Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Corintios 2

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

ὑπεροχήν. Excelencia en el sentido estricto de la palabra: lo que un hombre tiene por encima de otro. Aquí, sin embargo, se aplica al estilo de elocuencia altisonante admirado en Corinto: Corinthia verba, como se llamaba proverbialmente a ese lenguaje.

τὸ μαρτύριον τοῦ θεοῦ. el testimonio de san Pablo acerca de Dios; el testimonio que dio de Su amor y justicia combinados, manifestados al mundo en la Vida y Muerte de Jesucristo. Ver nota en el cap. 1 Corintios 1:6 .

Versículos 1-16

1 Corintios 2:1-16 . LA SABIDURÍA DEL EVANGELIO DISCERNIBLE SOLO POR LAS FACULTADES ESPIRITUALES

El Apóstol ahora comienza a justificar su predicación. No era la de alguien diestro en la argumentación de moda de la época, y eso por las razones ya expuestas en el último capítulo. Cf. cap. 1 Corintios 1:27-28 , y cap. 1 Corintios 2:2 .

Versículo 2

2 . [τοῦ] εἰδέναι τι. el rec. τοῦ es omitido por אAB y los editores más recientes. Pero es posiblemente la lectura verdadera. Vea la nota abajo. B coloca τι antes de εἰδέναι. Entonces Westcott y Hort.

2. ἔκρινα. La palabra significa la decisión de la mente después de la debida deliberación. Ver Hechos 20:16 ; Hechos 27:1 ; Tito 3:12 . La οὐ pertenece más bien (como A.

V.) a εἰδέναι que a ἔκρινα. La evidencia interna sugiere que τοῦ se ha omitido aquí debido a la relativa extrañeza de la construcción. Es igualmente omitido por algunos copistas en Lucas 17:1 ; Apocalipsis 12:7 ; Apocalipsis 14:15 , y en el cap.

1 Corintios 9:6 . Sin embargo, se encuentra con la idea de propósito en Mateo 24:45 ; Filipenses 3:10 ; y especialmente Hechos 15:20 . Y esta construcción es muy frecuente en la LXX. Véase Winer, gr. Gramo. Parte III. § 44.

εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. Había venido a dar un testimonio acerca de Dios, y como hemos visto, ese testimonio necesariamente debe resultar en la humillación del hombre. En consecuencia, su asunto es muy simple. Todo lo que conoce es a Jesucristo, e incluso a Él como si hubiera sido reducido, en Su humanidad, a una condición que a la comprensión puramente humana parece una de las más profundas desgracias.

Las palabras y Él crucificado pueden traducirse así, e incluso Él como si hubiera sido crucificado . Ver cap. 1 Corintios 1:23 .

Versículo 3

Algunos comentaristas han tomado πρὸς ὑμᾶς como equivalente a llegado entre vosotros . Pero como señala De Wette, 1 Corintios 16:10 decide el punto a favor de la traducción en AV Hay en cada caso una especie de doble construcción involucrada, la de venir y quedarse con las personas mencionadas.

ἐν�. Ninguna ventaja personal ayudó a su predicación; ninguna elocuencia, salvo la de una profunda convicción; sin confianza en sí mismo; nada más que desconfianza en sí mismo, ansiedad, el más profundo sentimiento de indignidad, combinado con una enfermedad del cuerpo, que fue una gran prueba para el Apóstol, y de la cual hace frecuente mención. Véase 2 Corintios 10:10 ; 2 Corintios 11:30 ; 2 Corintios 12:5 ; 2 Corintios 12:7 ; 2 Corintios 12:9-10 ; Gálatas 4:13-14 .

Versículo 4

[ἀνθρωπίνης] antes de σοφίας se encuentra en AC, pero no en אBDEFG. La edición autorizada de la Vulgata lo conserva, pero está ausente del Vetus Lat. y de algunas copias más antiguas de la Vulgata. El Peshito lo omite. Obviamente se introduce a partir de 1 Corintios 2:13 . El texto está en considerable confusión aquí.

4. πειθοῖς σοφίας λόγοις. No atractivo , como AV, pero con RV, persuasivo . La glosa marginal ἀνθρωπίνης (ver Nota crítica) no se quiere aclarar el significado. Véase 1 Corintios 1:17 . πειθοῖς, para el clásico más habitual πιθανοῖς, debe compartir la responsabilidad con ἀνθρωπίνης por la confusión del texto aquí.

ἐν�. El significado preciso de estas palabras es (1) en prueba de que poseía tanto el Espíritu como en el poder , o (2) en la prueba dada por el Espíritu y el poder que poseía de que estaba predicando la verdad. El 'Espíritu' que San Pablo ministró a los demás era capaz de despertar sus espíritus. El 'poder' del que habla no era tanto el de hacer milagros en el sentido ordinario de la palabra, como el de tocar el corazón.

Se está refiriendo a esa convicción de pecado, justicia y juicio ( Juan 16:8 ), que el Espíritu de Dios produce en el espíritu del hombre, y del poder para producir un cambio de corazón y de vida que es la característica principal del Evangelio. Esta opinión parece confirmada por el versículo siguiente, en el que San Pablo dice que el fundamento de nuestra fe no es la sabiduría de los hombres, sino el poder de Dios.

Versículo 6

σοφίαν δὲ λαλοῦμεν. ¿No hay, entonces, sabiduría posible para un cristiano? ninguna esfera para el ejercicio de aquellas facultades del intelecto que recibimos de Dios? el oyente puede decir. Ciertamente, dice el Apóstol (pues decir lo contrario sería contradecir las Escrituras judías, especialmente Proverbios 1-9), pero tal sabiduría debe tomar como punto de partida las verdades reveladas por Cristo, y será proporcionada, no a la conocimiento secular o poder intelectual del investigador, sino a sus logros morales y espirituales, es decir, a su competencia en la doctrina de Cristo. Ver nota en el cap. 1 Corintios 12:8 . δέ aquí debe ser renderizado todavía .

ἐν τοῖς τελείοις. Perfecto, es decir , maduro, lo que ha llegado a su fin . La gran mayoría de los corintios eran actualmente niños en Cristo (cap. 1 Corintios 3:1 ). Su noción de sabiduría era terrenal: argumento, disputa, 'investigación libre'.

σοφίαν δέ, pero es una sabiduría .

αἰῶνος. Ver nota en 1 Corintios 1:20 . Así también en 1 Corintios 2:7-8 .

καταργουμένων. El Apóstol parece creer aquí que el Evangelio que está predicando será fatal para el poder arbitrario, tal como existió en su día. Los príncipes en adelante, en lugar de gobernar, deben regirse por los principios de la justicia. Su 'sabiduría' no debe ser el interés propio, sino la equidad. Lenta pero seguramente, el estado de cosas que contemplaba se ha hecho realidad. El antiguo arte de gobernar es reemplazado por el deseo del bienestar de todos. Para καταργέω ver cap. 1 Corintios 1:28 .

Versículo 7

ἐν μυστηρίῳ. Ver cap. 1 Corintios 4:1 .

τὴν�. No sólo de los hombres, sino también de los ángeles y los poderes celestiales. Véase Romanos 16:25 ; Efesios 3:5 ; Efesios 3:9-10 ; 1 Pedro 1:12 .

πρὸ τῶν αἰώνων. Literalmente, antes de las edades . Cf. Hechos 2:23 ; Hechos 4:28 ; Efesios 3:9 ; Colosenses 1:26 ; Apocalipsis 13:8 .

Todo el esquema de la redención del hombre estuvo en la mente de Dios desde toda la eternidad. La caída del hombre y su restauración, el hecho maravilloso de la salvación por medio de Cristo, fueron decretados en los consejos del Altísimo antes de que existiera el mundo. La 'sabiduría' de la que habla san Pablo es la que trata de estas altas y misteriosas verdades de la revelación.

Versículo 8

ἣν οὐδεὶς τῶν�. Estas palabras parecen haber sido escritas para la instrucción de la clase de personas que dan importancia a las opiniones de los que tienen una alta posición e influencia: los príncipes, o más bien los gobernantes de este mundo, sus estadistas. Tales personas, señala el Apóstol, son aptas, a pesar de, o más bien a consecuencia de su sabiduría mundana, a cometer errores extraños. La crucifixión de Cristo fue un ejemplo memorable de la miopía de la política mundana.

Ni un solo cálculo de los que tramaron la muerte del Salvador estaba destinado a cumplirse. Pilato no escapó al disgusto del emperador. Caifás ( Juan 11:50 ) no salvó a Jerusalén. Los escribas y fariseos no descartaron la doctrina de Jesús.

ἔγνωκεν. Observe la diferencia entre la declaración general, expresada aquí por el perfecto, y sus instancias específicas, indicadas por los aoristos siguientes.

οὐκ ἂν ἐσταύρωσαν. El aoristo índico, con ἄν normalmente significa una condición no cumplida. Véase Winer, gr. Gramo. Parte III. § 42, y Goodwin, Moods and Tenses , § 48. La condición incumplida aquí es que Cristo no crucifica.

τὸν κύριον τῆς δόξης. El Señor de quien la gloria es un atributo. En otras palabras, 'el glorioso Señor'. La majestad del Señor se contrasta intencionadamente, dice Crisóstomo, con la ignominia de la Cruz. Quizás también hay una alusión a 'nuestra gloria' en el último verso, de la cual Él es la fuente. Cf. Santiago 2:1 .

Versículo 9

ἀλλὰ καθὼς γέγραπται. Traducir como RV 'cosas que el ojo no vio', etc. Ha habido mucha discusión de dónde se derivan estas palabras, pero están lo suficientemente cerca del pasaje de Isaías 64:4 para ser consideradas como una cita de allí. No es razonable exigir una mayor precisión literal en la cita de palabras en la N.

T. del AT de lo que es habitual en un predicador moderno, que con frecuencia se contenta con dar el sentido general del pasaje que cita. Tal práctica era aún más probable que existiera en los días en que la naturaleza engorrosa de los libros impedía que estuvieran tan fácilmente a mano como en la actualidad. Dean Colet (Commentary on Romans, manuscrito en Corpus Christi Coll. Library, p. 26) habla despectivamente de cualquier otra cita.

'Annotandum est hoc loco quam simplex allegatio erat Apostolorum si quid ex veteri testamento commemoraverint. Haec nostra quae in modo in usu est, et apud recentiores theologos et leguleios tam capitulatim undecunque testimoniorum citatio, ex ignorantia orta est hominum , sibi suaeque doctrinae difidentium, veriti alioquin ne eis credatur, et sua ipsorum conscientia cadentes nisi istius modi adminiculis sustineantur.

' Difícilmente podemos suponer, con algunos teólogos modernos, que el pasaje es una cita de la liturgia de la Iglesia Apostólica, porque Orígenes, Crisóstomo y Jerónimo, son igualmente ignorantes del hecho. Orígenes lo dice expresamente. Véase la nota de Tischendorf.

ἡτοίμασεν. El AV 'ha preparado' da un sentido correcto aquí. El tiempo en que fue predicado es indefinido. Ver nota en 1 Corintios 2:12 . Aquí hay un anacolouthon, como en Romanos 15:3 .

Versículo 10

ἐραυνᾷ. Así que אABC. rec. (corrigiendo a la forma clásica más usual) ἐρευνᾷ, con DEFG.

10. διὰ τοῦ πνεύματος. Aunque el αὐτοῦ de la rec. texto es rechazado por editores recientes, el contexto aquí muestra que se refiere al Espíritu de Dios, y no al espíritu del hombre. Véase el siguiente verso.

τὸ γὰρ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ. En este versículo y en el siguiente reunimos (1) la personalidad del Espíritu Santo, (2) Su distinción del Padre. Él no sólo escudriña las cosas profundas de Dios, lo cual no se podría describir como si fuera idéntico al Padre, sino que aunque debido a Su perfecto conocimiento de la Mente de Dios, Él es comparado con el espíritu del hombre, que es uno de los elementos componentes de su ser, el Apóstol habla de uno como el 'espíritu de un hombre que está en él', pero del otro como el Espíritu que es de (ἐκ, procedente de) Dios.

ἐραυνᾷ. “La palabra escudriñar aquí no indica ignorancia, sino conocimiento exacto, al menos si podemos juzgar por el hecho de que esta es la misma frase que el Apóstol ha usado incluso de Dios, diciendo: “El que escudriña los corazones sabe lo que es la mente del Espíritu.” '—Crisóstomo. El conocimiento, de hecho, como muestra 1 Corintios 2:11 , es del mismo tipo que el conocimiento del espíritu del hombre acerca de lo que pasa dentro de su pecho, aunque, por supuesto, infinitamente más completo.

Versículo 11

ἔγνωκεν. Entonces אABCDE.

11. τίς γὰρ�. RV, ¿para quién entre los hombres?

τὰ τοῦ�. RV las cosas del hombre . Así que el espíritu del hombre , no como AV el espíritu del hombre .

ἔγνωκεν. No puede haber duda de que οἶδεν aquí es un desliz de copista. Hay una distinción en la mente del Apóstol entre οἶδα del conocimiento intuitivo, y γινώσκω) del conocimiento alcanzado por el esfuerzo, que se le escapó al copista.

Versículo 12

ἐλάβομεν. No podemos presionar aquí el sentido estricto del aoristo. Ver nota en 1 Corintios 2:16 . El don del Espíritu no es un acto único, sino continuo. Sin embargo, no es un acto completo , que sería denotado por lo perfecto. Véase un artículo del Editor General en el Expositor , 1ra Serie, Vol.

vii. pags. 258. 'La tendencia agresiva del aoristo se manifiesta en el hecho de que, en la actualidad, mientras que el perfecto antiguo y el pluscuamperfecto no existen, el aoristo antiguo permanece intacto en el habla diaria de la raza griega.' Clyde, Synt. pags. 70. Esta tendencia ya estaba en funcionamiento en los días de San Pablo. Observe que ἐκ y ὑπό en este verso se traducen como 'de' en AV

εἰδῶμεν. Este conocimiento (ver nota en el último verso) es el resultado más de la intuición que de la observación. La razón por la cual el Espíritu fue dado fue para que pudiéramos percibir las cosas fuera del mundo de los sentidos que Dios nos ha dado gratuitamente (χαρισθέντα). Véase 1 Corintios 2:9-10 . No debemos descuidar el uso de nuestra razón, pero no debemos olvidar que con respecto al mundo espiritual estamos dotados de una facultad por la cual las conclusiones de la razón pueden ser probadas y guiadas.

Versículo 13

[ἁγίου] después de πνεύματος . Om. אABCD, Vetus Lat., Vulg. y Peshito. Tiene el aspecto de una glosa marginal o de una adición no autorizada, tal vez por costumbre.

13. ἅ , es decir, las cosas que Dios nos da gratuitamente, de las cuales hablamos como hombres enseñados por Dios, no como hombres que confían en las conclusiones de la razón sin ayuda. ὁρᾷς ποῦ ἡμᾶς�; τοσοῦτον γὰρ ἡμεῖς ἐκείνων σοφώτεροι ὅσον τὸ μέσον πλάτωνός τε καὶ πνεύματος ἁγίου. οἱ μὲν γὰρ τοὺς ἔξωθεν ῥήτορας ἔχουσι διδασκάλους, ἡμεῖς δὲ τὸ ἦμε΄ϼννα. Crisóstomo.

πνεύματος [ἁγίου]. El genitivo del instrumento, como también ἀνθρωπίνης σοφίας arriba. Sin el artículo πνεῦμα ἁγίον nos lleva a pensar en la esencia del Espíritu Santo. Con el artículo nos dirigimos hacia Su agencia u oficio . Véase Juan 14:26 .

Entonces θεός se refiere a la esencia Divina, ὁ θεός a Sus relaciones con el hombre. Véase la nota del profesor Westcott sobre 1 Juan 4:12 .

πνευματικοῖς πνευματικὰ συνκρίνοντες. Estas palabras son susceptibles de cuatro interpretaciones: (1) explicar cosas espirituales a hombres espirituales (así Wiclif), (2) explicar cosas espirituales por espirituales, (3) explicar cosas espirituales de maneras espirituales (así Lutero), y (4) comparar cosas espirituales con espiritual (así Vulg. y AV). El verbo συνκρίνω significa (1) combinar, como en Arist.

Metáfora. I. 4, (2) para comparar; entonces μηδενὸς τολμήσαντος αὐτῷ συγκριθῆναι διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς� Diod. Sic. IV. 14, (3) interpretar, como sueños; Génesis 40:8 . (LXX.). Cualquiera de estos dará un buen sentido, porque el Apóstol está hablando tanto de la recepción (οὐ δέχεται, 1 Corintios 2:14 ) como de la comunicación de la verdad espiritual (λαλοῦμεν).

Origen (Hom. St Mateo 18 ) seems to favour interpretation (1) or (2): ἡ γὰρ ἐπιμελὴς τήρησις μέγιστα ἂν ὑποβάλλοι νοήματα τοῖς ἐπισταμένοις πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνειν, καὶ διὰ τοῦτο λαλοῦσιν οὐκ ἐν διδακτοῖς�, ἀλλ' ἐν διδακτοῖς πνεύματος ἁγίου.

Versículo 14

ψυχικὸς δέ. ¿Por qué, entonces, puede decir un objetor, estas verdades dadas divinamente no son universalmente aceptadas? Porque, explica el Apóstol, el hombre natural ( animalis , Vulg.) no está en condiciones (esta es la fuerza del presente aquí) de recibirlos. La palabra ψυχικός solo aparece en esta epístola y en las de Santiago y Judas. En este último ( Judas 1:19 ) se opone, como en esta Epístola, a πνευματικός.

En Santiago 3:15 , equivale a ἐπίγειος. ψυχή denota la vida animal del hombre (ser animal derivado, no se olvide, de ánima ). En el hombre incluye cualidades superiores a las del resto de la creación animal, pero difiere de πνεῦμα, término que la revelación cristiana fue la primera en destacar, al quedar confinado al ámbito de esta vida presente, en el que se encuentra manifestado, mientras que πνεῦμα se refiere a las relaciones del hombre con el mundo invisible.

Así, 'natural' es una traducción bastante satisfactoria, la que pertenece al reino de la naturaleza visible y no va más allá. Pero el término mundano , tal como lo usan los teólogos, parece acercarse más al significado preciso del Apóstol. Véanse las notas en el cap. 1 Corintios 15:44-46 . πνευματικός se relaciona con aquellas partes de nuestra naturaleza que están conectadas con el mundo invisible, σαρκικός se refiere a una condición aún más baja que ψυχικός, la que es producida por la esclavitud a los apetitos carnales.

ὅτι πνευματικῶς�. Hay poca analogía entre el discernimiento mental y espiritual, o más bien los procesos (ver nota siguiente), que el Apóstol ha ido contrastando a lo largo de todo este capítulo. El uno es fruto del conocimiento, de la investigación, de la argumentación: las facultades que producen el otro se agudizan con la autodisciplina, la humildad, la comunión con Dios, el amor a Él ya los hermanos. Para los que así se ejercitan son claras muchas cosas que son misterios para los más eruditos y los más agudos.

Versículo 15

[μὲν] antes de πάντα . Om. ACDFG Vetus Lat., Vulg., Peshito. B lo inserta. Todo el verso se omite en א, sin duda por la repetición de ἀνακρίνεται al final de este y del verso anterior.

15. ὁ δὲ πνευματικὸς�. ἀνακρίνω, que se traduce en AV discernido en el último versículo, en el texto de este versículo por juzgar , y en el margen por discernir , significa en todos los demás pasajes del NT examinar , y así lo traduce la Vulgata (ver Hechos 4:9 a Hechos 12:19 ; Lucas 23:14 , y cap.

1 Corintios 9:3 ). 'El ἀνάκρισις era un término de la ley ateniense para una investigación preliminar (diferente del κρίσις real o juicio) en el que se recopilaban pruebas y se enjuiciaba al prisionero, si se encontraba un proyecto de ley verdadero en su contra.' Bp Lightfoot en una nueva revisión del NT

, pags. 63. Ha de interpretarse, pues, más como proceso que como conclusión, del exacto escrutinio al que el hombre espiritual puede someter todas las cosas, estando él mismo fuera del escrutinio de los demás que no poseen los medios para hacerlo. 'El Evangelio en su esencia no es ni teórico, ni abstracto, ni reflexivo, ni siquiera imaginativo: es histórico, pero esta historia es Divina.

La predicación del Evangelio es una revelación de las obras de Dios . Cuando la creencia esté bien establecida, entonces, y solo entonces, que los actos de Dios se conviertan en temas de teoría o investigación entre los miembros de la Iglesia, e incluso entonces sólo en la medida en que toda la investigación proceda de la fe. De tal indagación la fe nunca podría ser la consecuencia. Sólo en el Espíritu de Dios tiene su origen la fe.'—Olshausen.

αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς�. No existe, por así decirlo, una medida común de las cosas humanas y divinas, visibles e invisibles.

Versículo 16

τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου. Ver nota en 1 Corintios 1:10 . El hebreo de Isaías 40:13 , aquí citado (y también en Romanos 11:34 ), tiene espíritu , la mente de la Septuaginta .

San Pablo aquí sigue la Septuaginta, que está más cerca del original que nuestra versión, '¿Quién dirigió el Espíritu del Señor?' La traducción literal es, '¿Quién midió (o pesó ) el Espíritu del Señor?' Como nadie excepto el creyente posee la mente del Señor, y como nadie puede aventurarse a asumir una posición de superioridad intelectual a Él, se establece la afirmación del versículo anterior.

La posesión de esta mente de Cristo hace que el que la tiene sea un misterio para el que no la tiene. Las obras de su alma, así iluminadas por un poder superior, son inescrutables para aquellos que están desprovistos de visión espiritual. No debemos dejar de notar que en el pasaje que el Apóstol aquí cita como referente a Cristo el original tiene JEHOVÁ. Véase también Jeremias 23:18 . El aoristo aquí es la LXX. la traducción del hebreo perfecto, e indica el proceso, como el hebreo perfecto indica el resultado. Traducir ha conocido .

ὃς συμβιβάσει αὐτόν. συμβιβάζω es originalmente compactar (cf. Efesios 4:16 ; Colosenses 2:2-19 ). De ahí probar (mediante argumentos combinados entre sí) ( Hechos 9:22 ).

Próximo a concluir, por tales argumentos ( Hechos 16:10 ). Y aquí para instruir, mediante la cuidadosa disposición de los hechos. El futuro, como en el cap. 1 Corintios 14:16 ; Romanos 3:6 , tiene el sentido de posibilidad, 'quien es poderoso para instruirlo.' Véase Winer, gr. Gramo. Parte III., § 40.

ἡμεῖς δέ. Si intentamos hablar con autoridad, es sobre la base de nuestra iluminación espiritual. Nosotros, que os instruimos en los misterios de la fe cristiana, nos inspiramos en Cristo.

νοῦν Χριστοῦ. Este pasaje es decisivo a favor del hecho de que en el griego del NT el artículo se omite a menudo donde en inglés debe insertarse.

Información bibliográfica
"Comentario sobre 1 Corinthians 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/1-corinthians-2.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile