Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Lucas 17

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν . אBLX.

1. ἀνένδεκτόν ἐστιν . En la condición actual del mundo es moralmente imposible. El οὐχ ἐνδέχεται de la Rec[306] es una frase más común. El acercamiento más cercano a la palabra es ἔνδεκτον en Apolonio.

[306] Recomendación. El Texto Recibido.

τοῦ μὴ ἐλθεῖν . Algunos MSS. omita el τοῦ. Si es genuino, parece depender de la noción de distancia o exclusión involucrada en ἀνένδεκτον. compensación κατεῖχον αὐτὸν τοῦ μὴ πορεύεσθαι, Lucas 4:42 ; Lucas 24:16 ; Hechos 14:18 .

σκάνδαλα . Ver com. Lucas 7:23 . Mientras el mundo siga siendo lo que es, algunos siempre pondrán lazos y tropiezos en el camino de sus hermanos, y algunos siempre caerán sobre ellos, y algunos los harán para sí mismos ( 1 Corintios 11:19 ; 1 Pedro 2:8 ) .

οὐαὶ δὲ δι' οὗ ἔρχεται . Ninguna necesidad moral, ninguna certeza predestinada, elimina la responsabilidad por la culpa individual.

Versículos 1-37

CAPÍTULOS. Lucas 9:51 a Lucas 18:31

Esta sección forma un gran episodio en San Lucas, que puede llamarse la partida para el conflicto final, y es idéntico al viaje (probablemente a la Fiesta de la Dedicación, Juan 10:22 ) que se menciona parcialmente en Mateo 18:1 a Mateo 20:16 y Marco 10:1-31 .

Contiene muchos incidentes registrados solo por este evangelista, y aunque las identificaciones registradas de tiempo y lugar son vagas, todas apuntan ( Lucas 9:51 ; Lucas 13:22 ; Lucas 17:11 ; Lucas 10:38 ) a un lento , progreso solemne y público de Galilea a Jerusalén , cuyos eventos mismos a menudo se agrupan por consideraciones subjetivas.

Tan poco seguro es el orden de los incidentes separados, que un escritor (Rev. W. Stewart) ha hecho un ingenioso intento de demostrar que está determinado por la disposición alfabética de los principales verbos griegos (ἀγαπᾶν, Lucas 10:25-42 ; αἰτεῖν, Lucas 11:1-5 ; Lucas 11:8-13 , etc.

). El canónigo Westcott dispone el orden así: El rechazo de los judíos previsto; Preparación, Lucas 9:43 a Lucas 11:13 ; Lecciones de Advertencia, Lucas 11:14 a Lucas 13:9 ; Lecciones de Progreso, Lucas 13:10 a Lucas 14:24 ; Lecciones de discipulado, Lucas 14:25 a Lucas 17:10 ; el Fin Venidero, Lucas 17:10 a Lucas 18:30 .

El orden de los acontecimientos después de la 'primavera de Galilea' del ministerio de nuestro Señor en la llanura de Genesareth parece haber sido este: después del período de huida entre los paganos o en países que eran sólo semijudíos, de los cuales casi el único incidente registrado es la curación de la hija de la mujer sirofenicia ( Mateo 15:21-28 ) Volvió a Perea y alimentó a los cuatro mil.

Luego navegó de regreso a Genesareth, pero la dejó con profunda tristeza al ser recibido por los fariseos con demandas insolentes de una señal del cielo. Volviendo la espalda una vez más a Galilea, viajó de nuevo hacia el norte; sanó a un ciego en Betsaida Julias; recibió la gran confesión de San Pedro en el camino a Cesarea de Filipo; se transfiguró; sanó al niño demoníaco; reprendió la ambición de los discípulos con el ejemplo del niño; regresó para un breve descanso en Capernaum, durante el cual ocurrió el incidente del Impuesto del Templo; luego viajó a la fiesta de los Tabernáculos, en el curso de cuyo viaje ocurrieron los incidentes tan ampliamente narrados por San Juan ( Juan 7:1 a Juan 10:21 ).

Los eventos y enseñanzas en esta gran sección de San Lucas parecen pertenecer principalmente, si no completamente, a los dos meses entre el regreso apresurado de Jesús a Galilea y Su llegada a Jerusalén, dos meses después, en la Fiesta de la Dedicación; período respecto del cual San Lucas debió tener acceso a fuentes especiales de información.

Para una discusión más completa de la pregunta, debo referirme a mi Vida de Cristo , II. 89–150.

Versículo 2

λίθος μυλικός . אBDL, La[304] Ti[305] Ver nota. μύλος ὀνικὸς es de Mateo 18:6 .

[304] La. Lachmann.
[305] Ti. Tischendorf.

2. λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ κ.τ.λ . La traducción literal del verso es 'Le conviene si una piedra de molino cuelga de su cuello, y él ha sido arrojado al mar, en lugar de eso, etc.' En otras palabras, el destino de un hombre que yace ahogado en el fondo del mar es mejor que si su permanencia en la vida hubiera llevado a hacer tropezar a “uno de estos pequeños”.

El pensamiento general es como el de la reina Blanca, que solía decir de su hijo San Luis cuando era niño, que preferiría verlo muerto a sus pies que saber que había caído en pecado mortal. Marción y Clemens Romanus parecen haber leído εἰ οὐκ ἐγενήθη ἢ λίθος κ.τ.λ.

λίθος μυλικός . La verdadera lectura aquí no es μύλος ὀνικός, una piedra de molino tan grande como para requerir un asno para trabajarla. Esto se introduce a partir de Mateo 18:6 .

περίκειται … ἔρριπται . 'Más le valdría si con la piedra alrededor de su cuello hubiera sido arrojado al mar y ahora yace allí'. Los tiempos son muy forzados.

. Sobre la construcción λυσιτελεῖ … ἢ véase la nota sobre Lucas 15:7 . El ἵνα (como a menudo) ha perdido su fuerza propia y se asemeja a algunos usos del latín ut . Ver una construcción similar en 1 Corintios 9:15 .

τῶν μικρῶν τούτων ἕνα . ' De estos pequeños hasta uno .' La posición de la ἕνα es enfática. Mejor para el hombre haberse ahogado, que vivir de tal manera que desvíe a los pequeños de Cristo. San Marcos añade “que crean en mí” ( Lucas 9:42 ). La referencia no es a los niños, ni a los jóvenes, aunque, por supuesto, la advertencia no se aplica menos a su caso; pero principalmente a publicanos y creyentes débiles.

Cristo llama “hijos” también a los Apóstoles, Juan 13:33 (cf. 1 Juan 2:12-13 ).

Versículo 3

προσέχετε ἑαυτοῖς . Se añade la siguiente lección de perdón porque el espíritu duro y repelente del fariseísmo agresivo y el orgullo espiritual era de todos los demás el más propenso a causar ofensas. Rompió la caña cascada y pisoteó el pabilo humeante.

ἐὰν ἁμάρτῃ . 'Si peca', omitiendo " contra ti ". compensación Mateo 18:15-17 ; Mateo 18:21-22 .

ἐπιτίμησον … ἄφες . El primer deber había sido plenamente reconocido en la antigua dispensación ( Levítico 19:17 ; Proverbios 17:10 ); el último mucho más clara y enfáticamente en el nuevo ( Mateo 18:15 ). Lo primero solo pretende ser una ayuda para lo segundo, 1 Tesalonicenses 5:14 .

Versículo 4

ἁμαρτήσῃ . El sentido así lo exige, pues se refiere a actos especiales. El ἁμάρτῃ es de Lucas 17:3 .

4. ἑπτάκις . Una expresión puramente general, que implica tan poco la limitación cuantitativa del perdón por arrepentimiento como el “setenta veces siete” de Mateo 18:22 . Algunos de los rabinos habían limitado el deber de perdonar a una ofensa repetida tres veces; pero

“Quien con el arrepentimiento no se sacia,
no es del cielo ni de la tierra”.

Versículo 5

oἱ� . El alto título dado, y la espontánea petición unida, muestran cuán profundamente habían sentido las lecciones anteriores.

πρόσθες ἡμῖν πίστιν . Literalmente 'Añádenos fe ', es decir, danos más fe, sin la cual nunca podremos cumplir con estos grandes requisitos morales.

Versículos 5-10

EL PODER DE LA FE. LA INSUFICIENCIA DE LAS OBRAS

Versículo 6

ὡς κόκκον σινάπεως , “que es la más pequeña de todas las semillas”, Mateo 13:32 .

τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ . El “esto” es interesante porque muestra que nuestro Señor estaba enseñando al aire libre, y señaló el árbol mientras hablaba. El sicamino (Hebr. shikmah , 1 Crónicas 27:28 ) parece ser un nombre genérico para varias clases de moras (por ejemplo, la Morus alba y la nigra ), que se cultivaban libremente en Oriente.

La morera negra todavía se llama συκαμινέα en Grecia (ver Lucas 19:4 ). En Mateo 17:20 tenemos un pasaje similar con la variación de “este monte”, que sin duda nuestro Señor habló señalando al monte Hermón. Los judíos le dieron a un gran rabino el título de 'desarraigador de montañas', en el sentido de 'removedor de dificultades'; y nuestro Señor aquí expresa muy apropiadamente la verdad de que la fe puede eliminar todas las dificultades y obstáculos, Marco 9:23 ; Marco 11:23 . Quizás la advertencia contra la euforia espiritual surge de la magnificencia de esta promesa.

ἐκριζώθητι . Literalmente, ' Ser instantáneamente desarraigado '; y sin embargo es un árbol con raíces muy profundas.

Versículo 7

δοῦλον ἔχων� . La parábola del esclavo que ara es simplemente una ilustración de la vida diaria. El esclavo está trabajando en el campo, en el arado o en el pastoreo, y cuando regresa el amo le ordena preparar su comida, ni le da las gracias diarias especiales por sus deberes ordinarios diarios, aunque estén debidamente cumplidos. Así que incluso los mejores de nosotros no hacemos más que nuestro deber más común y mínimo, incluso si lo logramos.

Quizá resulte sorprendente el “cuál de vosotros ”, dirigido a los pobres Apóstoles; pero los hijos de Zebedeo al menos una vez habían tenido sirvientes, Marco 1:20 .

ποιμαίνοντα . "Cuidando ovejas". De modo que aquí tenemos dos grandes ramas de la pastoral.

ἐρεῖ αὐτῷ, Εὐθέως παρελθὼν� . 'Le dirá, cuando entre del campo, Pasa al frente inmediatamente, y siéntate a la mesa.' No hay nada de la dureza que algunos han imaginado. El maestro simplemente dice: Consígueme mi cena y luego toma la tuya. El “por y por” del AV[307] es un arcaísmo para 'inmediatamente', pero el εὐθέως debe unirse con el participio, no con el verbo precedente.

[307] Versión autorizada AV.

Versículo 8

ἑτοίμασον τί δειπνήσω . Aquí la τί se vuelve equivalente a un relativo, para quod comedam . compensación Mateo 10:19 , δοθήσεται ὑμῖν … τί λαλήσετε, quod dicatis . Winer, pág. 210.

ἕως φάγω . ' Hasta que haya comido ' (lo que ciertamente voy a hacer; por lo tanto, no se necesita ἂν).

φάγεσαι . El griego helenístico φάγομαι se usa como futuro, como los autores griegos usan ἔδομαι, Santiago 5:3 ; Apocalipsis 17:16 .

Versículo 9

οὐ δοκῶ . Omitido en אBLX. Copto. Brazo. &C.

9. μὴ ἔχει χάριν …; ' Él no agradece a ese esclavo, ¿verdad ?' es decir, siente o expresa alguna gratitud especial hacia él (ἔχει χάριν, 1 Timoteo 1:12 ). De hecho, los hombres no tienen la costumbre de reconocer el servicio diario de sus dependientes. Nuestro Señor saca de esta circunstancia común de la vida una reprensión del espíritu que haría brotar hasta la eternidad un deseo egoísta de recompensas personales ( Mateo 19:27 ; Mateo 20:21 ).

[οὐ δοκῶ.] Las palabras son probablemente genuinas, aunque se omiten en אBL, etc. Hay un toque de ironía en ellos, y sin duda expresan una sombra pasajera de desaprobación por la ingratitud y la descortesía con la que se trata con demasiada frecuencia a los dependientes. El otro lado de la imagen, la aprobación de Dios de nuestros esfuerzos, se da en Lucas 12:37 ; Apocalipsis 3:20 .

Versículo 10

ὅταν ποιήσητε πάντα . Y esto nunca podrá ser, Salmo 143:2 . Incluso si pudiera “non est beneficium sed officium facere quod debetis”. Controversia del Senador .

ἀχρεῖοι . La misma palabra para inútil ocurre en Mateo 25:30 ; Romanos 3:12 . Este versículo, como muchos otros ( Isaías 64:6 ; Romanos 3:27 ), corta la raíz de toda la noción romana en cuanto a la posibilidad de 'obras de supererogación', véase el artículo 14.

“Servi inutiles sunt, insuficientees quia nemo tantum timet, tantum diligit Deum, tantum credit Deo quantum oportui,” Augsb. Conf. “Dormimos la mitad de nuestras vidas; damos a Dios una décima parte de nuestro tiempo; y sin embargo pensamos que con nuestras buenas obras podemos merecer el Cielo. ¿Qué he estado haciendo hoy? He hablado durante dos horas. He estado en las comidas tres horas. He estado inactivo cuatro horas. ¡Ay! ¡No entres en juicio con tu siervo, oh Señor!” Lutero.

Sin embargo, en un sentido más bajo, aunque 'insuficiente', aunque 'sin mérito', es posible que seamos "siervos buenos y fieles", Mateo 25:21 ; Mateo 25:23 . Debemos ser inútiles en el ámbito de la simple obligación y el servicio externo y, sin embargo, podemos ser fieles y honrados en la esfera del amor.

Versículo 11

διὰ μέσον . אBL. La frase no se encuentra en el NT D dice μέσον, y algunos MSS. διὰ μέσου.

11. ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ . 'Como estaban en su camino.' El lugar más natural cronológicamente, para este incidente habría sido después de Lucas 9:57 . San Lucas lo coloca aquí para contrastar la ingratitud del hombre hacia Dios con el tipo de pretensión de agradecimiento de Dios que afirma el orgullo espiritual.

διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας . El significado más natural de estas palabras es que nuestro Señor, cuando fue rechazado en la aldea fronteriza de En Gannim (ver com. Lucas 9:52 9: 52 ; Lucas 9:56 9: 56 ), alteró Su ruta y decidió pasar hacia Jerusalén a través de Perea. Para llegar a Perea tendría que pasar por el río de Betsán, que se encuentra entre los límites de Galilea y Samaria , y cruzar allí el puente sobre el Jordán.

Versículos 11-19

LOS DIEZ LIMPIADOS; LOS NUEVE INGRATES

Versículo 12

δέκα λεπροὶ ἄνδρες . Entonces en 2 Reyes 7:3 encontramos cuatro leprosos juntos. Al único samaritano no se le habría permitido asociarse con los nueve judíos si la lepra no hubiera borrado las distinciones religiosas, como lamentablemente todavía sucede en las casas de leprosos (Biut el Masakin, 'Moradas de los desafortunados') en Jerusalén, donde solo judíos y Los mahometanos vivirán juntos.

πόρρωθεν . Como requería la Ley, Levítico 13:45-46 . Ver com. Lucas 5:12 . Por lo general, se paraban al borde del camino, como todavía lo hacen, pidiendo clamorosamente limosnas, pero habían oído la fama de Jesús y le pedían un beneficio mayor. El leproso de Lucas 5:12 fue excepcionalmente audaz.

Versículo 14

ἰδών . Jesús siempre escuchó instantáneamente el llamado del leproso, cuya enfermedad era el tipo de esa peor lepra moral que Él especialmente vino a limpiar. Ver com. Lucas 5:13 .

εἶπεν . Aparentemente les gritó esta respuesta mientras aún estaban a la distancia legal requerida de 100 pasos.

τοῖς ἱερεῦσιν . Ver com. Lucas 5:14 .

Versículo 15

ἰδὼν ὅτι ἰάθη . La curación se produjo cuando demostraron, al emprender el camino para cumplir el mandato de Jesús, que tenían fe. El samaritano se dirigía a sus propios sacerdotes en Gerizim.

μετὰ φωνῆς μεγάλης . Algunos ven en esto un contraste implícito con la voz áspera y ronca de su condición leprosa; pero esto es poco probable.

Versículo 16

ἦν Σαμαρίτης . Ver com. Lucas 10:33 .

Versículo 17

οὐχὶ οἱ δέκα … οἱ δὲ ἐννέα ποῦ ; Literalmente, ' ¿No fueron limpiados los diez? pero las nueve... ¿dónde ? ¿Qué peor lepra de superstición, ignorancia, egoísmo entusiasta o ingratitud más flagrante había detenido a los demás? No sabemos.

Versículo 18

οὐχ εὑρέθησαν . La ingratitud es uno de los vicios humanos más universales y arraigados, y nuestro Señor lo conocía perfectamente. Pero en este caso le conmovió la profundidad de esta ingratitud en tantos destinatarios de tan bendita merced. De ahí su doloroso asombro. Sintió como si todos Sus beneficios “estuvieran cayendo en una tumba profunda y silenciosa”.

“Sopla, sopla, viento de invierno;
No eres tan cruel

como la ingratitud del hombre.”

ἀλλογενής . 'Extranjero', 2 Reyes 17:24 . Ver com. Lucas 10:33 . La palabra es de la LXX[308] ( Levítico 22:10 ). Los equivalentes clásicos son ἀλλοεθνής, ἀλλόφυλος.

Josefo dice que los samaritanos se llamaban ansiosamente a sí mismos ἀλλοεθνεῖς cuando querían negar una consanguinidad que podría ser peligrosa ( Antt. IX. 14, § 3): pero es casi imposible suponer que Samaria fue barrida de todos los habitantes, y el etnográfico y otras afinidades de los samaritanos con los judíos parecen mostrar alguna mezcla de sangre, que ellos mismos afirmaron en otros tiempos (Jos. Ant. XI. 8, § 6; Juan 4:12 ).

[308] LXX. Septuaginta.

Versículo 19

σέσωκέν σε . Te ha salvado.

Versículo 20

ἐπερωτηθεὶς δέ . ' Pero siendo interrogado además por los fariseos .'

ἔρχεται . Literalmente, ' viene '. Parecen haber preguntado con impaciente ironía: '¿Cuándo terminará toda esta preparación y predicación y comenzará el Nuevo Reino?'

μετὰ παρατηρήσεως . Es decir, por observación estrecha y curiosa. Véase Lucas 14:1 . Da a entender que todo su punto de vista está equivocado; buscaban grandes signos externos y pasaban por alto los procesos lentos y espirituales que estaban obrando ante sus ojos.

Versículos 20-37

EL '¿CUÁNDO?' ¿Y DONDE?' DEL REINO DE DIOS

Versículo 21

ἐντὸς ὑμῶν . Intra vos est , Vulg[309], es decir, in animis vestris . En lo que respecta al griego, esta traducción de ἐντὸς es defendible (comp. Mateo 23:26 ), y la verdad espiritual expresada por tal traducción, que implica que “el Reino de Dios es… justicia y paz, y gozo en el Espíritu Santo” ( Romanos 14:17 ), es lo más importante.

Véase Deuteronomio 30:14 . De modo que Meyer apenas tiene justificación para decir que la concepción del Reino de Dios como una condición ética del alma es moderna y no histórico-bíblica. Pero ἐντὸς ὑμῶν indudablemente también puede significar entre vosotros (marg.), 'en medio de vuestras filas', como en Xen.

Anab. I. 10, § 3; y esta traducción está más de acuerdo (i) con el contexto —en cuanto a la venida repentina del Hijo del Hombre; y (ii) con el hecho , porque ciertamente no se podía decir que el Reino de Dios estaba en los corazones de los fariseos. El significado entonces es el mismo que en Juan 1:26 ; Mateo 12:28 .

Pero en cualquier caso, nuestro Señor dio a entender que Su Reino ya había llegado mientras ellos esforzaban sus ojos hacia delante en curiosa observación, Lucas 7:16 ; Lucas 11:20 (ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς).

[309] Vulg. Vulgata.

Versículo 22

ἐλεύσονται ἡμέραι κ.τ.λ. compensación Mateo 9:15 , “Vendrán días en que el esposo les será quitado, y entonces ayunarán en aquellos días”. Véase también Juan 12:35 ; Juan 13:33 ; Juan 17:12 .

Estaban mirando hacia adelante sin darse cuenta de esa rica bienaventuranza presente por la que algún día anhelarían. Apocalipsis 6:10 .

Versículo 23

ἰδοὺ ἐκεῖ, ἰδοὺ ὧδε . LICENCIADO EN DERECHO. Copto. El asíndeton se suma a la viveza.

23. ἰδοὺ ἐκεῖ . Una vívida descripción de las perpetuas excitaciones mesiánicas que finalmente cesaron en los días de Barcochba y el rabino Akibha. Encontramos una advertencia similar en Lucas 21:8 . Véase Jos. Antt. XX. 8; B. J. II. 13, VI. 5; Tac. hist. Lucas 17:13 . Con todo el pasaje compare Mateo 24:23-41 .

Versículo 24

ὥσπερ γὰρ ἡ�. Brillante, rápido, repentino, universal, irresistible.

ἐκ τῆς … εἰς τήν . Entender χώρας, χώραν. compensación ἐξ ἐναντίας, Marco 15:39 .

Versículo 25

δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν . Era esencial para el entrenamiento de nuestro Señor de los Doce en este período de Su ministerio, que una y otra vez, como un estribillo solemne para todas Sus enseñanzas, les advirtiera de este fin venidero. Véase Lucas 18:31 .

Versículo 26

καθώς . Una vez en Heródoto, pero nunca en Ático para καθάπερ.

ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε . Como se describe en Génesis 7:11-23 . El Segundo Advenimiento debe arder sobre un mundo sensual e inesperado.

Versículo 27

ἤσθιον, ἔπινον κ.τ.λ. 'Estaban comiendo, estaban bebiendo', conservando los imperfectos del original, así como el vívido asíndeton . compensación Lucas 12:19 .

Versículo 28

Λώτ . Ver Génesis 19:15-25 ; Judas 1:7 ; Ezequiel 16:46-56 ; Amós 4:11 ; Isaías 13:19 .

Versículo 30

κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται . San Pablo, no menos que san Lucas, había captado el eco de estas solemnes advertencias. 2 Tesalonicenses 1:6-10 .

ἀποκαλύπτεται . A medida que el velo se corre gradualmente, se le verá de pie allí. Apocalipsis 1:1 .

Versículo 31

ἐπὶ τοῦ δώματος . El lugar oriental común para un complejo tranquilo y fresco. Ver com Lucas 12:3 ; Lucas 5:19 .

τὰ σκεύη αὐτοῦ . Vulgo[310] vasa. Es decir, sus muebles o bienes:

[310] Vulg. Vulgata.

"Por lo tanto, lejos para llevar nuestras cosas a bordo".

SHAKSP. COM. de Errores .

El AV[311] tomó “ cosas ” de Tyndale.

[311] Versión autorizada AV.

μὴ καταβάτω . Que escape enseguida por las gradas exteriores, Mateo 24:16-18 . Es claro que en estas advertencias, como en Mateo 24 , nuestro Señor claramente tiene en vista la Destrucción de Jerusalén, y los terribles problemas y juicios que trajo, como siendo el primer cumplimiento de la Profecía de Su Advenimiento.

Versículo 32

τῆς γυναικὸς Λώτ . Génesis 19:26 ; Sab 10:7 , “y una estatua de sal en pie es un monumento de un alma incrédula”. La advertencia es la misma que en Lucas 9:62 . No mires con pesar a un mundo culpable y abandonado.

Versículo 33

ὃς ἐὰν ζητήσῃ κ.τ.λ. Véase la misma expresión, con ligeras alteraciones verbales, en Lucas 9:24 ; Juan 12:25 . La alta confianza de San Pablo en cuanto al resultado de su propia vida aparentemente arruinada y derrotada, nos proporciona un hermoso comentario, 2 Timoteo 4:6-8 . Por “salvar” (σῶσαι) algunos MSS. léase 'hacer lo suyo', 'comprar' (περιποιήσασθαι).

ζωογονήσει αὐτήν . ' Lo traerá a un nuevo nacimiento .' En el NT este verbo sólo aparece aquí y en Hechos 7:19 ; 1 Timoteo 6:13 (?).

Versículo 34

ταύτῃ τῇ νυκτί . Iluminado. ' en esta noche ', es decir, en la noche del horror y del juicio que ahora concibo como presente.

δύο . No necesariamente hombres; sino seres humanos, por ejemplo, marido y mujer. Los números son, por supuesto, masculinos, porque el hombre puede ser el "tomado" o el "dejado".

Versículo 35

ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό . En cuanto a este día en el uso de los molinos de mano comunes de Oriente.

Versículo 36

δύο ἔσονται ἐν τῷ�.τ.λ . Una interpolación de Mateo 24:40 .

Lucas 17:1-4

Lucas 17:1-4 . EL PELIGRO DE HACER TOPE A LOS HOMBRES

36. [δύο ἔσονται ἐν τῷ�.τ.λ.] Este versículo tiene una autenticidad más que dudosa en este lugar, siendo omitido por casi todos los manuscritos importantes. Probablemente es una interpolación de Mateo 24:40 .

Versículo 37

ποῦ, κύριε ; Esta pregunta también nuestro Señor se niega a responder. La Venida del Reino de Dios no debe estar limitada ni por condiciones cronológicas ni geográficas.

τὸ σῶμα . ' El cadáver ', aunque aquí la palabra específica para cadáver (πτῶμα) no se usa como en Mateo 24:28 . compensación Lucas 23:52 .

oἱ� . Los buitres. De hecho, la misma palabra genérica se usa para ambos géneros de aves, pero el águila no se alimenta de cadáveres. Algunos comentaristas, tanto antiguos como modernos, han interpretado que "el cuerpo" significa Cristo, y "las águilas" Sus santos reunidos. El uso de las Escrituras parece hacer imposible tal interpretación, especialmente porque probablemente hay una alusión directa a Job 39:30 , “Sus jóvenes también chupan sangre; y donde están los muertos, allí está ella .

” Ver también Habacuc 1:8 ; Oseas 8:1 ; Apocalipsis 19:17-21 . A veces se supone una referencia a los estandartes de águila de Roma. (Comp. Deuteronomio 28:49-52 ; Juan 11:48 .

) Esto es muy posible, especialmente porque los judíos estaban muy familiarizados con el águila romana, y la detestaban tanto que la mera erección del símbolo en Jerusalén fue suficiente para lanzarlos a la insurrección (Jos. Antt. XVII. 6, § 3). ). Pero el proverbio tiene un significado mucho más amplio, y está ilustrado por la avalancha de fuerzas vengadoras cada vez que la vida de una nación ha caído en disolución y decadencia.

Véase la visión del águila en 2 Es 11:45 : “Y por tanto, no aparezcan más, oh águila, ni tus horribles alas, ni tus malvadas plumas, ni tus maliciosas cabezas, ni tus dañinas garras, ni todo tu vano cuerpo”.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Luke 17". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/luke-17.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile