Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Matthew 25". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/matthew-25.html. 1896.
"Comentario sobre Matthew 25". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
respuesta, (אBC) para respuesta, véase 6.
1. τότε. En el Día Postrero, el tiempo del que acabamos de hablar.
ὁμοιωθήσεται 'será como', no, 'será comparado (por mí)'. La condición de la Iglesia en el Fin del Mundo será como la condición de las diez vírgenes descritas en la parábola.
Esta parábola es otra advertencia para que los discípulos de Cristo 'velen'. Como el resto del discurso, se dirige principalmente a los Apóstoles, y después de ellos a los pastores de la Iglesia, que están puestos como centinelas para la venida de Cristo; por último, a todos los cristianos. Cualquiera que sea la interpretación que se le dé a los incidentes menores, deben estar subordinados a la lección de la parábola: la vigilancia y la razón de la vigilancia, la certeza del evento y la incertidumbre en cuanto al momento de su ocurrencia.
αἵτινες. El uso más frecuente de ὅστις en el NT puede considerarse como una tendencia al lenguaje moderno: porque en Romaic el relativo ὃς rara vez se usa, pero ὅστις aparece con frecuencia en el nominativo, tanto en singular como en plural (Corfe's Modern Greek Grammar , p. 67 ). Pero en la mayoría de los casos en que ὅστις aparece en el NT, se observa el uso clásico. Aquí αἵτινες denota el tipo o clase de personas a las que se refiere la similitud, dando una razón para la analogía.
Cp. Aesch. Paseo. Mateo 25:37-38 , lo que odia a Dios, no castigas a Dios | ¿Quién te ha precedido en la muerte, viejo? 'uno que ha traicionado?' véase la nota de Paley. Para la distinción entre ὃς y ὃστις ver Winer, pp. 209, 210; y Ellicott sobre Gálatas 4:24 .
λαμπάδας. 'Antorchas', el único significado que tiene la palabra en la literatura griega temprana o tardía. Lat. lampas a veces significa una 'lámpara', como Juv. tercero 285 'lámpara aenea'.
εἰς ὑπάντησιν κ.τ.λ. La costumbre judía usual era que los 'amigos del novio' condujeran a la novia a la casa de su esposo; y cuando llegó la procesión, el novio salió para conducir a la novia a través del umbral (Lightfoot, Hor. Hebr. ad loc., y Dr. Ginsburg en Kitto's Cycl. of Bib. Lit. ). La imaginería de la parábola, sin embargo, implica que el propio novio fue a buscar a su novia quizás desde una gran distancia, mientras un grupo de doncellas esperaban su regreso listas para darle la bienvenida a la manera oriental con lámparas y flambeaux.
en respuesta. denota propósito. Para la respuesta ver cap. Mateo 8:28 .
Versículos 1-13
LA PARÁBOLA DE LAS DIEZ VÍRGENES
Solo en San Mateo.
Versículo 2
La orden μωραὶ … φρόνιμοι sobre prueba decisiva. El hecho sorprendente e inesperado fue que había vírgenes insensatas en el grupo.
2. φρόνιμοι. Usado de prudencia o inteligencia práctica, una característica del mayordomo, cap. Mateo 24:45 y Lucas 16:8 .
Versículo 3
αἱ γὰρ μωραὶ κ.τ.λ. Todos velan por su Señor, pero sólo algunos —'los sabios'— con verdadera intensidad y con la debida provisión para la vigilia. Las vírgenes insensatas tienen suficiente aceite si el Señor viene pronto; no es suficiente para una expectativa larga y paciente. Es una reprensión a la religión superficial que se desvanece cuando pasa la emoción.
El aceite parece significar generalmente la vida espiritual o la preparación para la venida del Señor.
Versículo 5
τοῦ νυμφίου. El pensamiento de Cristo como el Esposo de la Iglesia no es apropiado aquí, porque en la parábola las doncellas, y no la novia, son la Iglesia expectante. El pensamiento de los 'hijos de la cámara nupcial', cap. Mateo 9:15 , es un paralelo más cercano.
todos vacilaron, etc. Asintió por la somnolencia y se durmió. Las dos etapas del sueño se señalan en Platón, Apol. Socr. , pags. 31, yámeῖis dʼ quizás takʼ an� ... vio el resto de su vida sentado. El sueño representa la ignorancia en cuanto al tiempo de la venida de Cristo; no debe interpretarse como descuido, no es un sueño culpable o imprudente, como en la parábola del ladrón que viene de noche (cap. Mateo 24:43 ).
Versículo 6
ἔρχεται, omitido después de ὁ νυμφίος según todos los códices importantes, realza enormemente la viveza de la narración.
6. grito de evento. 'Se levanta un grito'. ajuste sonus (Verg.). El tiempo verbal da viveza.
salga El Codex Alexandrinus comienza con esta palabra.
Versículo 7
ἐκόσμησαν. 'Recortado', mediante la adición de aceite y limpiando las fibras con una aguja.
Versículo 8
σβέννυνται. 'Están saliendo', no 'están saliendo', AV Una imagen en el recientemente descubierto Codex Rossanensis (siglo VI) da este punto con precisión. Tres de las vírgenes insensatas sostienen antorchas casi apagadas, pero aún encendidas. Esta parábola es un tema favorito en las catacumbas.
Versículo 9
οὐκ� se sostiene con אALZ de las unciales contra οὐ μὴ� con BCD y varias unciales tardías. Véase Winer, pág. 632 y la nota 3 del Dr. Moulton. Esta es la primera apelación al Codex A.
9. Μήποτε οὐκ�. Aún faltaba hacer la procesión nupcial en la que habría necesidad de lámparas encendidas. Los sabios no pueden impartir su aceite: un incidente necesario para la idea principal de la parábola; nada puede compensar la falta de preparación en el último momento. Este punto se ha aducido como un argumento en contra de las obras de supererogación.
μήποτε οὐκ�. 'Para que tal vez no sea suficiente.' Hay una elipse de un rechazo o de una palabra que significa miedo. La lectura οὐ μὴ�. no es necesario alterar la construcción, siendo οὐ μὴ simplemente un negativo reforzado; pero por algún μήποτε se toma por sí mismo, 'no, de ninguna manera'.
Versículo 10
εἰς τοὺς γάμους. A la fiesta de las bodas, como cap. Mateo 22:2 . La felicidad de los bienaventurados se describe a menudo con la imagen de una gran cena, cp. cap. Mateo 26:29 .
Versículo 11
señor señor Cp. cap. Mateo 7:22-23 .
Versículo 13
El textus receptus después de ἐραν dice ἐν ᾖ ὁ Ἑὸς τοῦ�. Pero todo el testimonio antiguo está en contra de la inserción.
13. date prisa. La explicación de nuestro Señor de la parábola, mostrando el verdadero propósito de la misma.
Versículo 14
παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ. Cp. Marco 13:34 . 'Un hombre que partió lejos, que salió de su casa y dio autoridad (más bien, su autoridad) a sus siervos, ya cada uno su trabajo.' Cristo en su ausencia da a cada uno una parte de su propia autoridad y de su propia obra en la tierra.
Una gran parte del comercio de la antigüedad estaba a cargo de los esclavos, a quienes por lo tanto a menudo se les encomendaban funciones de responsabilidad (cp. cap. Mateo 24:45 ). En este caso, se espera que usen el dinero de su Amo en el comercio o en el cultivo de la tierra, y que hagan el mayor aumento posible.
Versículos 14-30
LA PARÁBOLA DE LOS TALENTOS,
en este evangelio solamente.
La parábola de las Libras, Lucas 19:12-27 , es similar, pero hay puntos importantes de distinción; (1) con respecto a las ocasiones en que se dan las dos parábolas; (2) en los incidentes especiales de cada uno.
La lección es todavía en parte de vigilancia, es todavía en primera instancia para los apóstoles. Y principalmente siempre para aquellos que tienen oficios en la Iglesia. Pero nuevos pensamientos entran en esta parábola: (1) Hay trabajo que hacer en el tiempo de espera; la vigilancia no debe estar ociosa o desempleada; (2) Incluso el menos talentoso es responsable.
Versículo 15
ᾧ μὲν ἔδωκεν κ.τ.λ. En la parábola de las Libras o 'minæ' ( Lucas 19 ), cada sujeto recibe una libra. Aquí se indica la verdad de que hay variedad en los servicios hechos para Dios con respecto a la dignidad y la dificultad. Se requerirá más de los influyentes e ilustrados que de los ignorantes y pobres. 'Nemo urgetur ultra quam potest' (Bengel).
ᾧ sin... ᾧ no. Ver nota en el cap. Mateo 13:4 .
τάλαντα. Ver cap. Mateo 18:24 . Es a partir de esta parábola que la palabra 'talentos' ha pasado a los lenguajes modernos en el sentido de 'habilidades' o 'dones mentales', aunque parece significar propiamente 'oportunidades' o 'esferas del deber'.
Versículo 16
te fuiste... a trabajar. Las ideas de comercio y viaje estaban casi conectadas en la antigüedad, como muestran las palabras griegas para tráfico: ἔμπορος, ἐμπορία, ἐμπορεόμαι, vender. Cp. también la conexión entre venio, veneo y vendito, ventito . Véase Santiago 4:13 , Ahora dejad a los que dicen: Hoy o mañana vayamos a tal o cual ciudad y hagamos allí negocios y comercio y ganancia. Contraste, por lo tanto, él fue aquí con Mateo Mateo 25:18 .
trabajado entre ellos. Negocié con ellos. Hizo dinero por ellos. Un uso técnico de la palabra. cp. Demosth., Contr. Dionisio. , y había dos o tres de ellos que trabajaban con él? Aristófo. ecuación 840, donde él y sus hermanos ganaron mucho dinero.
Versículo 19
después de mucho tiempo. Otro indicio de que la segunda venida de Cristo sería postergada por mucho tiempo.
συναίρει λόγον. 'Cuenta con ellos', para tener su parte estipulada de las ganancias. συναίρ. λόγ. No es una expresión clásica; aparece solo en este Evangelio, y puede haber sido una frase comercial familiar para Mateo el publicano.
Versículo 21
un poco fiel. Acusativo de la noción de extenderse. ἐπὶ πολῶν, sobre o sobre, sin la conexión más cercana indicada por ἐπὶ con el dativo.
εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. O (1) comparte la vida de felicidad que tu señor disfruta, y que será la recompensa de tu celo; o (2) la fiesta gozosa; como en la última parábola; cp. también Ester 9:18-19 . (Véase especialmente la versión LXX.)
Versículo 22
λαβὼν después de talento omitido (ABCL, &c.), insertado (אD, &c.).
Versículo 24
el infalible. Una variedad de ὁ lavon, Mateo 25:16 .
dicho etc ¿Este esclavo anticipa la condenación de su señor? 'qui s'excuse s'accuse.'
pese. Llaman a una persona cruel unilateral y poco convincente y para todos. Galeno, citado por Wetstein.
συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας. es decir, 'recoger en el granero de la era de otro donde no has aventado' (Meyer); entonces, 'exigir interés donde no has invertido dinero'. La acusación era falsa, pero el Señor toma a su esclavo al pie de la letra, 'debes , pues ,' por esa misma razón.
Sinagoga se usa de los israelitas recogiendo paja en Egipto? se movieron y recogieron paja para sí mismos, Éxodo 5:7 ; σκορπιζον se usa del sembrador: ὁ σκορπιζον τὸν σίτον sporeus ἐστιν (Eustathius, citado por Wetstein). Este verbo y sus compuestos son jónicos y no pertenecen al dialecto ático. Lob. Frin. , pags. 218.
Versículo 26
ᾔδεις ὅτι … διεσκόρπισα; ¿Sabías que yo era, etc.? Es un interrogatorio ex concesso . El Señor no admite la verdad de esta descripción, sino que juzga al esclavo desde su propio punto de vista. Incluso un bajo concepto de la naturaleza divina trae alguna responsabilidad y tiene alguna promesa de recompensa. Este punto de vista hace que este cuadro esté de acuerdo con las otras descripciones del juicio final.
Versículo 27
τὸ�. no era tuyo.
a los banqueros. A los banqueros, que instalan mesas o mostradores (bancos) con el fin de prestar o cambiar dinero. En las ciudades del este de Rusia todavía se ven banqueros judíos (трапезῖται) sentados a sus mesas en la plaza del mercado. Tales mesas de banqueros en el mercado eran lugares de descanso. Sócrates pide a sus jueces que no se sorprendan si debe usar los mismos argumentos, por lo que dicen, Apol. Socr. , pags. 17? cp. también los de riñas premeditadas en la mesa de los besos, Lisias, IX. 5, pág. 114.
σὺν τόκῳ. τόκος, iluminado. 'descendencia', luego la descendencia del dinero 'interés' o usura. Aristóteles, jugando con la palabra, argumenta en contra de la usura como un nacimiento contrario a la naturaleza (παρὰ φύσιν), Arist. polaco I. 10. 5. Shakespeare tiene el mismo pensamiento cuando llama al 'interés' 'la raza del metal estéril', y Bacon que lo llama 'el uso bastardo del dinero'.
Las altas tasas de interés en el mundo antiguo y la estrecha conexión entre la deuda y la esclavitud naturalmente llevaron a la usura al odio. Al judío se le prohibía prestar dinero a usura a su hermano ( Deuteronomio 23:20 ); en épocas posteriores, sin embargo, la práctica de la usura se redujo a un sistema y se llevó a cabo sin restricción de raza. Ver babero. dictado , Artículos 'Préstamo' y 'Usura'.
Esto era lo mínimo que el esclavo podía haber hecho: ganar dinero de esta manera no requería ningún esfuerzo personal.
Versículo 29
El pensamiento transmitido por este versículo es verdadero, incluso en asuntos mundanos: los talentos que no se usan pasan de su poseedor: y el trabajador esforzado parece recoger para sí lo que pierde el ocioso. Demóstenes dice ( Fil. i. 5) 'las posesiones del negligente pertenecen por derecho a aquellos que soportarán el trabajo y el peligro'.
Versículo 31
santos, omitido ante los ángeles (אBDL y otros). A encabeza la evidencia para la retención de los santos.
Versículos 31-46
EL DÍA DEL JUICIO
Versículo 32
πάντα τὰ ἔθνη. O bien (1) todas las naciones del mundo, incluidos los judíos; o (2) todos los gentiles. El uso casi invariable de τὰ ἔθνη para significar los gentiles; la inconsciencia del servicio a Cristo manifestada por justos e injustos por igual; la sencillez de la norma propuesta por el Juez, favorecen la segunda interpretación. Por otro lado, la advertencia especial a los Apóstoles ya la raza judía, en las partes anteriores del discurso, hace probable que judíos y cristianos no estén excluidos de este cuadro del juicio.
La inconsciencia de los juzgados puede referirse no a la ignorancia de Cristo, sino a la inconsciencia de que al socorrer a los afligidos en realidad estaban socorriendo a Cristo. La simplicidad del estándar puede tener la intención de incluir lo que se llama religión 'natural', así como la religión revelada. Las naciones son juzgadas por una norma de justicia que todos reconocen. (Lea Romanos 1:18-20 ; Romanos 2:9-16 ).
ὥσπερ ὁ ποιμὴν κ.τ.λ. Cp. Ezequiel 34:17 , 'Y en cuanto a vosotros, ovejas mías, así ha dicho Jehová el Señor; He aquí, yo juzgo entre ganado y ganado, entre carneros y machos cabríos.' 'Las ovejas y las cabras se ven siempre juntas bajo el mismo pastor y en compañía; sin embargo, nunca traspasan el dominio del otro... Cuando se juntan por la noche, siempre se pueden ver reunidos en grupos distintos; y así, alrededor de los pozos parecen instintivamente clasificarse aparte, mientras esperan que se llenen los abrevaderos.'—Tristram.
Versículos 34-46
Estos versículos están construidos según las reglas de la poesía hebrea: se dividen en dos divisiones, la primera se extiende desde Mateo 25:34-40 , la segunda desde Mateo 25:41-46 .
Cada división consta de un triplete o estrofa de tres versos que contiene la sentencia del Juez ( Mateo 25:34 respondiendo a Mateo 25:41 ), seguida de una estrofa de seis versos, que a modo de clímax expresa el motivo de la sentencia ( Mateo 25:35-36 respondiendo a 42, 43), luego la respuesta de los que reciben la sentencia ( Mateo 25:37-39 respondiendo a Mateo 25:44 ), luego la respuesta del Juez ( Mateo 25:40 respondiendo a 44), por último, el pareado final que describe el paso a su destino de justo e injusto.
El contraste entre las oraciones se muestra de manera impresionante en los versículos correspondientes:
(1) (a) luego está el rey a su mano derecha.
(b) entonces también se aplica a los euónimos.
La forma de la poesía hebrea enfatiza las diferencias en las líneas correspondientes.
Nótese primero aquí la ausencia en (β) del sujeto a ἐρεῖ (Bengel dice de ὁ βασιλεύς, 'el apelativo de toda la majestad del solisque piis læta') y en segundo lugar la ausencia del genitivo calificativo αὐτοῦ. Que la omisión del tema no es involuntaria parece ser probado por la omisión repetida en Mateo 25:40 ; Mateo 25:45 : 4
El significado de estos dos puntos de diferencia parece ser que en este terrible momento se corta la conexión entre Dios y aquellos a quienes había buscado en vano. Ya no es Rey para ellos, ya no es su Dios.
(2) (a) He aquí los benditos de mi padre | has heredado el reino preparado para ti.
(b) apartaos de mí los malditos | en el fuego eterno preparado para el diablo y los dioses.
Observe aquí que se dice que los justos son bendecidos por el Padre, pero los injustos no son malditos por el Padre.
Luego nótese que los justos como Hijos del Padre heredan de derecho el Reino que ha sido preparado para ellos , mientras que los hijos desheredados pasan al fuego de los siglos preparado no para ellos sino para el diablo y sus ángeles.
En los pasajes paralelos que siguen a las respectivas oraciones contrastan las breves y agitadas preguntas de los condenados con las palabras de los justos que se demoran en los detalles de su inconsciente servicio a Cristo. Más bien sus palabras no respiran servicio (διηκονήσαμεν, Mateo 25:44 ) sino amistad (ἐθρέψαμεν ἐποτίσαμεν κ.τ.λ.). Ver en la totalidad de este pasaje Jebb, Sacred Lit. , págs. 363–367.
Versículos 35-36
35, 36. Hay un clímax en esta enumeración. Los tres primeros son deberes reconocidos, los tres últimos son actos voluntarios de amor que se olvida de sí mismo. La humanidad común movería a un hombre a aliviar a su enemigo más amargo cuando pereciera de hambre o de sed (ver Romanos 12:20 ). La costumbre oriental requería al menos una simple hospitalidad.
Pero vestir al desnudo implica un espíritu liberal y amoroso, visitar a los enfermos es un acto de autosacrificio espontáneo, ir a los miserables marginados en la cárcel era quizás un acto de caridad inaudito en aquellos días; era entrar en lugares horribles y repugnantes más allá de toda descripción; Sallust, hablando del Tullianum (la prisión estatal en Roma), dice: 'incultu, tenebris, odore foeda atque terribilis ejus facies est.'
Versículo 40
siempre que. 'Hasta donde', ἐπὶ denota el punto al que se extiende la acción.
ἐμοὶ ἐποιήσατε. Este servicio personal inconsciente de Cristo puede contrastarse con el conocimiento consciente pero irreal de Cristo asumido por los falsos profetas; ver Lucas 13:26 .
Cristo se identifica con su Iglesia, como en sus palabras a Saulo, ¿por qué me persigues? ( Hechos 9:4 ).
Versículo 41
κατηραμένοι. Sin el artículo (אBL) contra AD y muchos otros unciales y padres. El participio solo da una razón, o indica un estado o condición, 'bajo tu maldición'; con el artículo denota una clase.
Versículo 44
σοι La posición de los pronombres personales en todo momento es enfática.
Versículo 45
si, etc Los hombres serán juzgados no sólo por el mal hecho, sino por el bien que no se haya hecho. Desde este punto de vista, los pecados se consideran deudas impagas.
Versículo 46
oὗτοι. Los de la izquierda no tienen nombre aquí ni a lo largo de la descripción, pero el paralelo δίκαιοι infunde un significado a οὗτοι. Compare con esto el hombre rico sin nombre en la parábola de Lázaro, Lucas 16:19-31 .
En este importante pasaje αἰώνιος se traduce en AV eterno (castigo) y (vida) eterna ; en cada caso, el adjetivo en el texto sigue al sustantivo, aunque en AV precede a un sustantivo y sigue al otro. αἰώνιος = de o perteneciente a (1) un œon o período, ( a ) pasado, ( b ) presente, ( c ) futuro, o (2) a una sucesión de aiôns o períodos.
En αἰών la idea de tiempo está subordinada. Es el período requerido para el logro de un resultado específico. τὰ τέλη τῶν αἰώνων ( 1 Corintios 10:11 ) son los resultados de los eones desde que comenzó el mundo. La vida de un hombre es un αἰὼν no porque dure un cierto número de años, sino porque es completa en sí misma: con la vida termina el trabajo de la vida.
No significa, por lo tanto, en sí mismo = 'perpetuo', sino 'perdurable a través de la época requerida'. Pero la vida eterna, que es 'conocer al verdadero Dios ya Jesucristo' ( Juan 17:3 ), sólo puede concebirse como interminable e infinita; cp. '¿No eres tú desde la eternidad, oh Señor, Dios mío, Santo mío? no moriremos' ( Habacuc 1:12 ).
κόλασις (der. de una raíz que significa podar, podar, etc.) es 'corrección', castigo que controla y reforma, no venganza (τιμωρία). Los dos se distinguen, Arist. Ret. I. 10. 17. La rara ocurrencia de κόλασις llama la atención sobre su uso aquí. El único otro pasaje donde se encuentra en el NT es 1 Juan 4:18 , donde el Apóstol habla de 'amor perfecto' (ἡ τελεία�) dando confianza en el día del juicio (ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως); el miedo es inconsistente con ese amor perfecto, porque φόβος ἔχει κόλασιν—'tiene el castigo correctivo reparador incluso ahora, y así se separa del bien mientras dura.
En un sentido profundo, ese pasaje es afín a este. Cp. también el uso de la crucifixión, 2 Pedro 2:9 , sufriendo castigo ahora. Cp. Hechos 4:21 , no encontrando cómo a los diablos, donde se evidencia la noción de moderación y reforma. Dos pasajes de la Ética de Aristóteles que exhiben el uso de los infiernos concuerdan con estos casos: también se quejan de que los infiernos son causados por éstos; son medicina de jardín, Eth. Nic. II. 3. 5, 'son una especie de remedios'. aepithoussi déka� (los incurables) todos ellos excomulgan, Eth. Nic. 10
La reprensión del rey es el comienzo de la κόλασις.