar, como un complemento para el ver. para aferrarse, como en Romanos 15:3 "Sino, como está escrito, (sucedieron) cosas que el ojo", etc.
Esto, sin embargo, parece innecesario después del prominente λαλοῦμεν, y debilita la concatenación de 1 Corintios 2:6-9 . El ἀλλὰ sigue al οὐδεὶς de 1 Corintios 2:8 , como ἀλλὰ en 1 Corintios 2:7 (ver nota) al οὐ de 1 Corintios 2:6 . Toda la oración puede organizarse así:
[356] objeto gramatical.
[357] Erasmo en Anotaciones del NT .
[358] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[359] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[360] Testamento griego de Alford .
[361] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[362] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[363] Epp. de San Pablo de JA Beet. a los Corintios (1882).
[364] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[365] TS Evans en el comentario del orador .
[366] referencia.
[367] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[368].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento
[369] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[370] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
λαλοῦμεν Θεοῦ σοφίαν … τ. ἀποκεκρυμμένην,
ἢν προώρισεν ὁ Θεὸς κ. τ. λ.,
ἢν οὐδεὶς τ. ἀρχόντων … ἔγνωκν κ. τ. λ.·
ἀλλὰ … ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν …
ὅσα ἡτοίμασεν ὁ Θεὸς τ. ἀγαπῶσιν αὐτόν.
Las palabras citadas no aparecen, conectadas, en el AT. De las cuatro cláusulas, la 1 Santiago, la 2 y la 4 recuerdan a Isaías 64:4 f. (Hebreos, Isaías 64:3 s.) después del texto hebreo; el tercero ocurre en una tensión similar en Isaías 65:17 (LXX, 16); ver otros parls.
En el pensamiento , como señalan Hf [371] y Bt [372], este pasaje corresponde a Isaías 64: en P. Dios hace, como en Isaías se le pide que haga, cosas que el mundo no espera, para confusión de sus incredulidad; en cada caso estas cosas se hacen para personas idóneas, el “que en él espera” de Isaías, etc., siendo traducido a “los que le aman” de Pablo; ἐποίησεν se cambia a ἡτοίμασεν, de conformidad con προώρισεν ( 1 Corintios 2:7 ).
Aparece otra analogía entre las “cosas terribles en justicia” que el profeta prevé en la teofanía venidera, y el καταργεῖν que P. anuncia para “los gobernantes de este mundo”. Clemente de Roma ( ad Cor [373], xxxiv. 8) cita el texto brevemente como un dicho cristiano, pero vuelve del τ de Pablo. ἀγαπῶσιν a la Isaianic τ. ὑπομένουσιν αὐτόν, identificando manifiestamente los dichos del O. y del NT.
[371] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[372] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[373] Corinto, corintio o corintios.
O [374] escribió (sobre Mateo 27:9 ), “In nullo regulari libro hoc positum invenitur, nisi in Secretis Eliæ Prophetæ ”, un apócrifo perdido; Jerónimo encontró las palabras tanto en la Ascensión de Isaías como en el Apocalipsis de Elías , pero niega la deuda de Pablo con estas fuentes; y Lt [375] hace ver (ver nota, ad loc [376]) que estos libros son posteriores a Pablo.
La sugerencia de Orígenes ha sido adoptada por muchos expositores, pero es realmente innecesaria; éste es sólo un ejemplo extremo de la libertad del Apóstol al adoptar y combinar dichos del Antiguo Testamento cuya sustancia desea usar. Los gnósticos citaron el pasaje a favor de su método de enseñanza esotérica.
[374] Orígenes.
[375] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[376] ad locum , sobre este pasaje.
ὅσα, de la última cláusula, es un clímax de ἃ de la primera “tantas cosas como Dios preparó para los que le aman”: cf. un cor. 1 Corintios 1:20 ; Filipenses 4:8 , para el modismo pronominal. En ἡτοίμασεν κ.
τ. λ. Pablo no está pensando tanto en la gloria celestial (ver nota sobre δόξα, 1 Corintios 2:7 ), como en la magnificencia de la bendición, nunca soñada en épocas pasadas, que llega ya a los creyentes en Cristo ( cf. 1 Corintios 1:5-7 ).
τ. ἀγαπ. αὐτὸν afirma la precondición moral para esta bienaventuranza plena ( cf. Juan 14:23 ) una designación adicional de los ἅγιοι, πιστεύοντες, κλητοί, ἐκλεκτοὶ del cap. 1.
Versículo 10
La lectura verdadera, ἡμῖν γάρ ( cf. 1 Corintios 1:26 ), vincula este ver. a lo anterior a modo de ilustración: “Porque a nosotros (siendo de los que le aman) Dios (las) reveló (a ellas), por el Espíritu”: cf. 1 Corintios 1:18 1 Corintios 8:3 , 1 Corintios 13:2 ; 1 Juan 4:7 ; también ἀπεκαλύφθη τ.
ἁγίοις ἀποστόλοις κ. τ. λ., Efesios 3:5 , indicando la misma receptividad ética. ἀπεκάλυψεν hace eco de ἐν μυστηρίῳ y τ. ἀποκεκρυμμένην ( 1 Corintios 2:7 ), que significa una revelación sobrenatural (ver notas sobre 1 Corintios 1:7 ; 1 Corintios 14:6 ); cf.
especialmente Romanos 16:25 , κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου, y Efesios 1:17 en relación con 1 Corintios 2:6 f. arriba.
El tiempo (aor [378]) apunta al advenimiento del cristianismo, “la revelación dada a los cristianos como un evento que inició una nueva época en la historia del mundo” (Ed [379]). El Espíritu revela: "Porque el Espíritu investiga todo (πάντα ἐραυνᾷ), incluso las profundidades de Dios": revela, porque descubre por primera vez οὐκ ἀγνοίας, ἀλλʼ ἀκριβοῦς γνώσεως τὸ ἐρευνᾶνᾶνᾶν Δεικό buscando (cm [380].
La frase describe una Inteligencia en todas partes activa, en todas partes penetrante ( cf. Salmo 139:1-7 ). Para conocer la verdad complementaria sobre la relación del Padre y el Espíritu, véase Romanos 8:27 . El Espíritu es el órgano de entendimiento mutuo entre el hombre y Dios.
P. lo concibe como interno al hombre inspirado, obrando con ya través de sus facultades, aunque inconmensurablemente por encima de ellas (ver 1 Corintios 3:16 ; Romanos 8:16 ; Romanos 8:26 , etc.
). τὰ βάθη (pl [381] del sustantivo βάθος) son esas regiones inescrutables, debajo de todo lo que “el ojo ve” y que “sube al corazón del hombre” ( 1 Corintios 2:9 ), donde se encuentran los planes de Dios para la humanidad. desarrollado: cf. Romanos 11:33 ss.
, Efesios 1:9 y sigs.; Efesios 3:18 , y por el contrario Apocalipsis 2:24 . Estos profundos consejos se centran en Cristo y son compartidos por Él ( Mateo 11:27 ; Juan 5:20 ; Juan 17:10 ; Juan 17:25 ); de modo que una cosa es tener el Espíritu que “sondea las profundidades de Dios” y “tener la mente de Cristo” ( 1 Corintios 2:16 ).
El escritor de la Sabiduría de Salomón ( 1 Corintios 2:7 ) afirma la misma percepción profunda, en virtud de que posee el Espíritu Santo, pero en un ὑπεροχὴ λόγου καὶ σοφίας que desacredita la suposición; cf. también Sir 42:18. Los atributos allí asignados a la semipersonificada “Sabiduría”, N.
T. la teología divide entre Cristo y el Espíritu en sus varios oficios para con el hombre. El “Espíritu” es aprehendido en Sabiduría bajo analogías físicas más que, como Pablo, bajo analogías psicológicas.
[378] tiempo aoristo.
[379] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[380] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[381] plural.
Versículos 10-16
a 1 Corintios 3:2 . § 8. EL ESPÍRITU REVELADOR. Los gobernantes del mundo cometieron el espantoso crimen de “crucificar al Señor de la gloria”, porque en realidad sólo tienen “el espíritu del mundo”, mientras que “el Espíritu de Dios ” informa a Sus mensajeros ( 1 Corintios 2:10-12 ), que comunican las cosas de Su gracia en lenguaje enseñado por Su Espíritu e inteligible a los espirituales ( 1 Corintios 2:13-16 ).
Por la misma razón, los Cor [377] están equivocados en sus puntos de vista cristianos, siendo todavía hombres medio espirituales ( 1 Corintios 3:1-3 ).
[377] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 11
“Porque entre los hombres, ¿quién conoce (οἶδεν) las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está dentro de él? Así también las cosas de Dios nadie las percibió (ἔγνωκεν), excepto el Espíritu de Dios.” Lejos de ser ocioso, ἀνθρώπων es enfático: P. argumenta de la personalidad humana a la divina; cada corazón de hombre tiene sus secretos (τὰ τοῦ ἀνθρώπου); “ni el alma más querida, y luego la nuestra, conoce la mitad de las razones por las que sonreímos o suspiramos”; hay una región correspondiente de conciencia personal interna con Dios (τὰ τοῦ Θεοῦ).
Así como el propio espíritu del hombre levanta el velo e ilumina los huecos penetrables por ningún razonamiento externo, así el Espíritu de Dios debe comunicar Sus pensamientos, o nunca los conoceremos. Esta reserva pertenece a los derechos de egoísmo. El dicho axiomático de Pablo asume la personalidad de Dios y la afinidad del hombre con Dios basada en ella. P. no limita en esta analogía el Ἅγιον Πνεῦμα por las condiciones humanas, ni lo reduce a una mera autoconciencia divina (τὸ ἐκ τοῦ Θεοῦ, 1 Corintios 2:12 , nos protege contra esto); el argumento es minori ad majus (como en Gálatas 3:15 ; Romanos 5:7 ; Lucas 11:13 ), y válido para el punto en cuestión.
El AP. atribuye al hombre una πνεῦμα natural ( cf. 1 Corintios 5:5 ; 1 Tesalonicenses 5:23 ), que se manifiesta en νοῦς y συνείδησις ( Romanos 2:15 ; Romanos 7:25 , etc.
; véase Cr [382] sobre estos términos), afín y receptivo del Πνεῦμα Θεοῦ; pero no hasta que es vivificado por este último, el πνεῦμα ἀνθρώπου reina en él, de modo que el hombre puede llamarse πνευματικός (ver nota en 1 Corintios 2:15 ). Sobre οἶδεν, como diff [383] de ἔγνωκεν, ver nota a 1 Corintios 2:8 : “mientras que οἶδα es simple y absoluto, γινώσκω es relativo, implicando más o menos la idea de un proceso de examen” (Lt [384]) : “nadie ha de conocer a τὰ τοῦ Θεοῦ ” lo ha encontrado buscando ( 1 Corintios 2:10 ) ( Job 11:7 ; Job 23:9 , etc.; Juan 17:25 ) solo Su propio Espíritu lo sabe , y por lo tanto lo revela.
[382] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).
[383] diferencia, diferente, diferentemente.
[384] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículo 12
ἡμεῖς δέ, “Pero nosotros ”: cf. el enfático ἡμῖν de 1 Corintios 2:10 (ver nota) y el ἡμεῖς δὲ de 1 Corintios 1:23 , en contraste con el σοφοὶ y δυνατοὶ del mundo.
El κόσμος cuyo “espíritu” la App. “ no recibió”, es aquella cuya “sabiduría Dios ha reducido a locura” ( 1 Corintios 1:20 .), cuyos “príncipes crucificaron al Señor” ( 1 Corintios 2:8 ), su espíritu es ampliamente concebido como el poder animando al mundo en su antipatía hacia Dios ( cf.
2 Corintios 4:4 ; Efesios 2:2 ; Juan 12:31 , etc., 1 Juan 4:1-6 ).
Otros (Est., Cv [385], Bz [386], Hn [387], Sm [388]) leen la frase en un sentido más abstracto quizás demasiado moderno, “sapientia mundana et sæcularis”, o “la conciencia del mundo ” (Hf [389]), o “l'esprit de l'humanité... ce que les Païens appellent la muse et qui se concentre dans les génies” (Gd [390]). “(No el espíritu del mundo que recibimos), sino el Espíritu que es de (sale de: ἐκ, antitheton ἐν, Bg [391]) Dios” (comparar ὡς ἐκ Θεοῦ, 2 Corintios 2:17 ); la frase recuerda la enseñanza de Jesús en Juan 14:26 ; Juan 15:26 ; ver también Romanos 5:5 ; Gálatas 4:6 .
“El espíritu del mundo” se respira en los hombres que son parte del mundo; “el Espíritu que es de Dios” nos visita desde otra esfera, trayendo el conocimiento de las cosas alejado de la aprehensión natural (ver Isaías 55:9 ). ἐλάβομεν implica recibir ( tomar ) real y objetivo, como en 1 Corintios 3:8 ; 1 Corintios 11:23 , etc.
ἵνα εἰδῶμεν κ. τ. λ. (ver nota sobre οἶδα, 1 Corintios 2:11 ; y cf. el enfático οἶδα de 2 Corintios 5:1 ; 2 Timoteo 1:12 ) una palabra en negrita aquí “para que sepamos ( certo scire , Cv [392]) el cosas que Dios nos ha concedido en su gracia”.
τὰ χαρισθέντα, aor [393] ptp [394], señala los dones históricos de Dios a los hombres en Cristo, que habrían sido bendiciones ociosas sin que el Espíritu nos permitiera “conocerlas”: cf. Efesios 1:17 ff., ἵνα δωῇ … πνεῦμα … εἰς τ. εἰδέναι. χαρίζομαι ( tratar en χάρις: véase la nota sobre χάρισμα, 7), conceder por vía de gracia, en favor inmerecido ( cf.
especialmente Romanos 8:32 ; Gálatas 3:18 ).
[385] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[386] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[387] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[388] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[389] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[390] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[391] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[392] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[393] tiempo aoristo.
[394] participio
Versículo 13
ἃ καὶ λαλοῦμεν el vb [395] de 1 Corintios 2:6-7 (ver nota): allí opuesto a μυστήριον, aquí a εἰδῶμεν ( cf. Juan 3:11 ) “cosas que a la verdad proclamamos”; conociendo estas grandes cosas de Dios, las contamos ( cf.
Juan 18:20 ; también 2 Corintios 4:2 ss., Lucas 12:2 s., Hechos 26:16 ).
P. no tiene doctrinas esotéricas, para ser susurradas a un círculo selecto; si sólo los τέλειοι y los πνευματικοὶ comprenden su Evangelio, eso no se debe a la reserva de su parte. “El καὶ λαλοῦμεν aclara que P. no pretende (en 1 Corintios 2:6 y 1 Corintios 3:1 f.) distinguir dos clases de Evangelio; su predicación tiene siempre por contenido toda la verdad, pero expresada convenientemente al crecimiento de sus oyentes» (Hn [396]).
[395] verbo
[396] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
El modo de expresión concuerda con el carácter del Espíritu revelador: οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις, ἀλλʼ ἐν διδαςτοῖ. τ. λ. “(Qué cosas proclamamos), no con palabras enseñadas por la sabiduría humana, sino con (palabras) enseñadas por el Espíritu”
Ver ba rem sequuntur (Wetstein). Las gens opuestas, dependen de διδακτοῖς, denotando agente con vbl [397] adj [398] una construcción algo rara, pero cl [399] (así en Juan 6:45 ; Isaías 54:13 ; diff [400] en 1Ma 4: 7, διδακτοὶ πολέμου); son anarthrous, lo que significa tipos opuestos de sabiduría.
διδακτὸς en Gr anterior [401] significaba lo que se puede o se debe enseñar ; más tarde, lo que se enseña ( cf. γνωστός, Romanos 1:19 ). Pablo afirma que sus palabras en materia de revelación, así como sus pensamientos, le fueron enseñadas por el Espíritu; reclama, en cierto sentido, inspiración verbal.
En una mente honesta, el pensamiento y el lenguaje son uno, y todo lo que determina lo primero debe moldear lo segundo. Cor [402] los críticos se quejaron tanto de la imperfección del dialecto de Pablo ( 2 Corintios 10:10 : ver 1 Corintios 2:1 arriba) como de la pobreza de sus ideas; aquí está su réplica.
Llegamos así a la explicación de la cláusula oscura, πνευματικοῖς πνευματικὰ συνκρίνοντες, combinando las cosas espirituales con las espirituales , casando el habla afín con el pensamiento (pues el ptp [403] califica λαλοῦμεν] [40] Cv, Erv [403]: 406], DW [407], Mr [408], Hn [409], Lt [410], El [411], Bt [412]; “con frase espiritual que corresponde a la verdad espiritual” (Ev [413]).
[397] verbal.
[398] adjetivo.
[399] clásica.
[400] diferencia, diferente, diferentemente.
[401] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[402] Corinto, corintio o corintios.
[403] participio
[404] Erasmo en Anotaciones del NT .
[405] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[406] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[407].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento
[408] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).
[409] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[410] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[411] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[412] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[413] TS Evans en el comentario del orador .
1 Corintios 2:13expresión y el pensamiento apostólicos ; en 1 Corintios 2:14 P. pasa a la correspondencia de hombres y cosas . Se encuentran otros significados para συνκρίνω, y πνευματικοῖς puede ser masc.
así como neut.; así se deducen las siguientes representaciones variantes: (1) comparando sp. cosas con sp. (Vg [414], EV [415], Ed [416]) formándolos en un sistema correlacionado; (2) interpretar , o probar, sp. cosas por sp. Carolina del Sur. tipos del AT por cumplimientos del NT (Cm [417] y Ff [418]); (3) adaptar , o apropiarse, sp. cosas para sp. hombres (Est., Olshausen, Di-s [419]), con alguna tensión sobre el vb [420]; (4) interpretación sp.
cosas para sp. hombres (Bg [421], Rückert, Hf [422], Stanley, Al [423], Sm [424]). La última explicación es plausible, en vista de la secuela; pero pierde el punto real de 1 Corintios 2:13 , y no está claramente respaldado por el uso de συνκρίνω, que “significa propiamente combinar , como διακρίνω separar” (Lt [425]).
[414] Traducción de la Vulgata Latina.
[415] Versión en inglés.
[416] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[417] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[418] Padres.
[419] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[420] verbo
[421] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[422] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[423] Testamento griego de Alford .
[424] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[425] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículo 14
Con la aplicación. todo son palabras y pensamientos espirituales ; por eso mismo los hombres del mundo rechazan su enseñanza: “Pero el hombre natural no acepta las cosas que son del Espíritu de Dios” ( cf. Romanos 8:5 ; Juan 15:18-21 ; 1 Juan 4:5 ).
de los vbs. para recibir , λαμβάνω ( 1 Corintios 2:12 ) se refiere al objeto, δέχομαι la manera y el espíritu del acto de recibir (ver parls.); no hay receptividad “non vult admittere” (Bg [426]). ψυχικός, en todas las instancias del NT, tiene un sentido despectivo, oponiéndose a πνευματικός (como ψυχὴ no es a πνεῦμα), y casi syn [427] con σάρκινος o σαρκικός ( 1 Corintios 3:1 ).
). El término es en efecto privativo ὁ μόνην τ. ἔμφυτον καὶ ἀνθρωπίνην σύνεσιν ἔχων (Cm [428]), “quemlibet hominem solis naturæ facultatibus præditum” (Cv [429]), el mal positivo está implícito como consecuencia. El cuerpo de Adán era ψυχικόν, como aún no cargado, como el de Cristo, con la Divina πνεῦμα ( 1 Corintios 15:44-49 .
syn [430] con χοϊκός, y en contraste con ἐπουράνιος). “La palabra fue acuñada por Aristóteles ( Eth. Nic. , III., x., 2) para distinguir los placeres del alma, como la ambición y el deseo de conocimiento, de los del cuerpo (ἡδοναὶ σωματικαί).” “Del mismo modo, Polibio y Plutarco ( de Plac. Phil. , i. 9 ψυχικαὶ χαραί, σωματικαὶ ἡδοναί).
“En contraste con el ἀκρατής, el ψυχικὸς es el más noble de los hombres. Pero al πνευματικὸς se relaciona como lo natural con lo sobrenatural” (Ed [431]: véase Cr [432], sv ). Este epíteto, por lo tanto, describe al Cor [433] la naturaleza no regenerada en su mejor momento , el hombre recomendado en la filosofía, impulsado por los pensamientos y objetivos superiores de la vida natural, no el hombre sensual (el animalis del Vg [434]) , que se rige por el impulso corporal.
Sin embargo, el ψυχικός, μὴ ἔχων πνεῦμα ( Judas 1:19 ), puede ser inferior al σαρκικός, donde este último, como en 1 Corintios 3:3 y Gálatas 5:17 ; Gálatas 5:25 , ya está tocado pero no completamente asimilado por el dador de vida Πνεῦμα.
μωρία γὰρ αὐτῷ κ. τ. λ., traducido por Krenkel ( Beiträge , pp. 379 ff.), “Porque la locura le pertenece (se pega) a él, y no puede percibir que es escudriñado espiritualmente” ( cf. 1 Corintios 14:24 ff., ἀνακρίνεται) an traducción ingeniosa y gramaticalmente posible, pero no consistente con la referencia enfática [435] de μωρία en el cap.
1 al juicio del mundo sobre el Evangelio , ni con el hecho de que “las cosas de Dios” (σοφία Θεοῦ, πνευματικά) son el tema dominante de este párrafo. Nos adherimos, por lo tanto, a la traducción común: “Porque para él son necedad; y él no puede percibir (ellos), porque (es) espiritualmente (que) son probados” y él no es espiritual. Para γνῶναι, véase la nota sobre ἔγνωκεν ( 1 Corintios 2:8 ).
Ἀνακρίνω debe distinguirse de κρίνω, juzgar, emitir un veredicto ; y de διακρίνω, discernir, distinguir diff [436] cosas; significa examinar, inquirir , siendo syn [437] por un lado con ἐραυνάω de 1 Corintios 2:10 , y por el otro con δοκιμάζω de 1 Tesalonicenses 5:21 (ver parls.
; también Lt [438] ad loc [439], y en su Fresh Revision 3, pp. 69 ff.): “ἀνάκρισις era un término legal ateniense para una investigación preliminar correspondiente mutatis mutandis a la parte tomada en los procesos judiciales ingleses por el Gran Jurado” ( cf. Hechos 25:26 ). El Evangelio aparece en su juicio ante el ψυχικοί; como los filósofos atenienses, lo escuchan por primera vez, pero no tienen ningún organon para probarlo. La indagatoria queda estupefacta, ab initio , por la incompetencia del jurado. Los no espirituales están fuera de la corte como críticos religiosos; son sordos juzgando la música.
[426] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[427] sinónimo, sinónimo.
[428] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[429] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .
[430] sinónimo, sinónimo.
[431] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
[432] Léxico bíblico-teológico del griego del NT de Cremer (traducción inglesa ).
[433] Corinto, corintio o corintios.
[434] Traducción de la Vulgata Latina.
[435] referencia.
[436] diferencia, diferente, diferentemente.
[437] sinónimo, sinónimo.
[438] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[439] ad locum , sobre este pasaje.
Versículo 15
“Pero el hombre espiritual prueba (prueba) todo”, una máxima que se asemeja, quizás deliberadamente, al dictado estoico sobre “el hombre sabio”. Pablo ve “en el Πνεῦμα, el poder divino obrando creativamente en el hombre y le impartió, el κριτήριον para la correcta estimación de personas y cosas, divinas y humanas. La Stoa, por su parte, se preocupó intensamente por "conocer la norma según la cual el hombre es juzgado por el hombre" (Arriano-Epicteto, II.
, xiii., 16)... encontró este criterio en el uso moral de la Razón ... Tanto el creyente cristiano como el filósofo estoico practican un ἀνακρίνειν; ambos son conscientes de estar por encima de todo juicio externo; pero la base de esta superioridad y las inferencias que de ella se derivan son igualmente opuestas en los dos casos. El juicio del estoico sobre el mundo lo lleva, en determinadas condiciones, al suicidio ("La puerta está abierta", Epígrafe.
): el juicio del cristiano sobre el mundo conduce a la realización de la victoria de los hijos de Dios» (Hn [440]). πάντα (no todos , pero neut. pl [441]) es bastante general todo ; cf. , para el alcance de esta facultad, 1Co 6:2 s., 1 Corintios 10:15 ; 1 Tesalonicenses 5:21 1 Juan 2:20 f.
, 1 Corintios 4:1 ; Apocalipsis 2:2 . Aristóteles ( Eth. Nic. , Iii., Iv.) Dice de ὁ σπουδαῖος (el hombre de carácter), ἕκαστα κρίνει ὀρθῶς, καὶ ἐν ἑκάστοις τἀληὲς αὐ φαίνται ... ὥσπερ V. Platón, De Rep.
, iii., 409 [442] (citado por Ed [443]), atribuye el mismo poder crítico universal a ἡ ἀρετή. El πνευματικὸς de Pablo juzga en virtud de una Presencia Divina que todo lo escudriña dentro de él; σπουδαῖος de Aristóteles, en virtud de sus cualidades y logros personales. Paul muestra admirablemente en este Ep. los poderes del πνευματικὸς como ὁ ἀνακρίνων πάντα. Hay, por supuesto, límites para el ejercicio de la ἀνακρίνειν, en la posición y oportunidades del individuo.
[440] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[441] plural.
[442] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
[443] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2
αὐτὸς δὲ ὑπʼ οὐδένος ἀνακρίνεται, “mientras que él mismo no es juzgado por nadie”, ya que ningún otro posee la prueba de la verdad provista por el Πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ Θεοῦ; el πνευματικὸς se encuentra en una altura desde la cual domina el mundo, y solo Dios lo contempla. La declaración es ideal, sosteniendo bien al “hombre espiritual” como, y en la medida en que, es tal.
Cuando un cristiano es σάρκινος ( 1 Corintios 3:1 ), su juicio espiritual está viciado; en esa medida se pone a sí mismo en la medida del ψυχικός ( cf. 1 Juan 3:1 ; 1 Juan 4:5 ).
Si μέν, después de ἀνακρίνει, es genuino, pone en mayor relieve la superioridad del hombre del Espíritu sobre el juicio no espiritual: él tiene la piedra de toque y es el juez del mundo, no el mundo suyo. P. reclamará para sí mismo esta exención, por otros motivos, en 1 Corintios 4:3 ss. Ἀνακρίνω, usado por P. nueve veces en este Ep., y en ningún otro, era probablemente una expresión favorita con el desmesurado Cor [444] como “crítica” hoy.
[444] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 16
De las tres cláusulas de Isaías 40:13 , P. adopta en Romanos 11:34 la 1Santiago, 2ª, aquí la 1Santiago, 3ª; en ambos casos de la LXX (que traduce el heb. libremente), en ambos casos sin el καθὼς γέγραπται de cita formal.
ὃς συνβιβάσει αὐτόν ( qui instructurus sit eum , Bz [445] : on the rel [446] pron [447] with fut [448] ind [449] of contemplated result , ver Krüger's Gr [450] Sprachl. , I., § 53, 7, Anm. 8; Bn [451], § 318) indica la superioridad divina sobre la corrección de las criaturas, lo que justifica la enorme pretensión de 1 Corintios 2:15 b .
Συνβιβάζω significa (1) reunir, combinar ( Colosenses 2:2 , etc.); (2) comparar, juntar, probar juntando cosas ( Hechos 16:10 ); (3) ampliado en Gr posterior [452] al sentido de enseñar, instruir .
El profeta señaló como evidencia de la sabiduría y el poder incomparables de Dios la inmensidad de la creación, en la que yacen recursos inimaginables para la redención de Israel, que prohíben la desesperación. Aquí también el νοῦς en cuestión es la sabiduría infinita de Dios, dirigiendo la salvación del hombre a través de caminos inescrutables ( 1 Corintios 2:6-9 ); pero la afirmación del Apóstol es que esta “mente” inspira los órganos de la revelación ( 1 Corintios 2:10 ss.
), y su superioridad sobre el juicio del mundo es relativamente también la de ellos ( 1 Corintios 2:14 ss.). Pablo traduce el νοῦν Κυρίου de Isaías en su propio νοῦν Χριστοῦ; para él estas mentes son idénticas ( cf. Mateo 11:27 ; Juan 5:20 , etc.
). Tales intercambios traicionan su “convicción más íntima de la Deidad de Cristo” (El [453]). νοῦς cumple su turno mejor que el literal πνεῦμα del original ( ruach ); se trata del lado intelectual de la πνεῦμα, la θεῖον ὄμμα (ver nota sobre νοῦς, 1 Corintios 1:10 ).
Para el enfático ἡμεῖς, cf. 1 Corintios 2:10 ; 1 Corintios 2:12 y notas; para los sustantivos anarthrous, nota en 1 Corintios 2:4 ; νοῦν Χ.
es cuasi-predicativo “es la mente de Cristo ninguna otra que tenemos”. ἔχομεν no debe suavizarse en perspectam habemus, novimus (Gr [454]): Cristo vive y piensa en el πνευματικός ( 1 Corintios 6:17 ; 2 Corintios 13:3 ss., etc.; Juan 15:1-8 ) ; la unio mystica es el corazón de la experiencia de Pablo.
[445] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[446] pronombre relativo.
[447] ron. pronombre.
[448] tiempo futuro.
[449] modo indicativo.
[450] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[451] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).
[452] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[453] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[454] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT