Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Lucas 16

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

ἔλεγεν δὲ καὶ … Jesús ahora pasa del pecado de la hipocresía al pecado afín de la codicia, como en Mateo 6:18-19 . Toda la serie de parábolas es antifarisaica. Al interpretar las dos parábolas siguientes es muy necesario tener en cuenta el tertium comparationis , es decir, el único punto especial que nuestro Señor tenía en vista. Presionar cada detalle en una verdad dogmática separada es un proceder que ha llevado a flagrantes errores en teología e incluso en moral.

τις ἦν πλούσιος ὅς εἶχεν οἰκονόμον . El rico y el mayordomo son ambos hombres del mundo. Es sólo en un aspecto general que corresponden a Dios ya nosotros como sus mayordomos ( Tito 1:7 ) quienes estamos 'requeridos para ser fieles', 1 Corintios 4:1-5 .

Ninguna parábola ha sido explicada de manera más diversa y multitudinaria que esta. Por ejemplo, en el mayordomo algunos han visto a los fariseos, o a los publicanos, oa Judas Iscariote, oa Cristo, oa Satanás, etc. Entrar y refutar estas explicaciones ocuparía mucho espacio y sería bastante infructuoso. No podemos estar equivocados si tomamos como la lección principal de la parábola, la que Cristo mismo le atribuyó (8-12), a saber, el uso de los dones terrenales de riqueza y oportunidad para fines celestiales y no terrenales.

διεβλήθη . Vulg[294] diffamatus est . En griego clásico, la palabra significa 'fue calumniado'. Aquí tiene el sentido más general (ver LXX[295] Daniel 6:24 ), pero tal vez involucre la noción de una acusación secreta .

[294] Vulg. Vulgata.
[295] LXX. Septuaginta.

ὡς διασκορπίζων . No sólo 'había malgastado' (es decir, despilfarrado en sí mismo) los bienes de su señor, sino que todavía lo estaba haciendo. La Vulg[296] cuasi dissipasset engañó a los traductores de la AV[297]

[296] Vulg. Vulgata.
[297] Versión autorizada AV.

Versículos 1-13

Lucas 16:1-13 . EL MAYORDOMO INJUSTO

Versículos 1-31

CAPÍTULOS. Lucas 9:51 a Lucas 18:31

Esta sección forma un gran episodio en San Lucas, que puede llamarse la partida para el conflicto final, y es idéntico al viaje (probablemente a la Fiesta de la Dedicación, Juan 10:22 ) que se menciona parcialmente en Mateo 18:1 a Mateo 20:16 y Marco 10:1-31 .

Contiene muchos incidentes registrados solo por este evangelista, y aunque las identificaciones registradas de tiempo y lugar son vagas, todas apuntan ( Lucas 9:51 ; Lucas 13:22 ; Lucas 17:11 ; Lucas 10:38 ) a un lento , progreso solemne y público de Galilea a Jerusalén , cuyos eventos mismos a menudo se agrupan por consideraciones subjetivas.

Tan poco seguro es el orden de los incidentes separados, que un escritor (Rev. W. Stewart) ha hecho un ingenioso intento de demostrar que está determinado por la disposición alfabética de los principales verbos griegos (ἀγαπᾶν, Lucas 10:25-42 ; αἰτεῖν, Lucas 11:1-5 ; Lucas 11:8-13 , etc.

). El canónigo Westcott dispone el orden así: El rechazo de los judíos previsto; Preparación, Lucas 9:43 a Lucas 11:13 ; Lecciones de Advertencia, Lucas 11:14 a Lucas 13:9 ; Lecciones de Progreso, Lucas 13:10 a Lucas 14:24 ; Lecciones de discipulado, Lucas 14:25 a Lucas 17:10 ; el Fin Venidero, Lucas 17:10 a Lucas 18:30 .

El orden de los acontecimientos después de la 'primavera de Galilea' del ministerio de nuestro Señor en la llanura de Genesareth parece haber sido este: después del período de huida entre los paganos o en países que eran sólo semijudíos, de los cuales casi el único incidente registrado es la curación de la hija de la mujer sirofenicia ( Mateo 15:21-28 ) Volvió a Perea y alimentó a los cuatro mil.

Luego navegó de regreso a Genesareth, pero la dejó con profunda tristeza al ser recibido por los fariseos con demandas insolentes de una señal del cielo. Volviendo la espalda una vez más a Galilea, viajó de nuevo hacia el norte; sanó a un ciego en Betsaida Julias; recibió la gran confesión de San Pedro en el camino a Cesarea de Filipo; se transfiguró; sanó al niño demoníaco; reprendió la ambición de los discípulos con el ejemplo del niño; regresó para un breve descanso en Capernaum, durante el cual ocurrió el incidente del Impuesto del Templo; luego viajó a la fiesta de los Tabernáculos, en el curso de cuyo viaje ocurrieron los incidentes tan ampliamente narrados por San Juan ( Juan 7:1 a Juan 10:21 ).

Los eventos y enseñanzas en esta gran sección de San Lucas parecen pertenecer principalmente, si no completamente, a los dos meses entre el regreso apresurado de Jesús a Galilea y Su llegada a Jerusalén, dos meses después, en la Fiesta de la Dedicación; período respecto del cual San Lucas debió tener acceso a fuentes especiales de información.

Para una discusión más completa de la pregunta, debo referirme a mi Vida de Cristo , II. 89–150.

Versículo 2

δύνῃ . אBD. Meyer aprueba δυνήσῃ como la lectura más difícil.

2. τί τοῦτο� ; Esto podría significar '¿Por qué escucho esto?' (Así que el AV[298] “¿Cómo es esto?” etc.) pero es más simple traducirlo '¿Qué es esto que oigo acerca de ti?' borrador Hechos 14:15 , τί ταῦτα ποιεῖτε; El interrogatorio. y las oraciones de relativo se combinan.

[298] Versión autorizada AV.

ἀπόδος τὸν λόγον . 'Render la cuenta.'

οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν . Ya no puedes ser mayordomo.

Versículo 3

σκάπτειν οὐκ ἰσχύω . 'Para cavar no soy lo suficientemente fuerte.'

ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι . Sir 40:28 , “más vale morir que mendigar”.

Versículo 4

ἔγνων τί ποιήσω . El original representa gráficamente el repentino destello de descubrimiento, '¡Lo tengo! Ahora sé qué hacer. Subito consilium cepit. Bengel.

εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν . “ A sus propias casas ”. Les conferiré tal favor que no me dejarán sin casa. Este comer el pan de dependencia, que era todo lo que el mayordomo esperaba ganar después de su vida de deshonestidad, era, después de todo, una perspectiva miserable, Sir 29:22-28 . Si diferentes partes de la parábola proyectan verdades diferentes, podemos notar que el mayordomo no se ha enriquecido ; lo que ha tenido lo ha gastado. Así que al morir, cuando tenemos que dar cuenta de nuestra mayordomía a Dios, no podemos llevarnos ni un grano de las riquezas terrenales.

Versículo 5

προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον . En Oriente, las rentas se pagan en especie, y un mayordomo responsable, si no se le controla, tiene la oportunidad más amplia de defraudar a su señor, porque el producto varía necesariamente de un año a otro. El mayordomo injusto recibiría naturalmente de los arrendatarios mucho más de lo que reconoció en sus cuentas.

Versículo 6

τὰ γράμματα . אBDL copto. Godo. &C. τὸ γράμμα es una corrección.

6. βάτους . El baño hebreo y el griego μετρητής, bastante menos que, pero aproximadamente correspondiente al firkin = 9 galones. Esta remisión representaría una gran suma de dinero.

δέξαι σου τὰ γράμματα . 'Recibe tu cuenta'. (Vulg[299] cautela .) El mayordomo devuelve la factura al arrendatario para que la modifique.

[299] Vulg. Vulgata.

γράψον πεντήκοντα . Dado que los números hebreos eran letras , y dado que las letras hebreas diferían levemente entre sí, una falsificación muy trivial representaría una gran diferencia.

Versículo 7

κόρους . El cor era lo mismo que el homer hebreo = 10 ephahs. Se dice que es aproximadamente un 'cuarto' inglés, es decir, 8 fanegas, pero de Jos. Antt. XV. 9, § 92, parece haber sido casi 12 fanegas. El mayordomo sabe lo que hace y hace sus remisiones según las probabilidades del caso y el temperamento del deudor. Su astucia le dice que algunos se pueden comprar baratos.

Versículo 8

ὁ κύριος . El señor es, por supuesto, sólo el propietario de la parábola. φρονίμως no significa 'sabiamente' (una palabra que se usa en un sentido más alto), sino con prudencia . La engañosa astucia con la que el mayordomo se había esforzado por escapar a la detección y conseguir amigos que le ayudaran en su necesidad era exactamente lo que un propietario oriental admiraría como astucia , aunque se percatara de ello.

Y el último acto del mayordomo había sido tan honesto que por primera vez cargó a los deudores la cantidad correcta, mientras que sin duda presentó la disminución como debida a su bondadosa influencia con su señor. La lección para nosotros es habilidad y prudencia análogas , pero espiritualmente empleadas. Este es el único punto que la parábola pretende ilustrar. La crítica infantil del emperador Juliano de que enseñó a hacer trampa (!) es refutada por el hecho de que las parábolas están destinadas a enseñar lecciones de sabiduría celestial incluso a las 'imperfecciones' de la tierra.

No hay, pues, mayor dificultad en la parábola del mayordomo injusto que en la del juez injusto o del amigo importuno. El fraude de este “administrador de la injusticia” no se disculpa ni se palia; la lección se extrae de su prudencia mundana al proveerse de amigos para el día de necesidad, lo cual debemos hacer mediante el uso sabio y santo de los dones terrenales. Este οἰκονόμος τῆς� (ver Lucas 16:9 ) era φρόνιμος, pero no era también πιστός, como se nos insta a ser ( Lucas 12:42 ). Pero los fieles mayordomos pueden imitarlo en el único punto aquí tocado, a saber, la debida aplicación de los medios a los fines.

οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου κ.τ.λ . 'Los hijos de esta era son más prudentes que los hijos de la luz hacia' o 'en cuanto a (εἰς) su propia generación'; es decir, hacen mejor uso de sus oportunidades terrenales para su propia vida que los hijos de la luz ( Juan 12:36 ; Efesios 5:8 ; 1 Tesalonicenses 5:5 ) hacen para su vida; o incluso que los hijos de la luz hacen de sus oportunidades celestiales para la eternidad.

El celo y la prontitud de los “mártires del diablo” pueden ser imitados incluso por los siervos de Dios. Con υἱοὶ φωτός comp. τέκνα ὑπακοῆς, 1 Pedro 1:14 , τέκνα κατάρας, 2 Pedro 2:14 , ὁ υἱὸς τῆς�, 2 Tesalonicenses 2:3 . Es un hebraísmo vívido.

ὑπέρ . La palabra ayuda a la fuerza decadente del comparativo.

Versículo 9

ἐκλίπῃ אBDL, ἐκλείπῃ A, ἐκλίπητε EG &c., ἐκλείπετε D. Ver nota.

9. ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς� . compensación Lucas 16:8 , ὁ κριτὴς τῆς�, Lucas 18:6 . Es el genitivo cualitativo y describe el abuso característico de la riqueza.

Este genitivo descriptivo en hebreo compensa la escasez de adjetivos. El griego puede implicar, ya sea, Haz de Mamón tu amigo injusto ; o hagámonos amigos mediante el uso de las riquezas injustas . No hay pruebas de que mamón sea el equivalente hebreo de Pluto, el dios griego de la riqueza ( Mateo 6:24 ).

'Mamón' significa simplemente riqueza, y es llamado 'injusto' por metonimia (es decir, el carácter ético del uso se representa como adherido a la cosa misma) porque el abuso de las riquezas es más común que su uso correcto ( 1 Timoteo 6:10 ). Por lo tanto, no es necesario dar a la palabra 'injusto' el sentido de 'falso' o 'irreal', aunque a veces en la LXX[300] tiene casi ese significado. Hacemos de mamón un amigo, y nos hacemos amigos por medio de ella, cuando usamos las riquezas no como propias para derrocharlas, sino como de Dios para emplearlas en obras de utilidad y misericordia.

[300] LXX. Septuaginta.

ὅταν ἐκλίπῃ . Defecación de semen . 'Cuando falte (mamón),' lo que las verdaderas riquezas nunca hacen ( Lucas Lucas 12:33 ). La lectura ἐκλίπητε significa 'cuando mueras '.

δέξωνται . Los ' ellos ' son los pobres que se han hecho amigos por el uso correcto de la riqueza (comp. Lucas 16:4 ), o la palabra es el plural impersonal o categórico, como en Lucas 12:11 ; Lucas 12:20 ; Lucas 23:31 .

compensación Mateo 24:31 ; Marco 13:27 ; Tob 4:7 . Este último sentido parece ser el mejor, porque sólo por analogía puede decirse que aquellos a quienes ayudamos mediante el uso correcto de las riquezas ('por sus oraciones en la tierra, o su testimonio en el cielo') nos 'reciben'. La noción de una bienvenida humana al cielo no aparece en las Escrituras.

εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς . 'A las moradas eternas', Juan 14:2 , “Y dad a éstos los tabernáculos eternos que les he preparado,” 2Es 2:11. (Comp. 2 Corintios 5:1 ; Isaías 33:20 , y ver p.

384.) El deber general inculcado es el de “hacer tesoro en el cielo” ( Mateo 6:20 ; comp. 1 Timoteo 6:17-19 ). No hay reprobación ebionita de las riquezas como riquezas aquí; solo una advertencia para no confiar en ellos ( Marco 10:24 ).

Versículo 10

ἐν ἐλαχίστῳ . compensación Lucas 19:17 . Lo más que podemos tener en este mundo es 'menos' comparado con el regalo más pequeño del cielo.

Versículo 11

τὸ� . Lo idealmente genuino; iluminado. ' lo que es verdadero ', es decir, real y no evanescente. Las riquezas terrenales no son verdaderas, ni nuestras.

Versículo 12

ἐν τῷ� . La expresión se refiere a la infidelidad del mayordomo infiel. La lección del versículo es que nada de lo que poseemos en la tierra es nuestro; se nos encomienda para uso temporal ( 1 Crónicas 29:14 ), que será recompensado con bienes reales y eternos ( 1 Pedro 1:4 ). “Vitaque mancipio nulli datur, omnibus usu ”, Lucr. tercero 985.

Versículo 13

οὐδεὶς οἰκέτης … δουλεύειν . Ningún doméstico puede ser esclavo , &c.

δυσὶ κυρίοις . Dios requiere un corazón completo y un servicio indiviso. “Si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo”, Gálatas 1:10 . “Cualquiera… que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios”, Santiago 4:4 . “La avaricia… es idolatría ”, Colosenses 3:5 .

οὐ δύνασθε κ.τ.λ . Si se hubiera atendido a este punto, los comentaristas no habrían caído en las “indecibles tergiversaciones y juicios injustos” que han marcado tantas explicaciones de la parábola anterior.

Versículo 14

φιλάργυροι . 'Amantes del dinero', 2 Timoteo 3:2 . La acusación está ampliamente confirmada por las referencias en el Talmud a la rapacidad mostrada por los rabinos y sacerdotes de la época. Véase Mateo 23:13 .

ἐξεμυκτήριζον . Siguió burlándose de Él . compensación LXX[301] 2 Samuel 19:21 ; Salmo 2:4 . La palabra es una expresiva de la insolencia más fuerte y abierta, Lucas 23:35 .

Hay una forma más débil de la palabra en Gálatas 6:7 . Aquí, sin duda, estos plutócratas altivos y respetados se burlaban de la profunda pobreza de Jesús y sus humildes seguidores. Sin embargo, marca la fase de audaz oposición que no se encendió hasta el final de su ministerio. Pensaron que era ridículo suponer que las riquezas obstaculizaban la religión, porque ¿no eran ricos y religiosos? ¿Y Shammai no había mencionado las 'riquezas' como una de las calificaciones de un rabino?

[301] LXX. Septuaginta.

Versículos 14-31

BUCEO Y LÁZARO: UNA PARÁBOLA A LOS CODICIOSAS, PRECEDIDA DE REPRENDIMIENTOS A LOS FARISEOS

Versículo 15

ἐνώπιον τῶν� . Lucas 7:39 ; Lucas 15:29 ; Mateo 23:25 , etc.

γινώσκει τὰς καρδίας . De ahí que a Dios se le llame καρδιογνώστης en Hechos 15:8 ; y “en tu presencia ningún hombre viviente será justificado,” Salmo 143:2 . Quizás haya una referencia a 1 Samuel 16:7 ; 1 Crónicas 28:9 .

ὑψηλόν . 'Elevado.'

βδέλυγμα . Su 'burla' podría repercutir terriblemente en ellos mismos. Salmo 2:4 .

Versículo 16

μέχρι Ἰωάννου . Esta es una de las insinuaciones más claras de nuestro Señor de que el eón de la Ley y los Profetas ahora se estaba fusionando en una nueva dispensación, ya que eran solo "una sombra de las cosas por venir", Colosenses 2:17 .

εἰς αὐτὴν βιάζεται . La frase es clásica. jue. I. 63, VII. 69. Implica 'está entrando por la fuerza ', Mateo 11:12-13 . La alusión es al entusiasmo con que el mensaje del reino fue aceptado por los publicanos y el pueblo en general, Lucas 7:20 ; Juan 12:19 . La otra traducción, 'todos usan violencia contra ella', no concuerda tan bien con el pasaje paralelo en San Mateo.

Versículo 17

μίαν κεραίαν . La punta o cuerno de una letra, como la que distingue ב de כ o ה de ח. Así dijeron los judíos que la letra Yod se postró ante Dios, porque Salomón la había quitado de la ley (en la palabra Nashim ) al casarse con muchas esposas, y Dios les dio esta misma respuesta. De igual manera dijeron que cuando Dios tomó la Yod (la “jota” de Mateo 5:18 ) del nombre Sara i , la dividió entre Sara h y Abra h am, ya que Yod = 10, y H = 5.

πεσεῖν . 'Caer.' Véase Mateo 5:18 . La ley no cayó al suelo; su abrogación fue sólo su cumplimiento absoluto en todos sus principios eternos. El mejor comentario sobre el versículo es Mateo 5:27-48 . La relación de estas observaciones con las anteriores parece ser que nuestro Señor acusa a los fariseos de hipocresía y de agradar a los hombres, porque mientras profesaban la más escrupulosa reverencia a la Ley, vivían en absoluta violación de su espíritu , que era lo único valioso. a la vista de Dios.

Versículo 18

ὁ� . A primera vista, este versículo (que también aparece con una importante limitación en Mateo 5:32 ) parece estar tan vagamente conectado con el primero como para llevar al teólogo holandés Van der Palm a suponer que San Lucas simplemente estaba utilizando un fragmento de repuesto en la página por insertando palabras aisladas de Cristo. Pero comprimido como está el discurso, vemos que este versículo ilustra, no menos que los otros, el espíritu de los fariseos.

Profesaban reverenciar la Ley y los Profetas, pero el divorcio (tan ajeno a la institución primitiva del matrimonio) era tan vergonzosamente laxo entre ellos que los grandes rabinos del Talmud prácticamente abolieron todo el carácter sagrado del matrimonio en contradicción directa con Malaquías 2:15-16 _ Incluso Hillel dijo que un hombre podría divorciarse de su esposa si le pone demasiada sal a su sopa.

Hicieron girar toda la discusión, no sobre verdades eternas, sino sobre una mera disquisición verbal estrecha sobre el significado de dos palabras ervath dabhar , 'alguna impureza' (lit. 'materia de desnudez'), en Deuteronomio 24:1-2 . No solo Hillel, sino incluso el hijo de Sirach ( Sir 25:26 ) y Josefo ( Ant.

IV. 8, § 23), interpretó esto en el sentido de 'por cualquiera o todas las causas'. ( Mateo 19:3-12 ; Marco 10:2-12 ). Además de esta vergonzosa laxitud, los fariseos nunca habían tenido el valor de denunciar el matrimonio adúltero y el divorcio vergonzoso del que Herodes Antipas había sido culpable.

Versículo 19

ἄνθρωπος δέ τις . Se deja sin nombre, tal vez para dar a entender que su nombre no estaba "escrito en los cielos" ( Lucas 10:20 ). La leyenda le da el nombre de Nimeusis o Nineues . 'Dives' es simplemente el latín para 'un hombre rico'. Nuestro Señor en la parábola continúa el tema de Su discurso contra los fariseos, al mostrar que la riqueza y la respetabilidad se estiman de manera muy diferente en la tierra y en el mundo más allá.

La parábola ilustra cada paso del discurso anterior: Dives considera todo lo que tiene como propio; lo usa egoístamente, lo que incluso Moisés y los Profetas podrían haberle enseñado a no hacer; y por muy elevado que sea a sus propios ojos es una abominación ante Dios.

πορφύραν καὶ βύσσον . Las dos palabras expresan lujo extremo. Vestía púrpura por fuera, biso egipcio por debajo. Las túnicas teñidas con la sangre del murex purpurarius eran muy costosas y solo las usaban los hombres más importantes.

“Sobre sus brazos luminosos

Un chaleco militar de púrpura fluyó
más vivo que Melibaean o el grano
De Sarra (Tiro) usado por reyes y héroes antiguos
En tiempo de tregua.

Byssus es el lino fino de Egipto ( Génesis 41:42 ; Ester 8:15 ; Proverbios 31:22 ; Ezequiel 27:7 ; Apocalipsis 18:12 ), cuyo manto valía el doble de su propio peso en oro.

εὐφραινόμενος καθ' ἡμέραν λαμπρῶς . Literalmente, ' alegrarse ( Lucas 12:19 ) todos los días, espléndidamente '. Lutero, lebte herrlich und in Freuden . Indica una vida de banquetes. La descripción en general bien podría aplicarse a Herodes Antipas, Lucas 7:25 ; Marco 7:14 ; Marco 7:21 .

Versículo 20

Λάζαρος . Lázaro no proviene de lo ezer , 'sin ayuda', es decir, 'abandonado', sino de Elî ezer , 'ayudado por Dios', Gotthilf . Se contrata del plebeyo Eleazar. Esta es la única parábola en la que aparece un nombre propio; y los únicos milagros cuyos destinatarios son nombrados son María Magdalena, Jairo, Malco y Bartimeo. No se sabe si en el nombre hay algún contraste alusivo al joven y quizás rico Lázaro, hermano de Marta y María, como ha conjeturado el profesor Plumptre. De esta parábola vienen las palabras: lazaretto, lazzarini, a lazar, etc.

ἐβέβλητο . No 'fue puesto', como en AV[302], sino 'había sido derribado', lo que implica con un toque gráfico la rudeza descuidada y el descuido con el que fue tratado.

[302] Versión autorizada AV.

πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ . No un simple πύλη sino un πυλών, un portal majestuoso.

Versículo 21

21 . Las palabras ψιχίων τῶν se omiten con אBL.

21. ἀπὸ τῶν πιπτόντων . ' De las cosas que cayeron .' La palabra ψιχίων en algunos MSS. es una reminiscencia de Mateo 15:27 . La cláusula καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ en algunos MSS. es una glosa de Lucas 15:16 . No se dice que tales fragmentos le fueran negados.

οἱ κύνες . No había nadie para cuidarlo. Él fue dejado a estas bestias inmundas. Esto parece estar involucrado en ἀλλὰ καί. Los únicos perros en el este son los perros parias salvajes y descuidados, que corren sin dueño y son los carroñeros comunes.

ἐρχόμενοι ἐπέλειχον . El ἐρχόμενοι se suma a la viveza de la imagen. El incidente sólo se añade para dar un toque a la abyección de su miseria y, por lo tanto, para realzar la negligencia del hombre rico. La culpa de Dives fue un egoísmo insensible.

Versículo 22

εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ . compensación Lucas 13:28 . Esta expresión se usa como un cuadro para el banquete del Paraíso (comp. Números 11:12 ; Juan 1:18 ; Juan 13:23 , y Ps. Josefo, De Maccab. 13).

ἀπέθανεν δέ . “Pasan sus días en riquezas, y en un momento descienden al sepulcro”, Job 21:13 .

καὶ ἐτάφη . Nada se dice del funeral de los pobres de Lázaro. De un solo toque, nuestro Señor muestra lo poco que pueden servir las espléndidas exequias para alterar el juicio del cielo.

"Un segundo, y los ángeles alteran eso".

Versículo 23

ἐν τῷ ᾅδῃ . En el Hades. Véase Lucas 10:15 . Hades, que se representa como que contiene tanto el Paraíso como la Gehenna, y es simplemente el equivalente griego del hebreo Sheol , 'el sepulcro', es la condición intermedia de los muertos entre la muerte y el juicio final . La escena en la tierra se contrasta con las condiciones invertidas del otro mundo.

Toda la imaginería y la fraseología son judías y se tomaron prestadas de las que eran comunes entre los rabinos de la época de Cristo. Más allá de la terrible verdad de que la muerte no trae el perdón necesario y, por lo tanto, que la retribución debe continuar más allá de la tumba, no estamos autorizados a insistir en los detalles de la parábola que se usaron como parte de la vívida imagen. Y dado que la escena está en el Hades, no podemos sacar de ella ninguna inferencia segura en cuanto a la condición final de los perdidos. El estado de Dives puede ser, como dice Tertuliano, una praelibatio sententiae , pero no es todavía la sentencia absoluta.

ἀπὸ μακρόθεν . Una de las numerosas mezclas de expresiones analíticas y sintéticas (ver mi Breve sintaxis griega , pp. 1-6) que encontramos en las etapas decadentes de un idioma. Μακρόθεν solo significa 'desde lejos', pero es ayudado por ἀπό, y el pleonasmo es inconsciente, como en Mon cher Monsieur .

ἐν τοῖς κόλποις . el plural se usa a menudo para 'seno' porque la palabra propiamente significa los pliegues de la túnica ( seno ). Para el significado de la expresión metafórica ver Juan 1:18 ; Juan 13:23 .

Versículo 24

ὕδατος . El genitivo partitivo—'en un poco de agua'. Pero al que rehusó las migajas, se le niegan las gotas.

ὀδυνῶμαι . 'Estoy sufriendo dolor.' El verbo no es βασανίζομαι. Véase Lucas 2:48 , donde ὀδυνῶμαι se traduce como 'tristeza'.

ἐν τῇ φλογὶ ταύτη . Quizás pretendía indicar la agonía de los recuerdos arrepentidos. En el Hades no

“Lethe el río del olvido rueda:
Su laberinto acuoso, del cual quien bebe
Inmediatamente su estado anterior y el ser olvida,
Olvida tanto la alegría como la pena, el placer y el dolor.”

En cuanto a la llama material y la lengua ardiente, "podemos", dice el arzobispo Trench, "decir con seguridad que la forma en que se encarna la sensación de dolor, con el deseo de alivio, es figurativa". Incluso el feroz y sombrío Tertuliano dice que cómo entender lo que significan estos detalles “tal vez apenas lo descubran aquellos que indagan con delicadeza, pero nunca los polemistas contenciosos”.

Versículo 25

ὧδε . El ὅδε de la Rec[293] es una corrección o un error administrativo.

[293] Recomendación. El Texto Recibido.

25. τέκνον . 'Niño.' Incluso en el castigo de Hades se le dirige una palabra de ternura ( Lucas 15:31 ; Lucas 19:9 ).

ἀπέλαβες . 'Recibido por completo.' compensación ἀπέχειν, Lucas 6:24 .

τὰ� . Las “cosas buenas” de Dives eran las que él había tenido por absolutamente suyas, y realmente buenas ( Mateo 6:2 ); las “cosas malas” de Lázaro no eran 'suyas', sino parte de la disciplina misericordiosa de Dios hacia él, Apocalipsis 7:14 . La parábola no da lugar a la interpretación de que la felicidad temporal de Dives fue una recompensa por las cosas buenas que había hecho, o la miseria de Lázaro un castigo por sus pecados temporales.

νῦν δὲ ὧδε . ' Pero ahora, aquí .'

ὀδυνᾶσαι . 'Estás afligido', como antes. La parábola es prácticamente una expansión de las bienaventuranzas y ayes de Lucas 6:22-25 .

Versículo 26

χάσμα μέγα ἐστήρικται . Este, como dice Meyer, es el argumento ex impossibili después del argumento ex aequo. El cambio de lugar no es una forma posible de producir un cambio de alma . Dives mientras aún tenía el corazón de Dives habría estado en agonía incluso en el seno de Abraham. Pero 1 Pedro 3:19-20 lanza un rayo de esperanza a través de este abismo.

Puede ser (pues no podemos pretender ninguna certeza) que ya no sea infranqueable, ya que Cristo murió y fue a predicar a los espíritus en prisión. Con este “gran abismo” ( 2 Samuel 18:17 , LXX[303]) compárese el interesante pasaje de Platón sobre los vanos intentos de los grandes criminales por salir de sus prisiones. Representante x. 14

[303] LXX. Septuaginta.

ὅπως … μὴ δύνωνται . ' Para que no puedan '.

Versículo 27

εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου . Es difícil no ver en esta petición el amanecer de un espíritu menos egoísta en el corazón del rico.

Versículo 28

πέντε� . Si hay algún significado especial en este detalle, la clave ahora se ha perdido. Algunos han visto en él una referencia a los cinco hijos del sumo sacerdote Anás, todos los cuales le sucedieron en el sacerdocio: Eleazar, Jonatán, Teófilo, Matías y el joven Anás, además de su yerno Caifás. Pero esto parece ser muy poco probable. Una alusión a Antipas y sus hermanos es menos improbable, pero nuestro Señor difícilmente habría admitido en una parábola una reflexión personal oblicua.

ὅπως διαμαρτύρηται . ' Para que pueda dar testimonio (eficaz) '.

Versículo 29

Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας . Véase Juan 1:45 ; Juan 5:39 ; Juan 5:46 .

Versículo 31

πεισθήσονται . “Somos salvos por escuchar fielmente, no por apariciones”, Bengel. Esto se ejemplificó más notablemente en los resultados que siguieron a la resurrección de otro Lázaro ( Juan 12:10 ), y la resurrección de nuestro Señor mismo ( Mateo 28:11-13 ).

Obsérvese que la respuesta de Abraham ('convénzase', 'surgió', 'de entre' [ἐκ no ἀπὸ] los muertos) es mucho más fuerte que las palabras usadas por Dives. “Un milagro mucho más poderoso… sería ineficaz para producir un efecto mucho menor”, ​​Trench.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Luke 16". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/luke-16.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile