Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Matthew 24". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/matthew-24.html. 1896.
"Comentario sobre Matthew 24". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
ἐπορεύετο. colocado después de ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ. El cambio es cierto y mejora mucho el sentido.
1. ἐπορεύετο. Para la lectura ver notas críticas. Iba atravesando el valle de Cedrón, cuando sus discípulos se le acercaron y lo detuvieron, y le rogaron que mirara los edificios del Templo, donde se elevaba completamente a la vista con sus columnatas de mármol blanco deslumbrante, coronado con oro. techo y pináculos, y cimentada sobre una subestructura de grandes piedras. Estaba en la frescura de un edificio reciente, 'blanco por la mano del albañil', todavía incompleto, pero que parecía por su misma belleza y solidez protestar contra las palabras de fatalidad que se acababan de pronunciar.
Josefo ( BJ Mateo 24:2 ) da una descripción completa del Templo que vale la pena leer en el original. Habla del efecto brillante de 'las placas de oro de gran peso que en la primera salida del sol reflejaban un esplendor muy ardiente, haciendo que el espectador desviara los ojos como lo habría hecho con los propios rayos del sol. A la distancia, todo el Templo parecía un monte de nieve adornado con pináculos dorados.
τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ. 'Las diversas partes del edificio del Templo.' οἰκοδομή, según Phrynichus, no ático, ya sea (1) 'un edificio' para el οἰκοδόμημα más habitual y clásico, una forma que no se encuentra en el NT, o (2) 'acto de construcción', para el cual las formas clásicas y más antiguas οἰκοδομία (o οἰκοδομιά) y οἰκοδόμησις no aparecen en el N.
T., o (3) 'edificación'. Esta hermosa figura para el crecimiento ordenado y continuo de la vida religiosa en los individuos y en la sociedad parece ser un pensamiento puramente cristiano; es frecuente con San Pablo, ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς�, 1 Romanos 14:19 14:9 ; εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑμῶν, 2 Corintios 10:8 .
Si la imagen en realidad no surgió del Templo, ganó fuerza y frecuencia a partir del edificio, cuyo majestuoso crecimiento debe haber sido una vista y un pensamiento siempre prominentes con la generación existente de judíos; la unión perfecta de las piedras (πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη), que daba la apariencia de una masa compacta de roca, y la extraordinaria belleza del conjunto, sugerían una figura inspiradora para el progreso y la unidad de la Iglesia.
Versículos 1-22
Mateo 24:1-22 . PREDICCIÓN DE LA CAÍDA DE JERUSALÉN
Marco 13:1 –fin. Lucas 21:5-36
Este capítulo se abre con el gran discurso de Jesús, que continúa hasta el final del cap. 25. Ese discurso contiene (1) una predicción de la caída de Jerusalén, (2) una predicción del fin del mundo, (3) parábolas en relación con estas predicciones.
Es difícil determinar los límites de las diversas porciones.
(1) Algunos de los primeros Padres refirieron toda la profecía al fin del mundo. (2) Otros sostuvieron que la caída de Jerusalén fue la única intención hasta el final de Mateo 24:22 . (Crisóstomo, Teofilacto, Eutimio.)
En una interesante monografía basada en este punto de vista, el reverendo W. Sherlock ha mostrado un paralelismo entre las dos divisiones:
LA CAÍDA DE JERUSALÉN ( Mateo 24:5-22 ).
LA SEGUNDA VENIDA ( Mateo 24:23-31 ).
1. Falsos Cristos y falsos profetas ( Mateo 24:5 ; Mateo 24:11 ).
1. Falsos Cristos y falsos profetas ( Mateo 24:23-24 ).
2. Persecución y apostasía ( Mateo 24:9-10 ; Mateo 24:12 ).
2. Peligros aun para los escogidos ( Mateo 24:24 ).
3. Guerras, hambre, pestilencia ( Mateo 24:6-7 ).
3. Angustia de las naciones ( Mateo 24:29 ).
4. Gran tribulación ( Mateo 24:21 ).
4. El sol y la luna se oscurecieron ( Mateo 24:29 ).
5. La abominación desoladora ( Mateo 24:15 ).
5. La señal del Hijo del hombre ( Mateo 24:30 ).
6. La huida de los cristianos ( Mateo 24:16-18 ).
6. La salvación de los elegidos ( Mateo 24:31 ).
(3) Agustín, Jerónimo y Beda, seguidos por Maldonato, reciben este punto de vista en una forma modificada, sosteniendo que mientras los dos eventos fueron concebidos por los Apóstoles como coincidentes en el tiempo, y mientras las palabras de nuestro Señor les parecían ser Al describir una sola gran catástrofe, ahora es posible, a la luz de la historia pasada, detectar las referencias distintivas al primer y segundo evento.
(4) Otro arreglo de la profecía es: (i) Una respuesta general de la pregunta al final de Mateo 24:14 ; (ii) una referencia específica a la caída de Jerusalén, 15-28; (iii) en Mateo 24:29 una reanudación del tema de (i).
Versículo 2
Ἰησοῦς, omitido antes de εἶπεν, y ἀποκριθεὶς introducido.
2. οὐ μὴ�. Compare con la ruina completa del Templo de Jerusalén, los todavía magníficos restos de los templos de Karnak y Luxor, Baalbec y Atenas. El Templo fue destruido por el fuego, a pesar de todos los esfuerzos hechos por Tito para salvarlo. Para una descripción vívida de esta última escena terrible en la historia del Templo, véase Milman, History of the Jewish , II. Bk. xvi.
Versículo 3
τῆς, omitido antes de συντελείας (א BCL). La omisión tiene el efecto de acercar la παρουσία a la συντέλεια τοῦ αἰῶνος.
3. οἱ μαθηταί. San Marcos nombra a los cuatro, Pedro y Santiago y Juan y Andrés.
τῆς σῆς παρουσίας. 'tu presencia', usado con el mismo significado especial, 1 Tesalonicenses 2:19 ; Santiago 5:7 ; 2 Pedro 1:16 ; 1 Juan 2:28 . La palabra precisa 'venida' o 'adviento' que la Iglesia ha adoptado en referencia a la segunda 'presencia' de Cristo, no tiene un equivalente exacto en esta profecía.
συντελείας τοῦ αἰῶνος. Ver cap. Mateo 13:39-40 .
Versículo 5
ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός. El Cristo, el Mesías. La aparición de falsos Mesías será la primera señal. San Juan da testimonio del cumplimiento de este signo: 'También ahora hay muchos anticristos, por lo que sabemos que es el último tiempo'. 1 Juan 2:18 .
Versículo 6
πολέμους καὶ�. El segundo signo. Filón y Josefo describen el estado perturbado de Judea desde esta fecha hasta el sitio de Jerusalén. Se perpetraron matanzas de judíos en Cesarea, Alejandría, Babilonia y Siria.—Véase Historia de los judíos de Milman, Bks. xii–xv. Tácito, caracterizando el mismo período, dice 'opus adgredior opimum casibus, atrox præliis, discors seditionibus, ipsa etiam pace sævum'. hist. yo 2
ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε. 'Mira', es decir, observa, 'no tengas miedo'. No como en AV, mirad que no os turbéis.
El significado clásico de θροεῖν es 'gritar en voz alta', por lo tanto, 'hablar', 'declarar'. El uso posterior de θροεῖσθαι está conectado con los gritos de miedo femeninos (voz media), cp. θρέομαι, o con la idea de aterrorizar con un grito (voz pasiva). La palabra ocurre Marco 13:7 , el pasaje paralelo a esto y 2 Tesalonicenses 2:2 , donde también se usa en relación con el παρουσία, y probablemente en referencia directa a este pasaje: ἐρωτῶμεν Δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσςςςidor τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπʼ ὐτὸν εἰς τὸ μὴ ταχἑως σαλευθῆναι ὑμᾶς�, μηδὲ θρoluc.
δεῖ expresa necesidad divina, conformidad con el plan de Dios; cp. cap. Mateo 26:54 .
Versículo 7
καὶ λοιμοί, omitido después de λιμοί. Probablemente una inserción de Lucas, no en el MSS más antiguo.
7. λιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους. Los comentaristas enumeran instancias de todas estas calamidades registradas por los historiadores contemporáneos.
Versículo 8
ὠδίνων. Literalmente, dolores de parto, que precedieron al nacimiento de un nuevo orden de cosas, un nuevo eón , el παλινγενεσία.
Versículo 9
θλίψιν. Raro en los clásicos, el sentido figurado es tardío en el sustantivo pero aparece en el verbo, Aristoph. Vespæ 1289 y en otros lugares. En Filipenses 1:17 se piensa en la 'presión' literal de la cadena: θλίψιν ἐγείρειν, 'para que mis cadenas me hielen' (Bp. Lightfoot). θλίψις es preferible a θλίψις, aunque esta última es la acentuación ática. La tendencia del griego posterior fue acortar el penúltimo. Véase Winer, págs. 56, 57 y la nota del Dr. Moulton.
Versículo 10
σκανδαλισθήσονται. Caerá, fallará en la lealtad, será tentado a abandonar la fe.
μισήσουσιν�. Las esperanzas frustradas provocarán la ruptura de la unidad y el amor cristianos.
Versículo 11
ψευδοπροφῆται. En el sitio de Jerusalén, 'los falsos profetas sobornados por los zelotes mantuvieron al pueblo en un estado de excitación febril, como si el Libertador designado todavía fuera a aparecer'. Historia de los judíos de Milman , II. 371. Comp. 1 Juan 4:1-3 .
Versículo 12
ψυγήσεται ἡ�. 'El amor de la mayoría se enfriará.' El uso por parte de nuestro Señor en este pasaje de una palabra que expresaba las más altas y duraderas ( 1 Corintios 13:8 ; 1 Corintios 13:13 ) de las gracias cristianas, y que era el vínculo de la futura sociedad cristiana, es en sí mismo profético.
ἀγάπη en este sentido aparece aquí solo en los evangelios sinópticos (τὴν�, Lucas 11:42 , no es una excepción). Sin embargo, del cuarto evangelio aprendemos que esta palabra o su equivalente arameo estuvo muy frecuentemente en los labios del Señor. En las Epístolas ninguna palabra nos encontramos con más frecuencia, aunque la aparición de ἀγάπη en la LXX.
parece implicar que era una palabra vernácula antes de que tomara su lugar en la literatura; su ausencia del griego clásico le permitió entrar sin mancha en el pensamiento y la literatura cristianos (ἔρως no tiene cabida en el vocabulario del NT). Sin embargo, para los griegos (aunque el cristianismo elevó la ἀγάπη muy por encima del alcance del pensamiento pagano), recordaría las concepciones más puras y elevadas de los poetas griegos: el amor puro del hermano y la hermana, la devoción de un hijo por su padre, el deber de los vivos—respeto por los muertos.
El drama de Antígona es la historia de ἀγάπη triunfante: οὔτοι συνέχθειν� (Soph. Ant. 523) respira el espíritu del cristianismo. Como palabra cristiana, ἀγάπη significaba el amor de la fraternidad cristiana entre sí y hacia Dios, y los símbolos externos de ese amor en la Eucaristía (ἀγάπην ποιεῖν 'para celebrar la "fiesta del amor'") en 'caridad' o 'limosna' ' (ver nota sobre δικαιοσύνη, cap. Mateo 6:1 ) en el saludo o ósculo santo (ver Sófocles' Lex., sub voc. ).
Versículo 13
ὁ ὑπομείνας. 'El que persevere'. El significado de ὑπομένειν y ὑπομονὴ como ἀγάπη crece con el crecimiento de la Iglesia. Como palabras clásicas, transmitían pensamientos nobles de constancia en el peligro y resistencia heroica: ὑπεμείνατε ὑπὲρ τῶν δικαίων τὸν πρὸς ἐκείνους πόλεμον, Dem. Fil. I. 3. Véase también Polyb.
IV. 51. 1. Josefo usa ὑπομονὴ de la resistencia heroica de los Macabeos. Allí, como en el NT, está estrecha y necesariamente conectado con la inmortalidad, contiene la promesa de la vida venidera: ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, 'por vuestra constancia ganaréis vuestras almas superiores' , Lucas 21:19 .
El sustantivo aparece solo en Lucas de los Evangelios, en Juan ni verbo ni sustantivo; allí predomina el pensamiento de ἀγάπη. En la Epístola a los Hebreos, en la Epístola de Santiago y en el Apocalipsis (ὑπομονή, no ὑπομένειν), estas palabras son frecuentes; in the Epistles of St Paul, ὑπομονὴ takes its place in the category of the Christian excellencies: εἰδότες ὅτι ἡ θλίψις ὑπομονὴν κατεργάζεται ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα, ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει ὅτι ἡ�.τ.λ., Romanos 5:4 .
Versículo 14
ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ. El uso frecuente y creciente de ὅλος para πᾶς debe considerarse como un modernismo. Véase Modern Greek de Geldart , pág. 184, 187. Posiblemente la similitud en sonido con Hebr. Col puede haber tenido una influencia.
ἡ οἰκουμένη (γῆ). 'La tierra habitada' originalmente la porción helénica del mundo (Dem. y Æsch.), más tarde el Imperio Romano, y el mundo entero: τὸ τῆς ὅλης οἰκουμένης σχῆμα, Polyb. I, 4, 6; en Hebreos 2:5 , de la edad futura—el mundo del cristianismo: οὐ γὰρ�. El adjetivo οἰκουμενικός, no en el NT, es frecuente en el uso eclesiástico posterior.
Versículo 15
βδέλυγμα. Helenístico de βδελύσσομαι, 'sentir asco', 'detestar', Aristófo. Ach. 586 y en otros lugares de Comedia. El sustantivo se usa especialmente de ídolos, τὰ βδελύγματα τῶν Ἀιγυπτίων θύσομεν Κυρίῳ τῷ θεῷ ἡμῶν, Éxodo 9:26 . ᾠκοδόμησαν βδέλυγμα ἐρημώσεως ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, 1Ma 1:54 , refiriéndose a la estatua de Júpiter Olimpio.
βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως. es decir, 'la abominación desoladora', 'el acto de sacrilegio, que es señal y causa de desolación'. No se puede determinar con certeza a qué acto especial de sacrilegio se refiere. La expresión puede referirse (1) al ejército sitiador; cp. el pasaje paralelo en Lucas, 'Cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos'. Pie ligero, Hor.
hebr. , traduce Daniel 9:27 en este sentido: 'Hasta que el ala (o ejército) de las abominaciones asole.' (2) Las águilas romanas; el margen AV, Daniel 9:27 , dice: 'Sobre las almenas estarán los ídolos del desolador.
' (3) Los excesos de los zelotes. Véase Josefo, BJ IV. 6. 3, 'Ellos (los zelotes) provocaron el cumplimiento de las profecías contra su propio país; porque había cierto dicho antiguo que la ciudad sería tomada en ese momento… porque se levantaría sedición, y sus propias manos contaminarían el Templo de Dios.'
ἐν τόπῳ ἁγίῳ. es decir, dentro del área del Templo.
ὁ�. Estas palabras son casi sin duda una inserción del evangelista, y no parte del discurso de nuestro Señor.
Versículo 16
φευγέτωσαν ἐπὶ τὰ ὄρη. Muchos cristianos, advertidos por esta predicción (según Eusebio, HE III. 5, 'por cierto oráculo'), se refugiaron en Pella en Perea durante el sitio de Jerusalén. Las montañas serían el lugar natural de refugio: cp. jue. VIII. 41, τήν τε πόλιν ἐκπορθεῖ τῶν�. Arriano. en índico C. 24, καὶ διέφυγον ἐς τὰ ὄρεα.
Versículo 17
μὴ καταβάτω κ.τ.λ. es decir, o bien (1) pasar del tejado a la entrada, y de allí a la calle, sin entrar en ningún apartamento, o (2) escapar por los tejados planos de casa en casa.
ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας, por ἆραι ἐκ τῆς οἰκίας τὰ ἐν τῇ οἰκίᾳ. Cp. Platón, Symp. IV. 31 Lucas 11:13 _ Véase Winer, pág. 784.
Versículo 18
ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ. τὸ ἱμάτιον, la prenda exterior que el labrador se quitaba mientras trabajaba, vistiendo solo la túnica. Cp. Nudus ara, sere nudus. Jorge. yo 299
Versículo 20
χειμῶνος. Cuando las crecidas de los arroyos, el frío glacial y las largas noches aumentarían la miseria y el peligro de los fugitivos.
σαββάτῳ. Cuando los escrúpulos religiosos pueden retrasar el vuelo. La distancia del camino de un día de reposo era de 2000 codos. Aquí, sin embargo, nos encontramos con la pregunta de hasta qué punto las observancias judías afectarían a los cristianos. Probablemente los primeros cristianos observaron tanto el sábado como el día del Señor. Pero en cualquier caso surgirían muchos impedimentos contra la huida en el día de reposo. Solo San Mateo registra estas palabras de advertencia.
Versículo 21
θλῖψις μεγάλη. 'Jerusalén, una ciudad que había estado expuesta a tantas miserias durante el asedio, que si hubiera disfrutado de tanta felicidad desde su primera fundación, ciertamente habría sido la envidia del mundo.' Josefo, BJ VI. 8. 5.
No hay palabras que puedan describir los horrores sin igual de este asedio. Era la época de la Pascua, y los judíos de todas partes se amontonaban dentro de los muros. Tres facciones, en una lucha desesperada entre sí, se apostaron en las alturas de Sion y en el Monte del Templo. Estos sólo se unieron para arrojarse a intervalos sobre los atrincheramientos romanos, y luego reanudaron su odio. Los atrios del Templo se bañaban en la sangre de la discordia civil, que se mezclaba literalmente con la sangre de los sacrificios.
Los prisioneros judíos fueron crucificados por centenares a la vista de sus amigos, mientras que dentro de la ciudad los miserables habitantes fueron reducidos por el hambre a los alimentos más repugnantes ya actos de indecible crueldad. Jerusalén fue tomada el 10 de agosto del año 70 d.C. 1.100.000 judíos perecieron en el asedio, 100.000 fueron vendidos como esclavos. Con la caída de Jerusalén, Israel dejó de existir como nación. Fue verdaderamente el final de un eón .
οὐδʼ οὐ μὴ γένηται. Nótese el triple negativo. La construcción regular sería οὐδὲ μὴ γένηται, siendo οὐ redundante. La forma de la oración no es estrictamente lógica, pero θλίψις μεγάλη está excluida de la predicación de οὐ μὴ γένηται. Cuando llegue la última gran tribulación, resultará ser incomparable.
Versículo 22
εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν κ.τ.λ. A menos que esos días se hayan acortado. El evento aún futuro, es visto por la presciencia divina como pasado. κολοβόω, iluminado. 'cortar', 'mutilar' (Aristóteles y Polib.), aquí 'recortar'.
Varias circunstancias concurrieron para acortar la duración del asedio, como la escasez de víveres, el estado de hacinamiento de la ciudad, las disensiones internas y el abandono de importantes defensas. A Tito le pareció tan fuerte el lugar que exclamó: 'Ciertamente hemos tenido a Dios de nuestro lado en esta guerra; y fue solo Dios quien expulsó a los judíos de estas fortificaciones.' Josefo VI. 9. 1.
οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ. En esta construcción οὐ se une con el verbo, de modo que οὐκ ἐσώθη = ἀπώλετο: cuando οὐ se une a πᾶς, el significado es 'no todos' como οὐ πᾶς ὁ λέγων κύρε ύριε, εἰσελύύσασασασασ. Mateo 7:12 .
Versículo 23
τότε. Según Crisóstomo, Jerónimo y otros que hacen la división en Mateo 24:22 τότε marca una transición, y la descripción que sigue es aplicable al fin del mundo no a la caída de Jerusalén.
Versículos 23-31
LA SEGUNDA VENIDA DE CRISTO
Marco 13:21-27 ; Lucas 21:24-28
Versículo 24
ὥστε πλανῆσαι. ὥστε indica aquí no solo un resultado posible, la forma clásica habitual de ὥστε con infinitivo, sino la intención , para cuyo uso de ὥστε véase Goodwin's Greek Moods and Tenses , § 98. 2. Traducir 'con la vista de engañar si es posible (εἰ δυνατόν ), es decir, por todos los medios posibles, incluso los elegidos.' El AV es engañoso aquí, (1) al conectar εἰ δυνατὸν como para inferir la imposibilidad de πλανῆσαι; (2) al traducir πλανῆσαι como un futuro.
τοὺς ἐκλεκτούς. Cp. Romanos 8:33 y Tito 1:1 , ἐκλεκτῶν Θεοῦ. El término, como tantos otros, ἅγιοι, ἠγαπημένοι, πιστοί, se traslada del AT al NT, del Israel según la carne al verdadero Israel espiritual.
La iglesia es heredera tanto de los títulos como de las promesas de la antigua dispensación. ἐκλεκτοὶ y ἐκλογὴ implican elección, elección, designación para un trabajo u oficio especial, como de Jesús al Mesianismo, 1 Pedro 2:4-6 ; de Isaac y Jacob a la paternidad de los fieles, Romanos 9:11 , de Pablo al oficio de evangelista σκεῦος ἐκλογῆς, Hechos 9:15 —de personas a la pertenencia a la Iglesia, εἰδότες τὴν ἐκλογὴν ὑμ1 Tesalónica 1 Tesalonicenses 1:4 .
Así, los pensamientos de salvación final y decreto irreversible, por decir lo menos, no entran necesariamente en la palabra. bp Lightfoot observa en su nota sobre Colosenses 3:12 , que κλητοὶ y ἐκλεκτοὶ se distinguen en los evangelios como un círculo externo e interno ( Mateo 22:14 ), pero que en San Pablo no existe tal distinción. Las mismas personas son 'llamadas' a Cristo y 'escogidas' del mundo.
Versículo 25
ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. Estas palabras llaman solemnemente la atención a la advertencia: los discípulos como la Iglesia, el ἐκλεκτοὶ, deben prestar atención, porque las señales están calculadas y destinadas a engañarlos incluso a ellos.
Versículo 26
ἐν τῇ ἐρήμῳ. Cp. Joseph. B. J. II. 13. 4.
ἐν τοῖς ταμείοις. Aquí probablemente 'las salas de conferencias' de la sinagoga, por lo que el significado del versículo sería, 'ya sea que el falso Cristo venga como Juan el Bautista en el desierto, o como un gran rabino en las escuelas de la sinagoga, no se engañen. .'
Versículo 27
φαίνεται, 'aparece', no 'brilla', AV El destello es visible instantáneamente en el lado opuesto del cielo. Como un relámpago omnipenetrante, veloz, repentino y de fulgor deslumbrante, será la venida del Hijo del hombre.
Versículo 28
ὅπου ἐὰν ᾖ τὸ πτῶμα. La percepción espiritual discernirá dondequiera que venga el Señor, por un sentido sutil como aquel por el cual el buitre es consciente de su presa lejana.
Otra interpretación se fija en la idea de corrupción en el cuerpo, y lee el sentido así: 'donde yace el cuerpo corrompido del pecado, dondequiera que esté la corrupción de la muerte moral y la decadencia, allí los buitres del juicio se juntarán sobre la carroña'.
Versículo 29
ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται κ.τ.λ. Tal lenguaje figurativo es frecuente entre los profetas hebreos; implica (1) la perplejidad y la confusión de una revolución repentina, un gran cambio; las fuentes mismas de la luz se vuelven tinieblas. Cp. Isaías 13:10 , 'Porque las estrellas del cielo y sus constelaciones no darán su resplandor: el sol se oscurecerá en su salida, y la luna no hará resplandecer su luz;' y (2) las tinieblas de la angustia como Ezequiel 32:7-8 , 'Todas las lumbreras del cielo oscureceré sobre ti, y pondré tinieblas sobre tu tierra, dice el Señor Dios.
'Cp. también Joel 2:28-32 citó Hechos 2:19-20 .
Versículo 30
τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ�. Es vano conjeturar qué será esto, pero cuando aparezca, los fieles reconocerán instantáneamente su importancia.
ἐπὶ τ. V. En las nubes, no, como en AV, en las nubes.
Versículo 31
μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης. La imagen sería sugestiva para los judíos, que con trompetas de plata convocaban al campamento ( Números 10:2 ss.). Además, las grandes fiestas, el comienzo del año y otras celebraciones se anunciaban con trompetas. Habrá una vez más una ordenación de las huestes de Jehová, de la Iglesia de Dios.
ἐπισυνάξουσιν. Cp. cap. Mateo 23:37 y 2 Tesalonicenses 2:1 , ἐρωτῶμεν Δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡν ἰσοῦ χριστοῦ κ κ ὐπω ὐσ. Υ̓.
Versículo 32
ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν. Aprende de la higuera su parábola, la lección que enseña la higuera. La parábola se relaciona con el sitio de Jerusalén y la ruina de la nacionalidad judía, ilustrando Mateo 24:4-22 .
Era primavera, y la higuera estaba brotando sus brotes; esa señal natural no predice con mayor certeza la cosecha venidera que las señales de Cristo pronosticarán la caída de la Ciudad Santa. La secuencia de eventos históricos es tan cierta como la secuencia de eventos naturales. Y el primero, al menos hasta cierto punto, está al alcance de la misma inteligencia humana que vislumbra la promesa del verano.
Así reprendió Jesús a los fariseos por no discernir las señales de los tiempos como discernían la faz del cielo.
Los hechos de la botánica arrojan nueva luz sobre la ilustración de nuestro Señor. Los botánicos describen la estación de la primavera como una de las de mayor agitación y actividad vital en todo el organismo vegetal, un movimiento interno general pero secreto que precede al estallido de la vegetación. Una verdadera figura de movimiento político. Véase la Estructura de Thomé . y Phys. Botánica (traducción), págs. 196–208.
ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται�. 'Tan pronto como su rama esté tierna', es decir, lista para brotar.
γινώσκετε, 'reconocéis;' como también en el siguiente verso.
ἐγγὺς τὸ θέρος, 'que el tiempo de la cosecha está cerca', es decir, la cosecha de maíz, no la cosecha de higos (Meyer). Esta es una interpretación probable, porque el brote de la higuera coincidiría con la cosecha de cebada, en lugar del verano; da fuerza a las palabras de nuestro Señor, cuando se recuerda que la cosecha de la cebada estaba realmente cerca; el omer, o primera gavilla, se ofrece al día siguiente de la Pascua.
Nuevamente, el sitio de Jerusalén, prefigurado por esta 'parábola', tuvo lugar en el momento de la cosecha (ver nota, Mateo 24:21 ).
Versículos 32-35
LA PARÁBOLA DE LA HIGUERA
Marco 13:28-31 ; Lucas 21:29-33
Versículo 33
ὅτι ἐγγύς ἐστιν. El tiempo de la cosecha de Dios: el final de este eón o período en la caída de Jerusalén.
Versículo 34
ἡ γενεὰ αὕτη. Ver nota, cap. Mateo 16:28 .
36 —Fin del CAP. 25. PARÁBOLAS Y ENSEÑANZAS SOBRE LA SEGUNDA VENIDA
Versículo 36
Después de οὐρανῶν Lachmann y Tischendorf, agregue οὐδὲ ὁ υἱός. La lectura está respaldada por א BD, muchas cursivas y códices latinos, pero probablemente sea una inserción de Marcos.
36. τῆς ἡμέρας ἐκείνης. El Día del Juicio. El discurso pasa del tipo, la caída de Jerusalén, al antitipo, el Día del Juicio, y continúa sobre este tema hasta el final del capítulo siguiente.
Versículos 36-51
LA VENIDA DE CRISTO; LA NECESIDAD DE LA VIGILANCIA
Informado más brevemente en Marco 13:32-37 ; Lucas 21:34-36
Versículo 37
ὥσπερ δὲ αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε κ.τ.λ. Como en otros momentos críticos de la historia —los días previos al diluvio— la víspera de la destrucción de Sodoma y Gomorra— así antes de la parusía de Cristo el mundo se entregará al disfrute (τρώγοντες καὶ πίνοντες), depositará sus esperanzas en El presente y plan para la continuación del orden existente (γαμοῦντες καὶ Lucas 17:28 ), se sumergirá en los negocios (ἠγόραζον ἐπώλerior . μέριμναι), riquezas (πλοῦτος), placeres (ἡδοναί), que ahogan la buena semilla ( Lucas 8:14 ).
Para τρώγοντες καὶ πίνοντες, que implica una vida lujosa, cp. cap. Mateo 11:19 , ἐσθίων καὶ πίνων y ver Mateo 24:49 de este cap. y Lucas 12:45 .
Cp. EUR. cicl. 335, πιεῖν καὶ φαγεῖν τοὔφʼ ἡμέραν. Pero el uso de τρώγοντες en lugar de ἐσθίοντες añade fuerza a la imagen de un mundo sumergido en delicias animales. Se dice que τρώγειν se forma a partir del sonido; Eustath. Sobredosis. VI. 60, comp. 'Comiendo como caballos cuando los escuchas comer' (Tennyson, Œnid ). Se usa en Homero de mulas y ratones, luego en Hdt.
y habla vernácula de los hombres 'comer verduras o frutas' (cp. τρωγάλια, τρωκτά,) y no hasta bastante tarde en un sentido general. Con la excepción de este pasaje, τρώγειν ocurre solo en el cuarto Evangelio. Este uso de τρώγειν con exclusión de ἐσθίειν es una de las especialidades interesantes del Evangelio de San Juan; pulgada. Juan 13:18 , ὁ τρώγων se sustituye por ὁ ἐσθίων de la LXX.
, Salmo 41:9 , y el uso completamente establecido de la palabra se muestra por su aparición en la conexión solemne cap. Juan 6:54 , ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα. Compare generalmente el uso de χορτάζειν.
Versículo 40
παραλαμβάνεται, 'se toma o se retira'. Para este presente para el futuro de certeza ver cap. Mateo 27:63 .
Versículos 40-41
40, 41. Ejemplos como estos sirven para sacar a relucir la reflexión de que la obra del mundo continuará entonces como ahora; también está el pensamiento de una separación real en esta vida bajo una igualdad externa.
Versículo 41
μύλῳ, por μύλωνι. La autoridad para este último es débil. μυλὼν es la palabra más común, estrictamente = 'un lugar para un molino', μύλος un 'molino' o una 'piedra de molino'.
41. δύο�. En el sur de Palestina, donde no hay corrientes de molinos, los molinos de mano se ven y se escuchan en todos los pueblos. 'Dos mujeres se sientan en el molino una frente a la otra; ambos sujetando el mango por el cual la parte superior se gira sobre la piedra de molino inferior. Tierra y Libro , p. 526.
Versículo 43
El no clásico διορυγῆναι, que sin embargo se lee en B y varias unciales, da lugar a διορυχθῆναι (Hdt. Plat. Xen.).
43. γιγνώσκειν, 'observar', 'aprender', 'reconocer', no 'saber' (εἰδέναι, ἐπίστασθαι). Aquí el verbo es (1) imperativo , como γρηγορεῖτε y γίνεσθε, o (2) indicativo , 'reconocéis' mientras hablo.
οἰκοδεσπότης. Una palabra tardía (Plut. Epictet.) para el clásico οἰκίας δεσπότης. οἰκοδεσπότης, οἰκοδεσποτεῖν se empezaron a utilizar como términos técnicos en astrología: οἶκος es la 'casa' del planeta regente. 'Goodman' (AV) es probablemente una corrupción de gummann o guma AS, un hombre ( libro de palabras de la Biblia ).
ποίᾳ φυλακῇ. Ver cap. Mateo 14:25 .
ὁ κλέπτης ἔρχεται. Cp. αὐτοὶ γὰρ�, 1 Tesalonicenses 5:2 ; véase también 2 Pedro 3:10 .
διορυχθῆναι. Ver cap. Mateo 6:19-20 .
Versículos 43-45
EL SEÑOR VIENE COMO LADRÓN EN LA NOCHE
Lucas 12:39-40
Versículo 45
οἰκετείας, por θεραπείας ( Lucas 12:42 ) de buena autoridad. La rara palabra οἰκετείας no podría haber sido insertada como explicación, mientras que este bien podría haber sido el caso con θεραπείας. א dice οἰκίας.
Versículos 45-51
LOS MAYORDOMOS DE DIOS
Lucas 12:41-48 , donde esta parábola se une a la anterior por una pregunta de San Pedro: 'Señor, ¿nos dices esta parábola a nosotros, o incluso a todos?' Marco 13:37 tiene 'lo que os digo, lo digo a todos, velad'. Aquí, ya lo largo del discurso, se dirige especialmente a los discípulos.
οἰκετείας, la lectura correcta, según la mejor crítica, es estrictamente más amplia que θεραπείας, incluyendo no solo el θεράποντες, sino también el γυνὴ y τέκνα, aquí sin embargo significa la casa de los esclavos, Lat. familiar _
La imagen se extrae de una gran propiedad (latifundio) o casa, sobre la cual un esclavo honesto e inteligente sería designado como mayordomo (οἰκονόμος, Lat. vilicus o dispensador ), siendo parte de su deber dar la asignación diaria (τροφήν, o σιτομέτριον, Lucas, Lat. diarium , Hor. Ep. I. 14. 41) a los esclavos.
De esta breve parábola brota la concepción de la mayordomía del ministerio cristiano ampliada en las Epístolas y fijada indeleblemente en el pensamiento religioso. Cp. 1 Corintios 4:1-2 , οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος, ὡς ὑπηρέτας χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ κ.τ.λ. Tito 1:7 , δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον�. 1 Pedro 4:10 , ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ.
Y de la versión latina de este pasaje y otros paralelos se derivan expresiones tales como 'la presente dispensación', 'la dispensación cristiana'. Es profundamente interesante rastrear en unas pocas y sencillas palabras de Cristo la génesis de tan grandes y fecundos pensamientos que son la vida misma de la Iglesia y de la sociedad.
Versículo 49
ἐσθίῃ … πίνῃ, por ἐσθίειν … πίνειν, en evidencia bastante decisiva.
Versículo 51
διχοτομήσει. Véase Daniel 2:5 ; Daniel 3:29 . (Susanna, 59.) Comp. también 'Multos honesti ordinis aut ad bestias condenat, aut serra dissecuit'. Sueton. Calig. 17, citado por Wetstein, quien da otros ejemplos.
μετὰ τῶν ὑποκριτῶν. San Lucas tiene μετὰ τῶν�. Tales adaptaciones del evangelista gentil a sus lectores son siempre interesantes. La hipocresía era especialmente un pecado judío. San Lucas añade las palabras de nuestro Señor sobre los grados de castigo, variando según los grados de responsabilidad.