Lectionary Calendar
Monday, November 4th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Timothy 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-timothy-1.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Timothy 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (5)Individual Books (4)
Introducción
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ
Versículos 1-2
SALUDO.
1 Timoteo 1:1 . ἀπόστολος Χρ. Ἰησ. El uso de este título oficial es una indicación de que las Epístolas Pastorales no eran meras cartas privadas ( ctr . Παῦλος δέσμιος Χρ. Ἰησ., Filemón 1:1 ), sino que estaban destinadas a ser leídas a las Iglesias encomendadas a Timoteo y Tito respectivamente.
La frase significa simplemente uno enviado por Cristo, no principalmente uno que pertenece a Cristo. Cf. Filipenses 2:25 , donde se habla de Epafrodito como ὑμῶν ἀπόστ., y 2 Corintios 8:23 , ἀπόστ.
ἐκκλησιῶν. ἀπόστ. Χρ. Ἰησ. también se encuentra en 2 Corintios 1:1 ; Efesios 1:1 , Colosenses 1:1 , 2 Timoteo 1:1 ; ἀπόστ.
Ἰησ. Χρ. en 1 Corintios 1:1 ; Tito 1:1 . La diferencia en el uso de Jesucristo y Cristo Jesús parece ser esta: en cada caso, el primer miembro del nombre compuesto indica si la idea histórica o nocional de la Persona está principalmente en la mente del escritor.
Jesucristo expresa brevemente la proposición, “Jesús es el Cristo”; encarna la primera afirmación teológica sobre Jesús; representa la concepción del Jesús histórico en la mente de quienes lo habían visto. San Juan, San Pedro y Santiago emplean este nombre cuando hablan de nuestro Señor. Pero en Cristo Jesús , en cambio, la concepción teológica del Cristo predomina sobre la del Jesús real que había sido visto, sentido y oído por los sentidos humanos.
En consecuencia, encontramos a Cristo Jesús en cada etapa de las Epístolas Paulinas; y, como cabría esperar, con mayor frecuencia en las cartas posteriores que en las anteriores. En casi todos los casos de la ocurrencia de Jesucristo en las Epístolas Pastorales, el pensamiento del pasaje se refiere a la humanidad, o aspecto histórico, de nuestro Señor. Así en Tito 1:1 , “siervo de Dios y apóstol de Jesucristo”, no podemos sustituir a Cristo Jesús sin debilitar la antítesis. Ver nota allí. San Pablo, aquí como en otras partes, afirma haber sido verdaderamente enviado por Cristo como lo fueron los apóstoles antes que él.
κατʼ ἐπιταγήν: en obediencia al mandato . La frase completa κατʼ ἐπιτ. θ. σ. ἡμῶν aparece de nuevo (τοῦ σωτ. ἡμ. θεοῦ) en un contexto similar en Tito 1:3 ; κατʼ ἐπιτ. τοῦ αἰωνίου θ. en Romanos 16:26 .
En 1 Corintios 7:6 ; 2 Corintios 8:8 , κατʼ ἐπιτ. se usa en un sentido diferente.
San Pablo más comúnmente refiere la causa originaria de su misión a la voluntad de Dios ( 1 Corintios 1:1; 2 Corintios 1:1 ; Efesios 1:1 ; Colosenses 1:1 ; 2 Timoteo 1:1 ).
Difícilmente diría por la voluntad de Cristo , θέλημα siendo usado del consejo eterno de la Deidad; pero en cuanto el mandato es consecuencia de la voluntad , puede hablar de su apostolado como debido al mandato de Cristo Jesús, así como de Dios Padre. En esta materia Jesucristo se coordina con Dios Padre en Gálatas 1:1 ; mientras que en Romanos 1:4-5 , el apostolado de Pablo es “a través de Jesucristo nuestro Señor” solamente.
Por otro lado, en Tito 1:3 , San Pablo dice que le fue encomendado el mensaje “según el mandamiento de Dios nuestro Salvador”. Aquí debe notarse que el mandato procede igualmente de Dios y de Cristo Jesús. Difícilmente se podría haber usado este lenguaje si San Pablo concibiera a Cristo Jesús como una criatura. Moulton y Milligan ( Expositor , vii.
, vi. 379) compara el uso que hace San Pablo de ἐπιταγή como mandato divino con su uso técnico en las inscripciones dedicatorias paganas. No podemos, con Chrys., limitar el “mandamiento de Dios” a la fecha específica de la comisión de San Pablo por parte de la Iglesia, ya sea en Hechos 13:2 o en una ocasión anterior. San Pablo afirmó que había sido “separado desde el vientre de su madre” ( Gálatas 1:15 ).
θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν: Westcott en 1 Juan 4:14 tiene una nota instructiva sobre el uso bíblico del término σωτήρ. “El título se limita (con la excepción de los escritos de San Lucas) a los escritos posteriores del NT, y no se encuentra en el grupo central de las Epístolas de San Pablo”. Puede agregarse que en las referencias lucanas ( Lucas 1:47 , de Dios; 1 Timoteo 2:11 ; Hechos 5:31 ; Hechos 13:23 , de Cristo) el término σωτήρ no tiene primariamente todo su significado evangélico posterior, y se traduciría mejor como libertador , como en la constante O.
T. aplicación del término a Dios. Quizás lo mismo es cierto de Filipenses 3:20 y Efesios 5:23 , donde se usa de Cristo. Por otro lado, aparte de ὁ σωτὴρ τ. κόσμου ( Juan 4:42 ; 1 Juan 4:14 ), el uso evangélico convencional se encuentra: de Dios Padre en ( a ) 1 Timoteo 1:1 ; Judas 1:25 , θεὸς σωτὴρ ἡμῶν; ( b ) 1 Timoteo 2:3 ; Tito 1:3 ; Tito 2:10 ; Tito 3:4 , ὁ σωτὴρ ἡμῶν θεός; ( c ) 1 Timoteo 4:10 , σωτήρ en aposición a θεός en la cláusula anterior; de Cristo, en ( un) 2 Timoteo 1:10 , ὁ σωτὴρ ἡμῶν Χριστὸς Ἰησοῦς; ( b ) Tito 1:4 ; Tito 3:6 , Χρ.
Ἰησ. ὁ σωτὴρ ἡμῶν; ( c ) 2 Pedro 1:11 ; 2 Pedro 2:20 ; 2 Pedro 3:18 , ὁ Κύριος ἡμῶν καὶ σωτὴρ Ἰησ.
Χρ.; ( d ) 2 Pedro 3:2 , ὁ Κύριος καὶ σωτήρ. A la clase ( c ) pertenecen, quizás, Tito 2:13 , 2 Pedro 1:1 , ὁ [μέγας] θεὸς [ἡμῶν] καὶ σωτὴρ [ἡμῶν] Ἰησ. Χρ.; pero vea la nota en Tito 2:13 .
En el texto, hay una antítesis entre los oficios de Dios como nuestro Salvador y de Cristo Jesús como nuestra esperanza . Uno apunta al pasado, al menos principalmente, y el otro al futuro. Al hablar de la acción salvadora de Dios, San Pablo usa el aoristo. 2 Timoteo 1:9 ; Tito 2:11 ; Tito 3:4-5 .
Él nos salvó , potencialmente. Ver más en el cap. 1 Timoteo 2:3 . Dios, como dice el Concilio de Trento (Sess. vi. cap. 7), es la causa eficiente de nuestra justificación, mientras que Jesús, “nuestra justicia”, además de ser la causa meritoria , puede decirse que es la causa formal ; med (κατηρτίσθαι, como en Hebreos 10:5 , σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι.
En Hebreos 13:21 καταρτίσαι ὑμᾶς, “perfeccionaros” como en Lucas 6:40 ; 2 Corintios 13:11 ; 1 Tesalonicenses 3:10 .
La palabra tal vez se usa en la presente conexión para sugerir no un mero llamamiento a la existencia, sino una sabia adaptación de una parte a otra y del todo a su propósito) por la palabra de Dios, ῥήματι θεοῦ. Esta es la percepción de la fe. La palabra de Dios es una fuerza invisible que no puede ser percibida por los sentidos. El gran poder que yace en la fuente de todo lo que es no entra en observación; lo percibimos solamente por la fe que es ( Hebreos 11:1 ) “la evidencia de las cosas que no se ven”.
El resultado de esta creación por una fuerza invisible, la palabra de Dios, es que “lo que se ve no ha surgido de lo que se ve”. εἰς τὸ … γεγονέναι. εἰς τὸ con infinitivo, comúnmente usado para expresar propósito, a veces se usa como aquí para expresar resultado, y podemos traducir legítimamente "para que lo que se ve, etc." Cf. Lucas 5:17 ; Romanos 12:3 ; 2 Corintios 8:6 ; Gálatas 3:17 ; 1 Tesalonicenses 2:16 .
Cf. Burton, M. and T. , 411. μὴ ἐκ φαινομένων, la Vulgata traduce “ex invisibilibus”, y el latín antiguo “ex non aparentibus” aparentemente se lee ἐκ μὴ φαιν. τὸ βλεπόμενον el singular en lugar del plural de TR y Vulgata, presenta todas las cosas visibles como unidad. Si el mundo visible se hubiera formado a partir de materiales sujetos a la observación humana, no habría habido lugar para la fe.
La ciencia podría haberlo rastreado hasta su origen. La evolución solo empuja la declaración un paso atrás. Todavía hay una fuerza invisible que no se somete a la ciencia experimental, y esa es el objeto de la fe. Sería fantasioso encontrar en este verso una alusión a los mundos nouménico y fenoménico.
Versículo 3
καθώς : La apódosis suministrada al final de 1 Timoteo 1:4 en el RV, yo también ahora , es más débil que la del AV Necesitamos algo más vigoroso. San Pablo estaba más ansioso de que Timoteo cobrara algo , etc., que de que simplemente se quedara en Éfeso . Esto está implícito en el AV, en el cual do = permanecer allí y ser un gobernante fuerte .
Un paralelo exacto ocurre en Marco 1:2 . Anacolutha similares se encuentran en Romanos 5:12 ; Gálatas 2:4-6 ; Efesios 3:1
παρεκάλεσά σε : Es exagerado considerar esta palabra como especialmente expresiva de un mandato suave , como Chrys. sugiere. παρακαλεῖν aparece constantemente, y con significados muy variados, en las Epístolas Paulinas. διεταξάμην se usa en el lugar correspondiente en Tito 1:5 , porque allí la acusación se refiere a una serie de mandatos.
προσμεῖναι: ut remaneres (vulg.). La palabra (ver Hechos 18:18 ) implica naturalmente que San Pablo y Timoteo habían estado juntos en Éfeso, y que San Pablo dejó allí a Timoteo como vicario apostólico.
πορευόμενος se refiere a San Pablo, no a Timoteo, como alegó De Wette. La prueba gramatical de esto está detallada en Winer-Moulton, Gram . pags. 404, “Si el sujeto del infinitivo es el mismo que el del verbo finito, los atributos que pueda tener se ponen en nominativo”.
No es necesario probar aquí que es imposible encajar este viaje de San Pablo a Macedonia, y la estancia de Timoteo en Éfeso relacionada con el mismo, en el período cubierto por los Hechos.
τισίν : τινες es intencionalmente vago. El escritor tiene personas definidas en su mente, pero por alguna razón elige no especificarlas. Hacerlo, en este caso, habría tendido a endurecerlos en su herejía, a “hacerlos más desvergonzados” (Chrys.). La introducción del elemento personal en la controversia tiene un efecto curiosamente irritante. Para este uso de τινες ver 1Co 4:18, 2 Corintios 3:1 ; 2 Corintios 10:2 ; Gálatas 1:7 ; Gálatas 2:12 ; 1 Timoteo 1:6 ; 1 Timoteo 1:19 ; 1Ti 5:15; 1 Timoteo 6:10 ; 1 Timoteo 6:21 ; 2 Timoteo 2:18 .
μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν: Este compuesto ocurre nuevamente en 1 Timoteo 6:3 , y significa enseñar un evangelio o doctrina diferente a la que yo he enseñado . ἕτερος ciertamente parece tener una connotación de diferencia en especie . Gálatas 1:6 , ἕτερον εὐαγγέλιον, δ οὐκ ἔστιν ἄλλο, y 2 Corintios 11:4 , ilustran a St.
El lenguaje de Pablo aquí. La herejía puede haber sido de origen reciente, y aún no completamente sistematizada. La herejía, por supuesto, no apunta a la finalidad, pero San Pablo no pretende tratarla con delicadeza. Le fue falso y maldito ( cf. Gálatas 1:8-9 ). Sus presentimientos para la iglesia en Éfeso ( Hechos 20:29-30 ) se estaban cumpliendo ahora.
Hort ( Judaistic Christianity , p. 134) compara el διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις de Hebreos 13:9 .
San Pablo en otros lugares usa compuestos con ἑτερο, por ejemplo , 2 Corintios 6:14 , ἑτεροζυγεῖν; y más notablemente aún, al citar a Isaías 28:11 en 1 Corintios 14:21 , sustituye ἐν ἑτερογλώσσοις por διὰ γλώσσης ἑτέρας de la LXX. La palabra se encuentra en Ignat. anuncio Polic . 3, οἱ δοκοῦντες ἀξιόπιστοι εἶναι καὶ ἑτεροδιδασκαλοῦντες.
Versículos 3-7
EL MOTIVO DE ESTA CARTA: proporcionar a Timoteo un memorando escrito de instrucciones verbales previas, especialmente con miras a novedosas especulaciones sobre la Ley que minan la vitalidad del Evangelio; cuya raíz es la sinceridad, y su fruto, el amor.
Versículo 4
μηδὲ προσέχειν : ni prestar atención a . Esto quizás se refiere principalmente a los oyentes de los ἑτεροδιδάσκαλοι más que a los mismos falsos maestros. Ver ref.
μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις: “Polibio usa ambos términos en una conexión similar, Hist . ix. 2, 1” (Electr.). Dos aspectos o elementos de la única aberración de la sana doctrina.
Se arroja algo de luz sobre esta cláusula en otros pasajes de este grupo de cartas ( 1 Timoteo 1:6-7 ; 1 Timoteo 4:7 ; 1 Timoteo 6:4 ; 1 Timoteo 6:20 ; 2Ti 2:14; 2 Timoteo 2:16 ; 2 Timoteo 2:23 ; 2 Timoteo 4:4 ; Tito 1:10 ; Tito 1:14 ; Tito 3:9 ).
Los mitos son llamados expresamente judíos ( Tito 1:14 ), y esto proporciona un buen argumento de que νομοδιδάσκαλοι y νόμος, en 1 Timoteo 1:7-8 y Tito 3:9 , se refieren a la Ley Mosaica, no restringiendo el término Ley a el Pentateuco.
Ahora bien, una parte considerable e importante de la legislación mosaica tiene relación únicamente con Palestina y Jerusalén; no tenía ningún significado práctico para la vida devocional de los judíos de la Dispersión, con la excepción de la comunidad que adoraba en Hierápolis en Egipto. Existe una fuerte tentación para los místicos de justificarse a sí mismos el uso continuado de un libro sagrado anticuado mediante una interpretación mística de cualquier cosa que haya dejado de aplicarse a la vida diaria.
Así Philo ( De Vit. Contempl . § 3) dice de los Therapeutae: “Leen las Sagradas Escrituras y explican la filosofía de sus padres de manera alegórica, considerando las palabras escritas como símbolos de la verdad oculta que se comunica en figuras oscuras. ”. Aquellos con quienes San Pablo trata en las Epístolas Pastorales no eran los judaizantes conservadores pasados de moda que encontramos en los Hechos y en las Epístolas anteriores; sino más bien los promotores de una síntesis ecléctica de la filosofía gentil entonces de moda y de las formas de la Ley Mosaica.
μῦθοι, entonces, aquí y en otras partes de las Pastorales (ver ref.), se referiría, no a las historias y narraciones del Antiguo Testamento tomadas en su significado claro y directo, sino al tratamiento alegórico arbitrario de ellas.
γενεαλογίαι puede referirse de manera similar al asunto genealógico en el AT que el lector moderno suele omitir; pero que por una explicación mística de las derivaciones de la nomenclatura podría justificar su inclusión en un libro sagrado, cada sílaba del cual podría suponerse previamente que contiene edificación. Esta interpretación general, que es la de Weiss, es apoyada por Ignat.
magn . 8, “No os dejéis seducir por doctrinas extrañas ni por fábulas anticuadas (ἑτεροδοξίαις μηδὲ μυθεύμασιν τοῖς παλαιοῖς), que son inútiles. Porque si hasta el día de hoy vivimos a la manera del judaísmo (κατὰ ἰουδαϊσμὸν ζῶμεν), confiesamos que no hemos recibido la gracia”. Hort sostiene que γενεαλογίαι aquí tiene un significado derivado, “todos los primeros relatos adheridos, por así decirlo, a los nacimientos de los fundadores” (ver Cristianismo judaico , p.
135 m2 ). Por otro lado, Ireneo ( Haer . Praef. 1 y Tertuliano ( adv. Valentin . 3; de Praescript . 33) suponen que aquí se alude a las agrupaciones gnósticas de eones en relaciones genealógicas. Era natural que leyeran el NT a la luz de las controversias en las que ellos mismos estaban involucrados.
ἀπεράντοις: interminable, interminatis (Vulg.), infinitis ([253]), porque no lleva a ninguna conclusión segura. Las discusiones que no se refieren a realidades son interminables, no por su profundidad, como popularmente hablando el océano es insondable en partes, sino porque no conducen a un final convincente. Un fin o conclusión es tan bueno como otro. La elección entre ellos es cuestión de gustos.
[253] Espéculo
αἵτινες : cualitativos, son del tipo, los cuales (RV).
ἐκζητήσεις : Preguntas a las que no se puede dar respuesta, que no vale la pena responder. Ver ref. en 1 Timoteo 6:4 . Su naturaleza poco práctica está implícita en su contraste con οἰκονομία θεοῦ. La vida es una confianza, una mayordomía, encomendada a nosotros por Dios. Cualquier cosa que pretenda pertenecer a la religión, y al mismo tiempo sea perjudicial para el desempeño efectivo de esta confianza, se condena a sí misma.
παρέχουσι : παρέχω se usa aquí como en la frase κόπους παρέχω.
Se observará que οἰκονομία se toma aquí subjetiva y activamente ( el desempeño del deber de un οἰκονόμος confiado a un hombre por Dios; así también en Colosenses 1:25 ); no objetiva y pasivamente ( la dispensación de Dios, es decir , el plan divino de salvación). La lectura occidental οἰκοδομήν o οἰκοδομίαν, aedificationem , es más fácil; pero el texto da un significado más profundo.
τὴν ἐν πίστει: Esto se toma mejor como en la fe; cf. 1 Timoteo 1:2 ; 1 Timoteo 2:7 ; Tito 3:15 . La confianza que Dios nos ha confiado se ejerce en el ámbito de la fe.
La aposiopesis al final de 1 Timoteo 1:4 se debe a una imperiosa necesidad sentida por San Pablo de explicar y desarrollar el pensamiento de οἰκονομία θεοῦ. La verdadera enseñanza del apóstol y de Timoteo sería la consecuencia del encargo dado por Timoteo y daría como resultado, sería productivo, un οἰκονομία θεοῦ. Este οἰκονομ. θ. es el objeto al que se dirige , τέλος, de la carga ; y se define además como amor , etc.
Este es el único lugar en Pablo en el que τέλος significa la causa final . En todos los demás casos significa terminación, resultado, es decir, consecuencia . 1 Pedro 1:9 es quizás un ejemplo de un uso similar.
El cargo se menciona nuevamente en 1 Timoteo 1:18 . Véase también 1 Tesalonicenses 4:2 . Siendo el objeto expreso de la acusación la virtud comprensiva, el amor, es extraño que Ellicott caracterice esta exégesis como “demasiado estrecha y exclusiva”.
Bengel observa agudamente que San Pablo no proporciona a Timoteo argumentos profundos con los que refutar a los herejes, porque el deber especial de un gobernante de la iglesia tiene que ver con lo que es positivamente necesario. El amor del que se habla aquí es el que es “el cumplimiento de la ley” ( Romanos 13:10 ); y su naturaleza se define además por su fuente triple.
Corazón, conciencia, fe, marcan etapas en la evolución de la vida interior de un hombre. El corazón, o disposición, se desarrolla antes que la conciencia; y la fe, en el caso de los que la tienen, es posterior a la conciencia.
καθαρὰ καρδία es una frase del Antiguo Testamento. Ver ref. συνείδησις es καθαρά en 1Ti 3:9, 2 Timoteo 1:3 ; es ἀγαθή en ref.; καλή en Hebreos 13:18 ; ocurre sin ningún epíteto en 1 Timoteo 4:2 ; Tito 1:15 .
πίστις ἀνυπόκριτος ocurre de nuevo 2 Timoteo 1:5 ; y el adj. se aplica a ἀγάπη, Romanos 12:9 ; 2 Corintios 6:6 . Ver otra ref. Es evidente que no se puede poner énfasis en la elección de epítetos en ningún pasaje en particular.
Versículo 6
ὧν: es decir , la disposición, la conciencia y la fe como calificadas. τινὲς: ver nota en 1 Timoteo 1:3 . ἀστοχήσαντες : ( aberrantes , Vulg.; recedentes , [254] 7; excedentes , [255] 50). En los otros pasajes donde aparece esta palabra, la AV y la RV se han equivocado ; aquí se desvió .
Perdieron la marca de hecho. Se puede cuestionar si realmente habían apuntado a un corazón puro, etc. Pero habiendo fallado, siendo de hecho “corrupto de mente” 1 Timoteo 6:5 ; “marcados en su conciencia”, 1 Timoteo 4:2 ; y “réprobos en cuanto a la fe”, 2 Timoteo 3:8 , no aseguraron como propio el amor , la beneficencia práctica, sino su opuesto exacto, la vana palabrería, el vaniloquium , Tito 1:10 . El contenido de esta vana palabrería se analiza en Tito 3:9 .
[254] Espéculo
[255] Espéculo
Es más natural suponer que ὧν está gobernado por ἀστοχήσαντες (Huther, Grimm, Alf.) que por ἐξετράπησαν (Ellicott). ἀστοχεῖν se usa absolutamente con περί en otras partes de las Pastorales; pero en Ecclus. gobierna un genitivo directamente. ἐκτρέπεσθαι gobierna tanto gen. y según; el último en 1 Timoteo 6:20 .
Moulton y Milligan, Expositor , vii., vii. 373, cita ejemplos de ἀστοχέω de papiros (ii. BC ii. AD) en el sentido de “fallar” u “olvidar”, por ejemplo , ἀστοχήσαντες τοῦ καλῶς ἔχοντος. ἐξετράπησαν introduce una nueva metáfora: se habían desviado del camino recto . ματαιολογία : Sólo aquí; pero ocurre ματαιολόγοι, Tito 1:10 .
Ver 1 Timoteo 6:20 : “Vanitas maxima, ubi de rebus divinis non vere disseritur, Romanos 1:21 ” (Bengel).
Versículo 7
νομαδιδάσκαλοι : Se refiere a la ley mosaica o judía. Véase Tito 3:9 . El término se usa en serio, de maestros oficiales de la ley, en ref.
μὴ νοοῦντες, κ. τ. λ.: Aunque no entienden nada, etc. El participio es concesivo, y με es aquí subjetivo, como de costumbre, expresando la opinión de San Pablo sobre ellos. Para el sentimiento cf. 1 Timoteo 6:4 ; 1 Corintios 8:2 .
λέγουσιν se refiere a la sustancia de sus afirmaciones, mientras que διαβεβαιοῦνται ( afirmativo , ver Tito 3:8 ) expresa la manera segura (RV) en que las hicieron. No captaron la fuerza ni de sus propias proposiciones (de ahí resultó βέβηλοι κενοφωνίαι), ni la naturaleza de los grandes temas Derecho, Filosofía, etc.
una que dogmatizaron, de ahí sus inconsistencias, ἀνιθέσεις τοῦ ψευδωνύμου γνώσεως ( 1 Timoteo 6:20 ). Sobre la combinación de los pronombres relativos e interrogativos en una oración, véase Winer-Moulton, Grammar , p. 211.
Versículo 8
οἴδαμεν, como en Romanos 7:14 ; 1 Corintios 8:1 ; 1 Corintios 8:4 , introduce una concesión en el argumento καλὸς ὁ νόμος fue una concesión hecha por St.
Pablo, Romanos 7:16 , también Romanos 7:12 , ὁ μὲν νόμος ἅγιος. Es posible que se haya objetado que su lenguaje era inconsistente con su política. Puede cuestionarse si καλός, en el uso que le da San Pablo, difiere de ἀγαθός, en el sentido de que significa bueno tanto en apariencia como en realidad.
Para el uso de καλός en las Pastorales, ver notas en 1 Timoteo 1:18 y 1 Timoteo 3:1 . τις no tiene una referencia especial al maestro como algo distinto del alumno. La ley es καλός en su propia esfera; pero Corruptio optimi pessima ; “Las cosas más dulces se vuelven más amargas por sus actos”.
νομίμως aquí significa de acuerdo con el espíritu con el que se promulgó la ley . No significa lícitamente en la acepción habitual de ese término. San Pablo imprime la palabra a su servicio, y la violenta para dar un giro epigramático a la oración. En 2 Timoteo 2:5 , νομίμως tiene su significado ordinario de acuerdo con las reglas del juego . χρῆται: En Eurípides, Hipp . 98 νόμοις χρῆσθαι significa “vivir bajo leyes”.
Versículos 8-11
Y sin embargo, este supuesto antagonismo de la Ley con el Evangelio es ficticio: la Ley en la que insisten es parte de la ley en general; así es el Evangelio que me fue confiado. La intención de ambos es en gran medida idéntica: promover la conducta correcta.
Versículo 9
εἰδώς se refiere a τις, como sabiendo esto (RV). Para la expresión cf. οἶδας τοῦτο, 2 Timoteo 1:15 y Efesios 5:5 . νόμος : Aunque νόμος cuando anarthrous puede significar la Ley Mosaica, la declaración aquí es perfectamente general (así que R.
V). La Ley Mosaica no difiere en el rango de su aplicación, aunque puede diferir en los detalles de sus promulgaciones, de la ley en general, de la cual es una subdivisión. La ley no se promulga para un hombre naturalmente respetuoso de la ley (dativo de referencia). δίκαιος se usa aquí en el sentido popular, como en “No he venido a llamar a los justos”. Es innecesario suponer que San Pablo tenía en mente su teoría de la justificación al escribir esto; aunque, por supuesto, aquellos que “son guiados por el Espíritu” son δίκαιοι de la más alta calidad, κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος ( Gálatas 5:18 sqq.
, Gálatas 5:23 ). La enumeración de aquellos a quienes los legisladores tienen en mente al promulgar leyes comienza naturalmente con ἄνομοι, de los cuales los ἀνυπότακτοι, rebeldes , aquellos que deliberadamente se rebelan contra cualquier tipo de restricción, son el tipo extremo. No existe una clase o calidad especial de delito involucrada en los términos ἄνομος y ἀνυπότακτος.
A medida que avanza la serie, los adjetivos indican aspectos más definidos y restringidos de la anarquía: los primeros tres pares representan estados de ánimo; luego siga ejemplos de violaciones de leyes específicas. Dado que San Pablo está tratando aquí con la ley de la religión natural, no es seguro profundizar la sombra de ἀσεβής, κ. τ. λ. mirando las concepciones que expresan a la luz del Señor.
ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλός es un par de epítetos familiares por su aparición en Proverbios 11:31 (citado en 1 Pedro 4:18 . Véase también Judas 1:15 ).
El ἀσεβής es aquel cuya actitud mental hacia Dios mismo es de irreverencia deliberada; el βέβηλος actúa con desprecio hacia expresiones reconocidas o formas de reverencia a Dios.
Alford y Ellicott, siguiendo una pista de Bengel, suponen que en la serie que comienza πατρολῴαις, San Pablo está pasando por la segunda tabla del Decálogo. Es un argumento en contra de esto que cuando San Pablo enumera incuestionablemente los Mandamientos, Romanos 13:9 , coloca el mandamiento contra el adulterio antes que el contra el asesinato (así Lucas 18:20 ; Santiago 2:11 ; Philo, De Decalogo , xxiv .
y xxxii.; Tert. de Pudic , v., todo siguiendo LXX ([256]) de Deut. cap. 5). Por lo tanto, no hay necesidad de dar a πατρολῴας la traducción débil de un padre (RV m.) para hacer que la palabra se refiera a las infracciones normales del Quinto Mandamiento. Puede, por supuesto, tanto por derivación como por uso, traducirse así , La palabra griega, como parricidio en latín e inglés, puede aplicarse a cualquier trato antinatural de un padre.
[256] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
El apóstol especifica aquí a propósito las violaciones más extremas de la ley, como muestras (καὶ εἴ τι ἕτερον) de lo que puede conducir el desacato de la ley. La sana y saludable enseñanza de Cristo está, por supuesto, en oposición a tales enormidades; también está en oposición a los falsos maestros; estos maestros no han logrado llegar a un corazón puro, etc. Por consiguiente, aunque profesan enseñar la Ley, se encuentran en oposición al espíritu esencial de la ley. Que ellos, y aquellos que los escuchan, tengan cuidado de que su enseñanza no resulte inevitablemente en enormidades similares.
Versículo 10
ἀνδραποδισταῖς, plagiariis (Vulg.), incluye a todos los que explotan a otros hombres y mujeres para sus propios fines egoístas; como πόρνοις y ἀρσενοκοίταις incluyen todo uso indebido de las relaciones sexuales.
διδασκαλία significa el cuerpo de doctrina , la Summa Theologiæ apostólica . El sustantivo se usa absolutamente, 1 Timoteo 6:1 , o con epítetos variados: ὑγιαίνουσα, sana (aquí, 2 Timoteo 4:3 ; Tito 1:9 ; Tito 2:1 ); καλή, bona ( 1 Timoteo 4:6 ); κατʼ εὐσέβειαν, secundum pietatem ( 1 Timoteo 6:3 ); μυ ( 2 Timoteo 3:10 ); τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ ( Tito 2:10 ).
Significa el acto de enseñar en Romanos 12:7 ; Romanos 15:4 , 1 Timoteo 4:13 ; 1 Timoteo 4:16 ; 1Ti 5:17, 2 Timoteo 3:16 ; Tito 2:7 .
El término aparece quince veces en las Epístolas Pastorales en un sentido cristiano técnico. Esto está en la mente del escritor incluso en 1 Timoteo 4:1 , διδασκαλίαις δαιμονίων. Se encuentra cuatro veces en las otras epístolas paulinas. De estos Romanos 12:7 es el que más se acerca a la connotación especial aquí.
With ὑγιαίνουσα (see reff.) compare ὑγιαίνοντες λόγοι ( 1 Timoteo 6:3 ; 2 Timoteo 1:13 ), λόγος ὑγιής ( Tito 2:8 ), and ὑγιαίνειν (ἐν) τῇ πίστει ( Tito 1:13 ; Tito 2:2 ).
La imagen es peculiar de las Epístolas Pastorales; pero no es, por lo tanto, antipaulino, a menos que se suponga que un escritor nunca amplía su vocabulario o sus ideas. Sano, saludable describe admirablemente la enseñanza cristiana, tal como la concebía San Pablo, en su completa libertad de casuística o sutilezas en su teoría, y de restricciones arbitrarias o antinaturales en su práctica. Los términos νοσῶν aplicados a la enseñanza falsa ( 1 Timoteo 6:4 ), y posiblemente γάγγραινα ( 2 Timoteo 2:17 ) fueron sugeridos por contraste. Vea la nota de Dean Bernard sobre este versículo.
Versículo 11
κατὰ τὸ εὐαγγέλιον, κ. τ. λ., se refiere a toda la oración anterior y no debe conectarse con διδασκαλίᾳ. solamente, lo que requeriría τῇ κατὰ, κ. τ. λ. Esta lectura se encuentra realmente en [257],* [258] , [259] , [260], Vg., Arm., quae est secundum , etc.
[257] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
[258] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
[259] La versión latina del Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.
[260] El texto latino del Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresde, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis ( δ) de los Evangelios.
Dado que la enseñanza errónea había pretendido ser un εὐαγγέλιον ( Gálatas 1:6 ), San Pablo encuentra necesario recargar la palabra con su antigua fuerza distinguiendo epítetos. εὐαγγέλιον se había empobrecido por asociaciones heterodoxas. El evangelio que le había sido confiado a San Pablo era el evangelio de la gloria del Dios bendito.
Cf. _ “el evangelio de la gloria de Cristo”, 2 Corintios 4:4 . El evangelio acerca de la gloria , etc., que revela la gloria . Y esta gloria, aunque principalmente un atributo de Dios, es tratada aquí y en otras partes como un estado bendito al que pueden llegar aquellos que obedecen el evangelio, y que es posible perderse ( Romanos 3:23 ; Romanos 5:2 ; Romanos 15:7 ). : Romanos 15:7
Ver Sanday y Headlam en Romanos 3:23 ). La frase no es, como en AV, una expansión de “El evangelio de Dios”, Marco 1:14 , etc., “el evangelio del cual Dios es el autor”, siendo τῆς δόξης un genitivo de cualidad = glorioso .
(Compare Romanos 8:21 ; 2 Corintios 4:6 ; Efesios 1:6 ; Efesios 1:18 ; Colosenses 1:11 ; Colosenses 1:27 ; Tito 2:13 ).
μακαρίου: Bendito como epíteto de Dios solo se encuentra aquí y en 1 Timoteo 6:15 , donde ver nota. Grimm compara el μάκαρες θεοί de Homero y Hesíodo. Pero la noción aquí es mucho más elevada. Podemos llamar a Dios bendito , pero no feliz ; ya que la felicidad sólo se predica de aquellos a quienes es posible concebir como infelices.
ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ: Esta frase se repite en Tito 1:3 . Cf. Romanos 3:2 ; 1 Corintios 9:17 ; Gálatas 2:7 ; 1 Tesalonicenses 2:4 .
San Pablo no alude aquí a su particular presentación del evangelio, como en Gálatas 2:7 ; ni está pensando especialmente en la bondad de Dios hacia él al hacerlo ministro, como en Romanos 15:16 ; Efesios 3:8 ; Colosenses 1:25 ; simplemente está afirmando su consistencia y repudiando la acusación de antinomianismo que se le había presentado.
Versículo 12
Esta acción de gracias entre paréntesis, muy a la manera de San Pablo, es sugerida por ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ. Cf. 1 Corintios 15:9 sqq. , Efesios 3:8 .
χάριν ἔχω : ver nota en 2 Timoteo 1:3 . ἐνδυναμώσαντι: El aor. se usa porque los pensamientos del escritor se remontan al momento particular en que recibió cada vez más fuerza interior, Hechos 9:22 . En Filipenses 4:13 el participio presente es apropiado, porque está describiendo su estado actual.
La palabra ἐνδυναμοῦσθαι solo se encuentra en el NT en Pablo y Hechos 9:22 . ¿Es fantasioso suponer que el uso de Lucas en Hechos fue sugerido por el relato de su maestro sobre esa crisis? ὅτι: porque . πιστόν: digno de confianza , como se espera que sea un mayordomo, 1 Corintios 4:2 .
Ver ref. Hay, como comenta Bengel, un toque de ἀνθρωποπάθεια, de antropomorfismo o acomodación, en πιστόν με ἡγήσατο. El Divino Maestro sabía que su mayordomo Pablo sería digno de confianza. Pablo, naturalmente, habla como si la aprehensión de Dios por él fuera de la misma naturaleza relativa que su propia esperanza de perseverancia final.
θέμενος εἰς διακονίαν : El hecho de que Cristo empleó a Pablo en Su servicio fue una prueba suficiente de Su estima por él. διάκονος y διακονία se usan en un sentido general del ministerio de San Pablo también en Romanos 11:13 ; 1 Corintios 3:5 ; 2 Corintios 3:6 ; 2 Corintios 4:1 ; 2 Corintios 5:18; 2 Corintios 6:3 ; Efesios 3:7 ; Colosenses 1:23 ; Colosenses 1:25 .
Cf. 1Ti 4:6, 2 Timoteo 4:5 ; 2 Timoteo 4:11 . Su naturaleza está exactamente definida en Hechos 20:24 , “para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios”.
Versículos 12-14
No puedo mencionar mi parte en el avance del evangelio sin expresar mi gratitud a nuestro Señor por Su perdón de mis errores y Su confianza en mi honradez natural, y Su gracia que me dio la fuerza para servirle.
Versículo 13
ὄντα: concesivo: “ aunque yo fuera ”, etc. βλάσφημον: un blasfemo . El contexto por sí solo puede decidir si βλασφημεῖν debe interpretarse como vil o blasfemo . Fue contra Jesús personalmente que Pablo había actuado ( Hechos 9:5 ; Hechos 22:7 ; Hechos 26:14 ).
Esto trae un mayor relieve a la bondad de Jesús hacia Pablo. ὑβριστής, traducido insolente (RV), Romanos 1:30 , cubre tanto palabras como hechos de desprecio. Injurious es lo suficientemente completo, pero, en inglés moderno, no es lo suficientemente vigoroso.
ἀλλὰ ἠλεήθην : Obtener misericordia no significa en este caso el perdón que implica meramente la exención del castigo; ningún hombre que se precie valoraría tal relación con Dios. Más bien San Pablo tiene en mente lo que ha expresado en otro lugar como el tema de haber recibido misericordia, a saber. , habérsele concedido una oportunidad de servir a Aquel a quien había injuriado. Cf. 1 Corintios 7:25 ; 1 Corintios 15:10 ; 2 Corintios 4:1 .
ἀγνοῶν ἐποίησα: Un posible eco del Dicho de la Cruz registrado en Lucas 23:34 , οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν. Véase también Juan 15:21 ; Juan 16:3 ; Hechos 3:17 ; Hechos 13:27 ; 1 Corintios 2:8 .
Hay un notable paralelo en Los testamentos de los doce patriarcas (Judah xix. 3, ἠλέησέ με ὅτι ἐν ἀγνωσίᾳ τοῦτο ἐποίησα) fechado por Charles entre 109 106 a.
ἐν ἀπιστίᾳ no califica tanto a ἀγνοῶν como a una posible noción correcta de que toda ignorancia debe ser excusable. San Pablo declara, por el contrario, que el suyo fue un acto positivo de incredulidad pecaminosa; pero “donde abundó el pecado, sobreabundó la gracia”, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις, Romanos 5:20 .
Versículo 14
ὑπερπλεονάζειν sólo aparece aquí en el NT; pero St. Paul constantemente usa compuestos con ὑπέρ. La fuerza comparativa de la gracia ὑπέρ que pesa más que el pecado se destaca en Romanos 5:15 sqq . Al menos en estos pasajes no es cierto, como sostiene Ellicott, que ὑπέρ tenga una fuerza superlativa ( abundar en exceso ).
τοῦ κυρίου ἡμῶν: La expresión nuestro Señor (sin la adición de Jesús o Jesucristo ), común en los tiempos modernos, es rara en el NT Ver ref. En 2 Pedro 3:15 no es seguro si la referencia es a Cristo, el Juez, o al Padre que determina el momento de Su venida. En Apocalipsis 11:15 se refiere a Dios el Padre.
La fe y el amor que es en Cristo Jesús ocurre nuevamente en 2 Timoteo 1:13 . En ambos lugares, el relativo singular se usa incorrectamente para el plural. Es una de las frases habituales del escritor; y por lo tanto no podemos suponer ninguna relevancia especial para el contexto en cualquiera de sus partes constituyentes, aunque aquí Bengel contrasta la fe con la incredulidad ; y amor con el blasfemo , etc.
, de 1 Timoteo 1:13 . La fe y el amor son las manifestaciones internas y externas respectivamente del otorgamiento y la realización de la gracia.
πίστις ἐν χρ. Ἰησ. ocurre Gálatas 3:26 , 1 Timoteo 3:13 ; 2 Timoteo 3:15 . πίστις y ἀγάπη también están asociados (en este orden) en los primeros seis ref.
Versículo 15
πιστὸς ὁ λόγος: La frase completa, πιστὸς… ἄξιος se repite en 1 Timoteo 4:9 ; y πιστὸς ὁ λόγος en 1 Timoteo 3:1 ; 2 Timoteo 2:11 ; Tito 3:8 .
Los únicos otros lugares en el NT en los que πιστὸς se aplica a λόγος en el sentido de que se puede confiar en eso son Tito 1:9 , ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πινστυο;στυο; Apocalipsis 21:5 ; Apocalipsis 22:6 , οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί.
En Tito 1:9 el πιστὸς λόγος no puede significar un dicho aislado, sino la totalidad de la revelación dada en Cristo. De los otros cinco lugares en los que aparece la frase, no hay más de dos en los que es posible decir con confianza que se refiere a un dicho definido, es decir , aquí, y quizás 2 Timoteo 2:11 .
En los otros pasajes, la expresión parece ser una breve fórmula entre paréntesis, afirmativa de la verdad de la doctrina general con la que el escritor está tratando. Ver notas en cada lugar.
πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος: Field ( Notes on Trans. NT . p. 203) muestra muchos ejemplos de Diodorus Siculus y Diog. Laert. que esta frase era común en el griego posterior. Él rendiría ἀποδοχή por aprobación o admiración . Véase también Moulton y Milligan, Expositor , vii., vi. 185. ἀπόδεκτος ocurre 1 Timoteo 2:3 ; 1 Timoteo 5:4 ; ἀποδέχεσθαι en Lucas y Hechos.
Otros ejemplos en las Pastorales del uso de πᾶς (= summus ) con sustantivos abstractos (además del cap. 1 Timoteo 4:9 ) son 1Ti 2:2; 1 Timoteo 2:11 ; 1Ti 3:4; 1 Timoteo 5:2 ; 1Ti 6:1, 2 Timoteo 4:2 ; Tito 2:10 ; Tito 2:15 ; Tito 3:2 .
Χρ. Ἰησ. ἦλθεν σῶσαι: Este es evidentemente un dicho en el que la iglesia apostólica resumió su creencia práctica en la Encarnación. ἔρχεσθαι εἰς τὸν κόσμον, como se usa de Cristo, es una expresión de la teología joánica; ver ref. Es lo contrario de otra expresión joánica, ἀπέστειλεν ὁ θεὸς… ( o ὁ πατὴρ) εἰς τὸν κόσμον: Juan 3:17 ; Juan 10:36 ; Juan 17:18 ; 1 Juan 4:9 .
εἰσερχόμενος εἰς τὸν κόσμον se usa en la misma asociación, Hebreos 10:5 . εἰσέρχεσθαι εἰς τὸν κόσμον se usa para el pecado, Romanos 5:12 ; ἐξέρχεσθαι εἰς τ. k. de falsos profetas en 1 Juan 4:1 ; 2 Juan 1:7 .
Cuando decimos que esta es una expresión joánica, no queremos decir que el escritor de esta epístola fue influenciado por la literatura joánica . Pero hasta que se haya probado que Juan, el hijo de Zebedeo, no escribió el Evangelio que lleva su nombre, y que los discursos contenidos en él son totalmente ahistóricos, estamos autorizados, de hecho obligados, a suponer que lo que por conveniencia podemos llamar Juanino la teología, y la expresión familiar de la misma, era conocida dondequiera que predicaba Juan.
Con ἦλθεν … σῶσαι cf. Lucas 19:10 , ἦλθεν … σῶσαι τὸ ἀπολωλός. Para la noción expresada en ἁμαρτωλοὺς σῶσαι cf. Mateo 1:21 ; Mateo 9:13 ; ver también Juan 12:47 , ἦλθεν … ἵνα σώσω τὸν κόσμον; Juan 1:29 , ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου; y 1 Juan 2:2 .
La preexistencia de Cristo, así como su poder irresistible para salvar, se asume, por supuesto, en este noble resumen del evangelio.
ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ : En las experiencias de la religión personal, cada hombre individual está solo con Dios. No ve nada más que al Santo y su propio yo pecaminoso ( cf. Lucas 18:13 , μοι τῷ ἁμαρτωλῷ). Y cuanto más se familiariza un hombre con el encuentro de Dios cara a cara, menos probable es que se engañe en cuanto al abismo que lo separa, limitado, finito, defectuoso, del Infinito y Perfecto.
No es fácil pensar en alguien que no sea San Pablo escribiendo estas palabras; aunque sus expresiones de autodesprecio en otros lugares ( 1 Corintios 15:9 ; Efesios 3:8 ) están redactadas de manera muy diferente. En cada caso, la forma en que se expresan surge naturalmente del contexto.
La sinceridad de la humildad de San Pablo se prueba por el hecho de que no tenía fingida modestia; cuando la ocasión lo obligaba, podía evaluarse a sí mismo; por ejemplo , Hechos 23:1 ; Hechos 24:16 , 2 Corintios 11:5 ; 2 Corintios 12:11 ; Gálatas 2:6 .
Versículos 15-17
Los tratos de Cristo conmigo, por supuesto, no son únicos. Mi experiencia es la misma en especie, aunque no en grado, que la de todos los pecadores salvados. La longanimidad de Cristo nunca pasará por una prueba más severa que la que pasó en mi caso, para que ningún pecador tenga que desesperarse jamás. Giorifiquemos a Dios por eso.
Versículo 16
ἀλλά: Esto no es adversativo, sino que continúa desde 1 Timoteo 1:13 , y desarrolla la expresión de autodesprecio. La conexión es: “Fui tan pecador que antecedentemente uno podría dudar si podía ser salvado o si valía la pena ser salvado. Pero Cristo tenía un objeto especial a la vista al extenderme Su misericordia.”
διὰ τοῦτο, seguido de ἵνα y refiriéndose a lo que sigue, ocurre en Romanos 4:16 ; 2 Corintios 13:10 , Efesios 6:13 , 2 Tesalonicenses 2:11 ; Filemón 1:15 .
Véase también Romanos 13:6 . ἐν ἐμοί se usa como en Gálatas 1:16 ; Gálatas 1:24 , y como ἐν ἡμῖν en 1 Corintios 4:6 . Fui una lección objetiva en la que Cristo mostró el alcance de su longanimidad.
πρώτῳ: Alford dice correctamente que el siguiente. μελλόντων prueba que San Pablo combina aquí los sentidos primero (AV) y como jefe (RV).
τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν: la mayor paciencia que tiene (Blass, Grammar , p. 162). Aquí [261] traduce μακροθ. longanimitatem _ Chrys., seguida de Alf. y Ell., explica: “Él no pudo mostrar mayor longanimidad en ningún caso que en el mío, ni encontrar un pecador que requiriera tanto toda Su longanimidad; no sólo una parte”. Si hubiera habido una sola alma del hombre pecador para salvar, habría sido necesaria la Encarnación para salvar esa alma.
En el caso de San Pablo, la conversión había sido precedida por una larga lucha interna por su parte, y paciencia por parte de Cristo: “Te es difícil dar coces contra el aguijón”. ἅπας solo aparece en las epístolas paulinas nuevamente en Efesios 6:13 . Su uso “se limita principalmente a documentos literarios” (Moulton y Milligan, Expositor , vii, vi. 88).
[261] cód. Frisingensis
πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων: El uso del genitivo aquí es paralelo exactamente en 2 Pedro 2:6 , ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν, "un ejemplo para aquellos que deberían vivir sin región"; y 1 Corintios 10:6 , ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν; también 1 Timoteo 4:12 , donde ver ref. No significa como R.
V. ( un ejemplo de ellos ), que San Pablo fue el primer espécimen de la obra de gracia de Jesús, sino más bien como AV ( un modelo para ellos ), que nadie que escuche la invitación de la gracia de Cristo se quede atrás. de aceptarlo por la grandeza de su pecado, cuando tiene delante el ejemplo de San Pablo (así Cris.). El ὑποτύπωσις, por supuesto, es toda la transacción de St.
La conversión de Pablo en todos sus aspectos, ad informationem eorum qui credituri sunt illi (Vulg.). Bengel compara Salmo 32:5-6 , “Perdonaste la iniquidad de mi pecado. Por esto, que todo el que es piadoso ore a ti”, etc.
πιστεύειν ἐπʼ αὐτῷ: πιστεύειν suele ir seguido de εἰς y el acc., o el simple dat. Pero también se encuentran ἐπί con acc., y ἐν. La construcción en el texto se debe a un recuerdo inconsciente de Isaías 28:16 (también citado Romanos 9:33 ; Romanos 10:11 ; 1 Pedro 2:6 ); y no es necesario buscar otra explicación.
El único otro caso cierto de la misma construcción es Lucas 24:25 . Los editores críticos lo rechazan en Mateo 27:42 .
Versículo 17
Esta noble doxología podría ser la utilizada por el mismo San Pablo en una de sus oraciones eucarísticas. Es significativo que en las formas judías de acción de gracias מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם ocurra constantemente. Ver ref., y θεὸς τῶν αἰ. en Sir 36:22. La sugerencia de Bengel (en el cap. 1 Timoteo 1:4 ) de que hay una referencia polémica a los eones del gnosticismo es fantasiosa e innecesaria.
βασιλεύς, como título de Dios Padre, se encuentra en 1 Timoteo 6:15 y Apocalipsis 15:3 , pasaje del cual Swete dice ( comm . in loc.), “El pensamiento así como la fraseología del Cantar es extrañamente hebraico”. Cf. PD. 9:37 ( Salmo 10:16 ).
ἀφθάρτῳ: Los tres adjetivos ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, μόνῳ son epítetos coordinados de θεῷ, a Dios inmortal, invisible, único .
ἄφθαρτος, inmortal , como un epíteto de Dios, ocurre Romanos 1:23 ( cf. Wis 12: 1, τὸ γὰρ ἄφθαρτόν σου ... πνεῦμά ἐστιν ἐν πᾶσιν, y Moulton y Milligan, expositor , VII., VI. 376). Está ampliado en 1 Timoteo 6:15 sq.
, el único que tiene inmortalidad , así como ἀοράτῳ se convierte en quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver (para el pensamiento, ver Juan 1:18 ; Colosenses 1:15 ; Hebreos 11:27 ; 1 Juan 4:12 ), y μόνῳ se convierte en el bendito y único potentado .
Para el epíteto μόνος, usado absolutamente, ver ref. y también Salmo 86:10 ; Juan 17:3 ; Romanos 16:27 .
τιμὴ καὶ δόξα : Esta combinación en una doxología se encuentra en Apocalipsis 4:9 , δώσουσιν … δόξαν καὶ τιμὴν; 1 Timoteo 5:13 , ἡ τιμὴ καὶ ἡ δόξα. En las otras doxologías de San Pablo ( Gálatas 1:5 ; Romanos 11:36 ; Romanos 16:27 ; Filipenses 4:20 , Efesios 3:21 , 1 Timoteo 6:16 ; 2 Timoteo 4:18 ), a excepción de 1 Timoteo 6:16 (τιμὴ καὶ κράτος), τιμή no se encuentra; y siempre tiene ἡ δόξα (ver Westcott, Nota adicional sobre Hebreos 13:21 ).
Versículo 18
ταύτην τήν παραγγελίαν es en parte un resumen de 1 Timoteo 1:3 ; es el aspecto positivo de lo que allí se expresa negativamente; pero como se refiere directamente a Timoteo, tiene una referencia a ἵνα στρατεύῃ, κ. τ. λ., y al contenido general de la epístola. Bengel lo refiere a παραγγελίας, 1 Timoteo 1:5 . Peile a πιστὸς ὁ λόγος, κ. τ. λ.
παρατίθεμαί σοι: El uso de esta palabra, como en Lucas 12:48 ; 2 Timoteo 2:2 , sugiere que el παραγγελία es más que un mandato de urgencia temporal, que está conectado, si no es lo mismo, con el παραθήκη ( depositum ) de 1 Timoteo 6:20 , etc.
τέκνον Τιμόθεε : Hay una peculiar seriedad afectuosa en este uso del nombre personal, aquí y en la conclusión de la carta ( 1 Timoteo 6:20 ). Cf. Lucas 10:41 , Marta, Marta ; Lucas 22:34 , Pedro ; Juan 14:9 , Felipe ; Juan 20:16 , María . Para τέκνον ver nota en 1 Timoteo 1:2 .
κατὰ τὰς … προφητείας, κ. τ. λ.: Por las profecías, etc., se entienden las declaraciones de los profetas, tales como Silas (y sin excluir al mismo San Pablo) que estaban con San Pablo cuando la ordenación de Timoteo se hizo posible; las declaraciones que señalaban al joven como una persona idónea para el ministerio, abrían el camino hacia él (RV m.). Entonces Cris. No hay necesidad de suponer que transcurrió un largo intervalo de tiempo entre las primeras declaraciones proféticas y la imposición de manos.
En cualquier caso, profecías similares acompañaron el acto de ordenación. Esta explicación concuerda mejor con el orden de las palabras y está en armonía con las referencias anteriores y posteriores a la función extraordinaria de los profetas en relación con el ministerio en la iglesia apostólica. Así en Hechos 13:1-2 , la imposición de manos sobre Pablo y Bernabé, ya sea para una misión especial o para una orden distinta, no importa, fue por dictado de los profetas.
y Clem. Alex. ( Quis Dives , 42) habla del Apóstol Juan, κλήρῳ ἕνα γέ τινα κληρώσων τῶν ὑπὸ τοῦ Πνεύματος σημαινομένω. En el mismo sentido puede entenderse Clem. ROM. anuncio Cor . i. 42: οἱ ἀπόστολοι ... καθίστανον τὰς ἀπαρχὰς αὐτῶν, Δοκιμάσαντες τῷ πνεύματι, εἰς ἐπισκόπους ... καὶ Διαόνους.
Es evidente a partir de 1 Timoteo 4:14 que la profecía que acompañaba a la imposición de manos se consideraba al menos contribuyente a la concesión del carisma; es natural suponer que tenía la naturaleza de un cargo al candidato. San Pablo dice aquí que su encargo actual a Timoteo está de acuerdo con, en el espíritu de, y también en refuerzo de (ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς) el encargo que había recibido originalmente en una ocasión de peculiar solemnidad. Este es un llamamiento estimulante como el de 2 Timoteo 3:14 , “sabiendo de quién las has aprendido”.
Ellicott desconecta προαγούσας de ἐπὶ σέ; pero "precursor, precursor" no tiene sentido como epíteto de predicciones, aunque bastante apropiado cuando se aplica a ἐντολή en Hebreos 7:18 : y la noción de "profecías pronunciadas sobre Timoteo en su ordenación... prediciendo su futuro celo y éxito" no es natural .
ἵνα στρατεύῃ … τὴν καλὴν στρατείαν: Se habla del ministerio como una guerra, milicia , “el servicio de un στρατιώτης en todos sus detalles y particularidades” (Ell.). Ver ref., y un paralelo interesante en 4Ma 9:23, ἱερὰν κ. εὐγενῆ στρατείαν στρατεύσασθε περὶ τῆς εὐσεβείας.
ἐν αὐταῖς: en ellos , como en una armadura defensiva. (Winer Moulton, Gramática , pág. 484). Cf. Efesios 6:14 ; Efesios 6:16 , para un uso similar de ἐν.
καλός es característico de las Pastorales, en las que aparece veinticuatro veces frente a dieciséis veces en las otras epístolas paulinas. Tiene una referencia cristiana especial en frases tales como el presente, y como calificativo στρατιώτης, 2 Timoteo 2:3 ; ἀγών, 1 Timoteo 6:12 ; 2 Timoteo 4:7 ; διδασκαλία, 1 Timoteo 4:6 ; ὁμολογία, 1 Timoteo 6:12-13 : παραθήκη, 2 Timoteo 1:14 ; διάκονος, 1 Timoteo 4:6 .
Además, el uso de la palabra en estas epístolas también es diferente del que se encuentra en las epístolas anteriores: ( a ) se usa como adjetivo calificador doce veces en las Pastorales (excluyendo καλὸν ἔργον, καλὰ ἔργα) a saber. , además de la ref. ya dado, 1 Timoteo 3:7 ; 1 Timoteo 3:13 ; 1 Timoteo 6:19 .
Este uso no se encuentra en las otras epístolas paulinas. ( b ) Como predicado, aparece dos veces, a saber. , 1 Timoteo 1:8 ; 1 Timoteo 4:4 , en contra de una vez en otra parte en Pablo, Romanos 7:16 .
Por otro lado, τὸ καλόν no se encuentra en las Pastorales, aunque cinco veces en otros lugares ( Romanos 7:18 ; Romanos 7:21 ; 2 Corintios 13:7 ; Gálatas 6:9 ; 1 Tesalonicenses 5:21 ); ni καλά ( Romanos 12:17 ; 2 Corintios 8:21 ); ni καλόν ( Romanos 14:21 ; 1Co 5:6; 1 Corintios 7:1 ; 1Co 7:8; 1 Corintios 7:26 ; 1 Corintios 9:15 ; Gálatas 4:18 ); pero τοῦτο καλόν ocurre cap.
1 Timoteo 2:3 ( Tito 3:8 ) así como en 1 Corintios 7:26 . Véase también la nota del cap. 1 Timoteo 3:1 .
Versículos 18-20
El cargo que les doy ahora está en armonía con lo que escucharon de los profetas en su ordenación. Solo enfatiza las relaciones morales fundamentales del hombre con las cosas visibles e invisibles. El rechazo de estos principios de la religión natural resulta naturalmente en una perversión de la religión revelada, como la que causó la excomunión de Himeneo y Alejandro.
Versículo 19
ἔχων: Tal vez sea mejor suponer que la metáfora de la guerra no continúa más allá de στρατείαν; de lo contrario podríamos rendir, teniendo la fe como escudo, cf. Efesios 6:16 . Pero ἐν αὐταῖς implica que las profecías incluían cada pieza de armadura defensiva. Así que ἔχων aquí simplemente significa poseer , como en 1 Timoteo 3:9 ; 2 Timoteo 1:13 ; 2 Timoteo 3:5 ; Romanos 2:20 ; 1 Corintios 15:34 ; 1 Pedro 3:16 . συνείδησιν : ver nota en 1 Timoteo 1:5 .
τινες: ver nota en 1 Timoteo 1:3 .
ἀπωσάμενοι: La acusación contra la norma moral de los falsos maestros se expresa aquí con más severidad que antes en 1 Timoteo 1:6 . Allí se dice que han “perdido” o “descuidado” la fe, etc.; pero he aquí que la echaron de ellos (RV, cf. Hechos 13:46 ) cuando importunaba para que la admitieran en sus corazones. “Recedit invita. Semper dicit, Noli me laedere” (Bengel).
περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν: Otro cambio de metáfora: naufragaron moralmente, en lo que a la fe se refiere . “Cuando la vida se corrompe, engendra una doctrina afín a ella” (Chrys.). No estamos justificados al interpretar el naufragio sufrido como si significara que se perdieron sin esperanza de recuperación. San Pablo mismo había sufrido naufragios al menos cuatro veces ( 2 Corintios 11:25 ) cuando escribió esta epístola.
En cada ocasión lo había perdido todo menos a sí mismo. Para la construcción, cf. περὶ τὴν πίστιν [ἀλήθειαν] ἠστόχησαν, 1 Timoteo 6:21 ; 2 Timoteo 2:18 ; ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν, 2 Timoteo 3:8 .
περί con acc. se usa en un sentido algo similar en Marco 4:19 ; Lucas 10:40-41 ; Hechos 19:25 ; Filipenses 2:23 (el único caso en Pablo fuera de las Pastorales) 1 Timoteo 6:4 ; Tito 2:7 .
Himeneo y Alejandro fueron los cabecillas de los que habían naufragado. No hay razón suficiente para suponer que este Himeneo es diferente del hereje del mismo nombre en 2 Timoteo 2:17 , donde se define con mayor precisión su error. La identificación de Alejandro con Alejandro el herrero de 2 Timoteo 4:14 es más precaria.
Versículo 20
οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ: He entregado (AV) expresa con más precisión que yo entregado (RV) la fuerza del aoristo seguido por el subjuntivo: todavía estaban bajo sentencia de excomunión (ver Campo en loc .). La teoría de la relación de la Iglesia con los no cristianos que subyace en esta frase se expresa en 1 Juan 5:19 , ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν, καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ τῷ πονηρῷ τ.
El ἐξουσία τοῦ Σατανᾶ era “las tinieblas” frente a “la luz” del Reino de Dios ( Hechos 26:18 ). La concepción no es popular entre los cristianos modernos. Los dos reinos, si hay dos, se han interpenetrado. La fraseología, aquí y en el paralelo, 1 Corintios 5:5 , se basa en Job 2:6 , ἰδοὺ παραδίδωμί σοι σὐτόν.
El nombre Σατανᾶς también aparece en el cap. 1 Timoteo 5:15 y en otros ocho lugares de las Epístolas Paulinas.
ἵνα παιδευθῶσι : La severidad apostólica no era meramente punitiva; también fue correctivo. La intención, al menos, de la excomunión fue ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ, 1 Corintios 5:5 . Entonces Cris. Por lo tanto, no debemos traducir aquí, sarcásticamente, que puedan aprender , AV, sino que puedan ser enseñados o instruidos .
Al mismo tiempo, no es natural suponer con Bengel que la ταιδεία tenía la intención de evitar que blasfemaran en absoluto; San Pablo esperaba que pudiera evitar una repetición del pecado. El término tiene más de la asociación de disciplina aquí y en 1 Corintios 11:32 ; 2 Corintios 6:9 , que en las otras referencias.
βλασφημεῖν: Es absurdo suponer que San Pablo aquí se refiere a un desprecio de sus propias pretensiones apostólicas.