Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Lucas 3

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ahora en el año quince

(εν ετε δε πεντεκαιδεκατω). Tiberio César gobernó en las provincias dos años antes de que Augusto César muriera. Lucas hace un intento de seis veces aquí para indicar el momento en que Juan el Bautista comenzó su ministerio. Juan revivió la función del profeta (Εχχε Hομο, p. Lucas 3:2 ) y fue un acontecimiento trascendental después de siglos de silencio profético.

Lucas comienza con el Emperador Romano, luego menciona a Poncio Pilato Procurador de Judea, Herodes Antipas Tetrarca de Galilea (y Perea), Felipe, Tetrarca de Iturea y Traconitis, Lisanias, Tetrarca de Abilene (todos con la construcción genitiva absoluta) y concluye con el sumo sacerdocio de Anás y Caifás (yerno y sucesor de Anás). Los antiguos no tenían nuestro moderno sistema de cronología, siendo los nombres de los gobernantes aquí la forma común.

Se han hecho objeciones a la mención de Lisanias aquí porque Josefo ( Ant . XXVII. I) habla de un Lisanias que fue rey de Abila hasta el 36 a. C. como aquel al que se refiere Lucas con una fecha incorrecta. Pero se ha encontrado una inscripción en el sitio de Abilene con mención de "Lysanias el tetrarca" y en el momento al que se refiere Lucas (ver mi Lucas el historiador a la luz de la investigación , pp. 167f.). Entonces Luke es reivindicado nuevamente por las rocas.

Versículo 2

La Palabra de Dios vino a Juan

(εγενετο ρημα θεου επ Ιωανην). La gran época marcada por εγενετο en lugar de ην. Ρημα θεου es una expresión particular de Dios (Plummer), común en la LXX, solo aquí en el NT Luego se presenta a Juan como el hijo de Zacarías según el Capítulo 1. Mateo lo describe como el Bautista, Marcos como el Bautizador. Ningún otro evangelio menciona a Zacarías. Marcos comienza su Evangelio aquí, pero Mateo y Lucas tienen dos Capítulos de la Infancia antes.

Solo Lucas habla de la venida de la palabra a Juan. Los tres sinópticos lo ubican "en el desierto" (εν τη ερημω) como aquí, Marco 1:4 ; Mateo 3:1 (agregando "de Judea").

Versículo 3

Toda la región alrededor de Jordania

(πασαν περιχωρον του Ιορδανου). El desierto era la morada de Juan ( Lucas 1:80 ) por lo que comenzó a predicar donde estaba. Era la llanura ( Génesis 13:10 ) o valle del Jordán, El Ghor, tan al norte como Sucot ( 2 Crónicas 4:17 ).

A veces estaba en la orilla oriental del Jordán ( Juan 10:40 ), aunque generalmente en el lado occidental. Su bautismo lo mantuvo cerca del río. El bautismo de arrepentimiento para remisión de los pecados

(βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων). La misma frase que en Marco 1:4 , que ver para la discusión de estas importantes palabras. La palabra remisión (αφεσις) "ocurre en Lucas con más frecuencia que en todos los demás escritores del Nuevo Testamento combinados" (Vincent). En los escritores médicos se utiliza para el alivio de la enfermedad.

Versículo 4

como esta escrito

(ως γεγραπτα). La fórmula regular para la cita, indicativo pasivo perfecto de γραφω. Isaías el profeta

(Εσαιου του προφητου). La misma frase en Marco 1:2 (texto correcto) y Mateo 3:3 . Marcos, como hemos visto, agrega una cita de Malaquías 3:1 y Lucas da los versículos 4 y 5 de Lucas 3:40 no en Mateo ni en Marcos ( Lucas 3:5 ; Lucas 3:6 ).

Véase Mateo 3:3 ; Marco 1:3 para la discusión de Lucas 4:4.

Versículo 5

Valle

(φαραγξ). Aquí sólo en el NT, aunque en la LXX y en griego antiguo. Es un barranco o valle cercado por precipicios. se llenará

(πληρωθησετα). Futuro pasivo de indicativo de πληροω. En 1845, cuando el sultán visitó Brusa, los habitantes fueron llamados a limpiar los caminos de rocas y rellenar los huecos. Los monarcas orientales a menudo hacían esto mismo. Un mensajero real se adelantaría para emitir la llamada. Entonces el Mesías envía a su heraldo (Juan) delante de él para prepararle el camino. Isaías describió la preparación para la marcha triunfal del Señor y Juan la usó con mucha fuerza. Colina

(βουνος). Heródoto la llamó palabra cirenaica, pero los escritores griegos posteriores la usan al igual que la LXX. traído bajo

(ταπεινωθησετα). Futuro de indicativo en voz pasiva de ταπεινοω. Significado literal aquí de un verbo común en sentido metafórico. Torcido

(σκολια). Palabra común, curvo, opuesto a ορθος o ευθυς, recto.

Versículo 6

toda carne

(πασα σαρξ). Usado en el NT de la raza humana solamente, aunque en la LXX se incluyen los brutos. La salvación de Dios

(το σοτηριον του θεου). El acto salvífico de Dios. Esta frase describe acertadamente el Evangelio de Lucas que tiene en mente el mensaje de Cristo para todos los hombres. Es el Evangelio universal.

Versículo 7

A la multitud que salía

(τοις εξπορευομενοις οχλοις). Plural, Multitudes

. El participio presente también nota la repetición de las multitudes como lo hace ελεγεν (imperfecto), solía decir. Mateo 3:7-10 destaca el mensaje de Juan a los fariseos y saduceos, que véase para la discusión de los detalles. Lucas da un resumen de su predicación a las multitudes con respuestas especiales a estas preguntas: las multitudes, Lucas 3:10 ; Lucas 3:11 , los publicanos Lucas 3:12 ; Lucas 3:13 , los soldados Lucas 3:14 . Para ser bautizado de él

(βαπτισθηνα υπ' αυτου). Este es el propósito de su venida. Mateo 3:7 dice simplemente "a su bautismo". Las metáforas de Juan son del desierto (víboras, frutas, hacha, esclavo que pierde las sandalias, fuego, abanico, era, granero, paja, piedras). ¿Quién te advirtió?

(τις επεδειξεν υμιν;). El verbo es como nuestro "sugerir" por prueba a ojo, oído o cerebro ( Lucas 6:47 ; Lucas 12:5 ; Hechos 9:16 ; Hechos 20:35 ; Mateo 3:7 ). En ninguna otra parte del NT, aunque es una palabra antigua común (υποδεικνυμ, mostrar debajo, señalar, dar un consejo o una pista privada).

Versículo 10

Preguntó

(επηρωτων). Tiempo imperfecto, repetidamente preguntado. Entonces, ¿qué debemos hacer?

(τ ουν ποιησωμεν;). Subjuntivo aoristo deliberativo. Más exactamente, ¿qué vamos a hacer entonces?

, ¿Qué haremos entonces?

Misma construcción en los versículos Lucas 3:12 ; Lucas 3:14 . La ουν se refiere a las cosas severas ya dichas por Juan ( Lucas 3:7-9 ).

Versículo 11

Abrigos

(χιτωνας). La prenda interior interior y menos necesaria. No se menciona el ιματιον exterior indispensable. Tenga en cuenta el mensaje específico y diferente para cada clase. Juan pone el dedo en las debilidades de las personas que tiene delante.

Versículo 12

también publicanos

(κα τελωνα). La palabra la hemos tenido ya en Mateo ( Mateo 5:46 ; Mateo 9:10 ; Mateo 11:19 ; Mateo 18:17 ; Mateo 21:31 ) y Marcos ( Marco 11:15 ).

A veces se combina con rameras y otros pecadores, los marginados de la sociedad. La palabra se compone de τελος, impuesto, y ωνεομα, comprar, y es antigua. El arrendatario o recaudador de impuestos no era popular en ninguna parte, pero menos cuando un judío recaudaba impuestos para los romanos y lo hacía mediante terribles sobornos y extorsiones. Extorsionar

(πρασσετε). El verbo sólo significa hacer o practicar, pero los recaudadores de impuestos aprendieron pronto cómo "hacer" al público como "chupasangres" regulares. Lucian los vincula con cuervos y aduladores.

Versículo 14

soldados también

(κα στρατευομενο). Hombres de servicio, militantes más que milites (Plummer). Así Pablo en 2 Timoteo 2:4 . Una palabra antigua como στρατιωτης, soldado. Algunos de estos soldados actuaron como policías para ayudar a los publicanos. Pero a menudo eran rudos y crueles. Hacer violencia a ningún hombre

(μηδενα διασεισητε). Aquí sólo en el NT, pero en la LXX y común en griego antiguo. Significa sacudir (perturbación sísmica, terremoto) completamente (δια) y tan completamente aterrorizar, extorsionar dinero o propiedad intimidando (3 Macc. 7:21). El latín emplea concutere , así. Fue un proceso de chantaje al que se refiere Sócrates (Jenofonte, Memorabilia , ii. 9,1). Esta fue una tentación constante para los soldados. El poder no hace el bien con Jesús. Ni exigir nada indebidamente

(μηδε συκοφαντησητε). En Atenas, aquellos cuyo oficio era denunciar a cualquiera que pudieran encontrar exportando higos fuera del Ática se llamaban aduladores o aduladores (συκοφαντα). De συκον, higo, y φαινω, mostrar. Algunos eruditos modernos rechazan esta explicación ya que no se han encontrado ejemplos reales de la palabra que signifique simplemente una lluvia de higos. Pero sin este punto de vista todo es conjetura.

Desde la época de Aristófanes en adelante se utilizó para cualquier informante o calumniador maligno. Estos soldados se vieron tentados a obtener dinero delatando contra los ricos, chantajeando nuevamente. Entonces la palabra viene a significar acusar falsamente. Los aduladores llegaron a ser una clase habitual de informantes o calumniadores en Atenas. Jenofonte cita a Sócrates como quien en realidad aconsejó a Critón que empleara uno en defensa propia, como la forma moderna de usar a un pistolero contra otro.

Demóstenes describe a un adulador como alguien que "se desliza por el mercado como un escorpión, con su aguijón venenoso listo, espiando a quien puede sorprender con la desgracia y la ruina y de quien puede extorsionar dinero más fácilmente, amenazándolo con una acción peligrosa". en sus consecuencias" (citado por Vincent). La palabra aparece solo en Lucas en el NT, aquí y en Lucas 19:8 en la confesión de Zaqueo. Ocurre en la LXX ya menudo en el griego antiguo. Conténtate con tu salario

(αρκεισθε τοις οψωνιοις υμων). El descontento con los salarios fue una queja de los soldados mercenarios. Esta palabra para salario era originalmente cualquier cosa cocinada (οψον, comida cocida) y comprada (de ωνεομα, comprar). De ahí, "raciones", "pago", salarios. Οψαριον, diminutivo de οψον, era cualquier cosa que se comía con pan como pescado asado. Entonces οψωνιον viene a significar cualquier cosa que se compre para comer con pan y luego la paga o asignación de un soldado (Polibio y otros escritores griegos tardíos) como en 1 Corintios 9:7 .

Pablo usa el singular de la paga de un predicador ( 2 Corintios 11:8 ) y el plural de la paga del pecado ( Romanos 6:23 ) = muerte (la muerte es la dieta del pecado).

Versículo 15

estaban a la expectativa

(προσδοκωντος). Genitivo absoluto de este sorprendente verbo ya visto en Lucas 1:21 . razonado

(διαλογιζομενων). Genitivo absoluto de nuevo. La predicación de Juan sobre el Mesías y el reino de Dios conmovió profundamente a la gente y los hizo maravillarse. Si acaso él era el Cristo

(μηποτε αυτος ειη ο Χριστος). El optativo ειη en la pregunta indirecta cambió del indicativo en la directa (Robertson, Grammar , p. 1031). Juan no obró milagros y no estaba en la línea de David y, sin embargo, conmovió a la gente tan poderosamente que comenzaron a sospechar que él mismo (αυτος) era el Mesías. El Sanedrín un día enviará un comité formal para hacerle esta pregunta directa ( Juan 1:19 ).

Versículo 16

El que es más poderoso que yo

(ο ισχυροτερος μου). Como Marco 1:7 , "el más poderoso que yo". Caso ablativo (μου) de comparación. John no se apartó de la adulación de la multitud. Pudo tomar su propia medida en comparación con el Mesías y le fue leal (ver mi Juan el Leal ). Compare Lucas 3:16 con Marco 1:7 y Mateo 3:11 para una discusión de los detalles.

Lucas tiene "fuego" aquí después de "bautizar con el Espíritu Santo" como Mateo 3:11 , que ver. Esta audaz imagen mesiánica en los evangelios sinópticos muestra que Juan vio la venida del Mesías como un juicio sobre el mundo como el fuego y el abanico de la era, y con fuego inextinguible para la paja ( Lucas 3:17 ; Mateo 3:12 ) .

Pero también tuvo la concepción espiritual, el bautismo en el Espíritu Santo que caracterizará la Misión del Mesías y que trascenderá por mucho el bautismo en agua que marcó el ministerio de Juan.

Versículo 18

Muchas otras exhortaciones

(πολλα μεν ουν κα ετερα). Literalmente, muchas y diferentes cosas hizo Juan εςανγελιζε, ευαγγελιζετο, al pueblo. Lucas ha dado una pequeña muestra de los maravillosos mensajes del Bautista. Pocas de sus palabras preservadas dan una concepción definida y poderosa de su predicación.

Versículo 19

reprobado

(ελεγχομενος). Participio presente pasivo de ελεγχω, un antiguo verbo que significa en Homero despreciar, luego condenar ( Mateo 18:15 ), exponer ( Efesios 5:11 ), reprobar como aquí. El sustantivo ελεγχος significa prueba ( Hebreos 11:1 ) y ελεγμος, censura ( 2 Timoteo 3:16 ). Josefo ( Ant . XVIII. V.4) muestra lo repulsivo que era este matrimonio para el sentimiento judío. cosas malas

(πονηρων). Incorporado a la oración relativa. La palabra proviene de πονοσ, πονεω, afán, trabajo, y da el lado activo del mal, posiblemente con la noción del trabajo en sí mismo como un mal o al menos una molestia. El "mal de ojo" (οφθαλμος πονηρος en Marco 7:22 ) era un "ojo travieso" (Vincent).

En Mateo 6:23 es un ojo enfermo. Entonces Satanás es "el maligno" ( Mateo 5:37 ; Mateo 6:13 , etc.). Es un adjetivo muy común en el NT como en el griego antiguo. Habia hecho

(εποιησεν). Aoristo activo de indicativo, no pretérito perfecto, simplemente un aoristo sumario constativo, hizo

.

Versículo 20

Adicional

(προσεθηκεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa (aoristo kappa). Verbo común (προστιθημ) en todo el griego. En el NT principalmente en Lucas y Hechos. Hipócrates lo utilizó de aplicar esponjas húmedas en la cabeza y Galeno de aplicar una decocción de bellotas. No hay evidencia de que Luke tenga un giro médico a la palabra aquí. La ausencia de la conjunción οτ (eso) antes del siguiente verbo κατεκλεισεν (cállate) es asíndeton. Este verbo literalmente significa cerrar

, posiblemente con una referencia a cerrar la puerta de la mazmorra, aunque tiene sentido como uso perfectivo de la preposición, como nuestro "cállate" sin una estricta consideración a la idea de "abajo". Es un verbo antiguo y común, aunque aquí y en Hechos 26:10 sólo en el NT Véase Mateo 14:3 para más declaraciones sobre la prisión.

Versículo 21

Cuando toda la gente fue bautizada

(εν τω βαπτισθηνα απαντα τον λαον). El uso del aoristo articular de infinitivo aquí con εν molesta a algunos gramáticos y comentaristas. No hay ningún elemento de tiempo en el aoristo de infinitivo. Es simplemente acción puntual, literalmente "en el ser bautizados como a todo el pueblo". Lucas no dice que todas las personas fueron bautizadas antes de que Jesús viniera o que fueran bautizadas al mismo tiempo. Es meramente una declaración general de que Jesús fue bautizado en conexión con o en el momento del bautismo de la gente como un todo. Jesús también habiendo sido bautizado

(κα Ιησου βαπτισθεντος). Genitivo de construcción absoluta, primer participio aoristo pasivo. En la frase de Lucas, el bautismo de Jesús es meramente introductorio a la venida del Espíritu Santo y la voz del Padre. Para la narración del bautismo ver Marco 1:9 ; Mateo 3:13-16 . y orando

(κα προσευχομενου). Solo en Lucas que tantas veces menciona la oración de Jesús. Participio presente y, por lo tanto, significa naturalmente que el cielo se abrió mientras Jesús oraba, aunque no necesariamente en respuesta a su oración. el cielo se abrió

(ανεωιχθηνα τον ουρανον). Primer aoristo pasivo de infinitivo con doble aumento, mientras que se supone que el infinitivo no tiene ningún aumento. La forma regular sería ανοιχθηνα como en D (Codex Bezae). Así el aumento aparece en el futuro de indicativo κατεαξε ( Mateo 12:20 ) y el segundo aoristo pasivo de subjuntivo κατεαγωσιν ( Juan 19:31 ).

Tales formas inusuales aparecen en el koiné . Este infinitivo aquí con el acusativo de referencia general es el sujeto de εγενετο (sucedió). Mateo 3:16 usa el mismo verbo, pero Marco 1:10 tiene σχιζομενους, partir en dos.

Versículo 22

descendido

(καταβηνα). Misma construcción que el infinitivo anterior. El Espíritu Santo

(το πνευμα το αγιον). El espíritu santo. Marco 1:10 tiene simplemente el Espíritu (το πνευμα) mientras que Mateo 3:16 tiene el Espíritu de Dios (πνευμα θεου). En forma corporal

(σωματικω ειδε). Solo en Lucas que tiene también "como paloma" (ως περιστεραν) como Mateo y Marcos. Esto probablemente significa que el Bautista vio la visión que parecía una paloma. Nada se gana negando el hecho o la posibilidad de la visión que parecía una paloma. Dios manifiesta su poder como quiere. El simbolismo de la paloma para el Espíritu Santo es inteligible. No debemos entender que este fue el comienzo de la Encarnación de Cristo como sostenían los gnósticos cerintianos. Pero este nuevo influjo del Espíritu Santo puede haber profundizado la conciencia mesiánica de Jesús y ciertamente lo reveló al Bautista como el Hijo de Dios. Y salió una voz del cielo

(κα φωνην εξ ουρανου γενεσθα). Misma construcción de infinitivo con acusativo de referencia general. La voz del Padre al Hijo se da aquí como en Marco 1:11 , que ver, y Mateo 3:17 para la discusión de la variación allí.

La Trinidad aquí se manifiesta en el bautismo de Jesús que constituye la entrada formal de Jesús en su ministerio mesiánico. Entra en él con la bendición y aprobación del Padre y con el poder del Espíritu Santo sobre él. La deidad de Cristo aparece aquí en forma clara en los evangelios sinópticos. La conciencia de Cristo es tan clara en este punto aquí como en el Evangelio de Juan donde el Bautista lo describe después de su bautismo como el Hijo de Dios ( Juan 1:34 ).

Versículo 23

Jesús mismo

(αυτος Ιησους). Pronombre enfático intensivo que llama la atención sobre la personalidad de Jesús en esta coyuntura. Cuando entró en su obra mesiánica. Cuando comenzó a enseñar

(αρχομενος). Las palabras "enseñar" no están en el texto griego. La Versión Autorizada "comenzó a tener como treinta años de edad", es una traducción imposible. La Versión Revisada proporciona correctamente "enseñar" (διδασκειν) después del participio presente αρχομενος. Tanto el infinitivo como el participio pueden seguir a αρχομα, generalmente el infinitivo en koiné . No es necesario suplir nada ( Hechos 1:22 ). Tendría unos treinta años

(ην ωσε ετων τριακοντα). Tyndale tiene razón: "Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó". Lucas no se compromete definitivamente con treinta años precisos como la edad de Cristo. Los levitas entraron en pleno servicio a esa edad, pero eso no prueba nada acerca de Jesús. Los profetas de Dios emprenden su tarea cuando les llega la palabra de Dios. Jesús pudo haber estado unos meses por debajo o por encima de los treinta o un año o dos menos o más. Siendo Hijo (como se suponía) de José, el hijo de Elí

(ων υιος ως ενομιζετο Ιωσηφ του Hελε). Para la discusión de la genealogía de Jesús ver com. Mateo 1:1-17 . Las dos genealogías difieren mucho y se han propuesto muchas teorías sobre ellas. Inmediatamente se nota que Lucas comienza con Jesús y se remonta a Adán, el Hijo de Dios, mientras que Mateo comienza con Abraham y llega a "José, esposo de María, de quien nació Jesús, llamado Cristo" ( Mateo 1:16 ). .

Mateo emplea la palabra "engendrado" cada vez, mientras que Lucas tiene el artículo του repitiendo υιου (Hijo) excepto antes de José. Coinciden en la mención de José, pero Mateo dice que "Jacob engendró a José", mientras que Lucas llama a "José hijo de Elí". Hay otras diferencias, pero esta hace una pausa. José, por supuesto, no tuvo dos padres. Si entendemos que Lucas está dando la genealogía real de Jesús a través de María, el asunto es bastante simple.

Las dos genealogías difieren de José a David excepto en los casos de Zorobabel y Salathiel. Lucas evidentemente quiere sugerir algo inusual en su genealogía mediante el uso de la frase "como se suponía" (ως ενομιζετο). Su propia narración en Lucas 1:26-38 ha demostrado que José no era el verdadero padre de Jesús.

Plummer objeta que, si Lucas está dando la genealogía de Jesús a través de María, υιος debe usarse aquí en dos sentidos (hijo como se suponía de José, y nieto a través de María de Heli). Pero eso no es algo inaudito. En ninguna lista Mateo o Lucas dan una genealogía completa. Así como Mateo usa "engendró" para descendencia, Lucas emplea "hijo" de la misma manera para descendiente. Era natural que Mateo, escribiendo para los judíos, diera la genealogía legal a través de José, aunque se esforzó por mostrarla en Mateo 1:16 ; Mateo 1:18-25 que José no era el verdadero padre de Jesús.

Era igualmente natural para Lucas, él mismo griego y escribiendo para todo el mundo, dar la genealogía real de Jesús a través de María. Está en armonía con la universalidad paulina (Plummer) que Lucas lleva la genealogía hasta Adán y no se detiene con Abraham. No está claro por qué Lucas agrega "el Hijo de Dios" después de Adán ( Lucas 3:38 ).

Ciertamente no quiere decir que Jesús es el Hijo de Dios sólo en el sentido en que lo es Adán. Posiblemente desee deshacerse de los mitos paganos sobre el origen del hombre y mostrar que Dios es el Creador de toda la raza humana, Padre de todos los hombres en ese sentido. Ningún mero origen animal del hombre está en armonía con esta concepción.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Luke 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/luke-3.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile