Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 4". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-4.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 4". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (31)New Testament (6)Individual Books (5)
Versículo 1
“De esta manera que un hombre nos tenga en cuenta, a saber. , como siervos de Cristo, etc.” Οὕτως llama la atención sobre el ὡς venidero: el vb [631] λογιζέσθω implica una estimación razonable , extraída de principios admitidos ( cf. Romanos 6:11 ; Romanos 12:1 , λογικήν), el pr [632] impv [633] un habitual estimar.
El uso de ἄνθρωπος para τις ( 1 Corintios 11:28 , etc.), ocasional en cl [634] Gr [635], ocurre “donde se requiere una fórmula gravior dicendi ” (El [636]). Ὑπηρέτης (solo aquí en Epp.: ver parls.) está de acuerdo con οἰκέτης ( Romanos 14:4 , doméstico ) en asociar siervo y amo, mientras que διάκονος más bien los contrasta ( 1 Corintios 3:5 , ver nota; Marco 9:35 ): véase Trench, Syn [637], § 9.
ὡς ὑπηρ. Χριστοῦ κ. οἰκονόμους κ. τ. λ., “como asistentes de Cristo y administradores de los misterios de Dios” en estas relaciones Jesús puso la App. a sí mismo ya Dios: véase Mateo 13:11 ; Mateo 13:52 . Con P. la Iglesia es el οἶκος ( 1 Timoteo 3:15 ), Dios el οἰκοδεσπότης, sus miembros los οἰκεῖοι ( Gálatas 6:10 ; Efesios 2:19 ), y sus ministros los App.
en jefe el οἰκονόμοι ( 1 Corintios 9:17 ; Colosenses 1:25 , etc.). La figura de 1 Corintios 3:9 ss. se mantiene: los que eran ἀρχιτέκτων y ἐποικοδομοῦντες en la crianza de la casa, se vuelven ὑπηρέται y οἰκονόμοι en su economía interna.
El οἰκονόμος era un ama de llaves o supervisor de confianza, comúnmente un esclavo, encargado de aprovisionar el establecimiento. Responsable no ante sus semejantes, sino ante “el Señor”, su alta confianza exige una cuenta estricta ( Lucas 12:41-48 ). En μυστ. Θεοῦ, véanse las notas de 1 Corintios 2:7; 1 Corintios 2:9 f.
: la frase implica no secretos del amo escondidos de otros siervos, sino secretos revelados a ellos a través de los dispensadores de Dios, a cuyo juicio y fidelidad se compromete la revelación ( cf. 1 Corintios 2:6 ; 1 Corintios 3:1 ).
[631] verbo
[632] tiempo presente.
[633] modo imperativo.
[634] clásica.
[635] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[636] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[637] sinónimo, sinónimo.
Versículo 2
ὧδε λοιπὸν ( proinde igitur ) ζητεῖται, ἐν τοῖς οἰκονόμοις κ. τ. λ.: “En tal caso, se busca además en los mayordomos (para estar seguros) que uno sea hallado fiel”. ὧδε recoge la posición dada a “nosotros” en 1 Corintios 4:1 ; ἐν τοῖς οἰκονόμοις es, por lo tanto, pleonástico, pero se repite para distinguirlo y en referencia a la bien entendida regla para los mayordomos ( Lucas 12:48 ).
λοιπὸν trae el complemento a una representación imperfecta: no basta ser mayordomo se busca un mayordomo fiel (un eco de Lucas 12:42 .). ζητεῖται … ἵνα se parece a παρακαλῶ ἵνα, 1 Corintios 1:10 (ver nota): la fuerza télica de la conj. no ha desaparecido; uno “busca” una cosa para “encontrarla”.
Versículo 3
ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλαχιστόν ἐστιν ἵνα κ. τ. λ.: “Para mí, sin embargo, es una cosa muy pequeña que sea juzgado por ti , o por un día humano (de juicio)”. Se exige fidelidad a los mayordomos: sí, pero (δέ) ¿quién es el juez de esa fidelidad? No tú Cor [638], ni siquiera mi propia buena conciencia, sino el Señor solamente (4: cf. Romanos 14:4 ); PAGS.
corrige la inferencia falsa que podría extraerse de 1 Corintios 3:22 . ἐμοὶ δὲ retoma la verdad general recién enunciada, para aplicarla como un asunto entre tú y yo . P. está siendo juzgado en Cor [639] sus talentos evaluados, sus motivos examinados, su administración sondeada con una presunción impropia.
Para εἰς en este sentido algo raro, pero no necesariamente hebraísta, cf. 1 Corintios 6:16 ; Hechos 19:27 ; véase Wr [640], pág. 229. ἵνα … ἀνακριθῶ (construcción menos clásica que en 1) es igual a τὸ ἀνακριθῆναι, a menos que la cláusula se traduzca, “que debo hacerme juzgar por ti”, como si P.
podría haber impugnado el juicio del Cor [641] (ver 1 Corintios 9:2 ; 2 Corintios 3:1 ; 2 Corintios 12:11 ), pero descartó el pensamiento.
Ἀνακρίνω (ver nota, 1 Corintios 2:15 ) no habla del juicio final (κρίνω, 5, 1 Corintios 5:12 , etc.), sino de un examen, investigación preliminar al mismo. El “humano (ἀνθρωπίνης, cf.
1 Corintios 2:13 ) día”, del cual P. piensa a la ligera, es el juicio del hombre el de cualquier hombre, o de todos los hombres juntos; él reserva su caso para “ el día (del Señor”: ver 1 Corintios 1:8 ). ἀλλʼ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω: “no, ¡ni siquiera me intento!” El ἀλλʼ οὐδέ ( cf.
1 Corintios 3:3 ) presenta otra sugerencia, contraria a la recién rechazada (ἵνα ὑφʼ ὑμῶν ἀνακρ.), para ser rechazada a su vez. En otro sentido P. ordena el juicio propio, en 1 Corintios 11:28-32 ; y en 1 Corintios 2:16 atribuye al “hombre espiritual” poder “para probar todas las cosas”.
Ὁ ἑαυτὸν ἀνακρίνων, el que se prueba a sí mismo , es aquel que no conoce un tribunal más alto o más seguro que su propia conciencia; Ap de Cristo. se encuentra en una posición muy diferente [642] a esta. Esta transición del juicio de Cor [643] al juicio propio muestra que no se trataba de un juicio formal, como supone Weizsäcker que se había discutido en Cor [644]; Procesado ante el tribunal de la opinión pública, P. desea decir que califica su estimación εἰς ἐλαχιστὸν en comparación con la de su Maestro celestial.
[638] Corinto, corintio o corintios.
[639] Corinto, corintio o corintios.
[640] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).
[641] Corinto, corintio o corintios.
[642] diferencia, diferente, diferentemente.
[643] Corinto, corintio o corintios.
[644] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 4
Las cláusulas negativas, οὐδὲν γὰρ… ἀλλʼ οὐκ, juntas explican, entre paréntesis, el significado de Pablo en 1 Corintios 4:3 : “Porque no tengo conciencia de nada contra mí mismo” (en mi conducta como ministro de Cristo para vosotros: cf. 10, 18; 2 Corintios 1:12-17 ) nada que requiera una investigación judicial de su parte o una duda por mi parte "pero no por esto (οὐκ ἐν τούτῳ) he sido justificado".
Σύνοιδα con pron reflexivo [645] ( hl en NT) tiene esta connotación, de conciencia culpable , ocasionalmente en cl [646] Gr [647] (ver Lidd [648]); cf. el horaciano “Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa” (Al [649]). “Por” significa “contra” en inglés bíblico. (ver New Eng. Diet. sv , 26 d ; cf. Deuteronomio 27:16 ; Ezequiel 22:7 ); “No conozco ningún mal por parte de él” está de moda en los condados de Midland (Al [650]).
Para δικαιόω ἐν, véase parls. El pf. pass [651] διδικαίωμαι define un acto de Dios completo en el pasado y que determina el estado presente del escritor. P. ha sido y continúa justificado no por la sentencia de su conciencia como un hombre absuelto (“no por obras de justicia que nosotros hubiéramos hecho”, Tito 3:5 ss.
), sino como un pecador mal merecido contado justo por causa de Cristo ( 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 6:11 1 Corintios 15:17 ; 2 Corintios 5:17-21 ; Romanos 3:23 ff.
, Romanos 4:25 ; Romanos 7:24 a Romanos 8:1 , etc.). Esta “justificación” pasada es la base de toda su posición ante Dios ( Romanos 5:1 ss.
); prohíbe presumir ahora sobre el testimonio de su propia conciencia. Una buena conciencia vale mucho; pero, después de la experiencia de P., no puede confiar en su veredicto aparte del de Cristo. Pablo busca su valoración al final ( 1 Corintios 4:5 ), a la fuente de donde recibió su justificación al principio .
En consecuencia , por el momento , se refiere a Cristo como la prueba de su curso diario: ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν, “pero el que me prueba (examina) es el Señor ” no tú, ni mi propia conciencia; Soy escudriñado por un ojo más puro y más elevado. “Solo el Señor está capacitado para este oficio” ( cf. 1 Corintios 5:3 ss.
y notas; Apocalipsis 2:3 ; Juan 5:22 , etc.). El presente ἀνάκρισις del Señor se prepara para su κρίσις final ( 1 Corintios 4:5 ).
La interpretación anterior, que mantiene el uso paulino de δικαιόω, es la de Calovius, Rückert, Mr [652], Hn [653], Bt [654] y otros. Cm [655], Cv [656], Est., Bg [657], Al [658], Ev [659], Ed [660], Gd [661], Sm [662], etc., insisten en tomar el término “en un significado enteramente diferente [663] de su sentido dogmático ordinario” (Di-s [664]), refiriéndolo a pesar del tiempo, a causa de 1 Corintios 4:5 , al juicio futuro ; pero esto trae confusión al lenguaje asentado de Pablo, y abandona la roca de su posición personal ante Dios y los hombres ( cf.
Gálatas 2:15 ss.). Desde que P. aceptó la justificación por la fe en Cristo, no su inocencia, sino el mérito de su Salvador se ha convertido en su base firme de seguridad.
[645] ron. pronombre.
[646] clásica.
[647] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[648] id. Léxico griego-inglés de Liddell y Scott .
[649] Testamento griego de Alford .
[650] Testamento griego de Alford .
[651] voz pasiva.
[652] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[653] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[654] Epp. de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[655] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).
[656] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[657] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[658] Testamento griego de Alford .
[659] TS Evans en el comentario del orador .
[660] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[661] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[662] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).
[663] diferencia, diferente, diferentemente.
[664] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
Versículo 5
La conclusión práctica de la declaración con respecto a los siervos de Cristo (ver nota en ὥστε, 1 Corintios 3:21 ): “Así que, no hagáis juicio antes de tiempo”. τι, el as afín. = κρίσιν τινά, como en Juan 7:24 .
πρὸ καιροῦ (el tiempo adecuado , no el tiempo fijado ) significa prematuramente (así Æsch., Eumen. , 367), como ἐν καιρῷ oportunamente ( Lucas Lucas 12:42 ). Nuestro Señor da otra razón para no juzgar, en Mateo 7:1 ss.
; esta prohibición, así, apunta a Su tribunal, ordenando a los hombres que retengan sus veredictos unos sobre otros en deferencia a los Suyos ( cf. Romanos 14:10 ). “Hasta que venga el Señor:” ἕως ἄν indica contingencia en el tiempo , no el evento en sí; para esta incertidumbre, cf. 1 Tesalonicenses 5:2 ; Mateo 25:13 ; Lucas 12:39 ; Hechos 1:7 , etc.
Su venida es el ἀποκάλυψις hacia el cual se dirigió la esperanza de esta Iglesia desde el principio ( 1 Corintios 1:7 : ver nota); revelará con perfecta evidencia las materias sobre las que los Cor [665] se pronuncian oficiosa e ignorantemente. ὃς καὶ φωτίσει κ. τ. λ.: “quien también iluminará las cosas ocultas de las tinieblas”.
φωτίζω apunta a la causa , como φανερόω al resultado , y ἀποκαλύπτω ( 1 Corintios 2:10 ) al modo de las revelaciones divinas. La presencia de Cristo ilumina por sí misma ( cf. 2 Corintios 4:6 , y otros parls.
); Su Parusía es tanto luz como fuego ( 1 Corintios 3:13 ), ambos instrumentos de juicio. τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους, “los secretos escondidos en la oscuridad” ( res tenebris occultatas , Bz [666]) no necesariamente cosas malas (ver Romanos 2:16 ; 2 Corintios 4:6 ), sino cosas impenetrables a la luz presente.
El principal de estos, “el Señor hará manifiesto (φανερώσει) los consejos de los corazones ”. A estos Dios (y con Él Cristo, ὁ ἀνακρίνων: 1 Corintios 4:4 ) ya los busca ( Romanos 8:27 ; Salmo 139 , etc.
); entonces Él aclarará a los hombres, acerca de ellos mismos y de los demás, lo que antes era oscuro. El καρδία es el yo real, el “hombre oculto”, “interior” ( Efesios 3:16 ., 1 Pedro 3:4 , y otros parls.), conocido absolutamente solo por Dios ( cor hominis crypta est , Bz [667 ]); sus “consejos” son aquellas autocomunicaciones y propósitos que determinan la acción y pertenecen a la esencia del carácter.
“Y entonces (no antes) la alabanza (debida) vendrá (ὁ ἔπαινος γενήσεται) a cada uno de Dios (no de labios humanos)”. ἀπὸ τ. Θεοῦ porque es en nombre de Dios que Cristo juzgará; Solo su elogio tiene valor ( Romanos 2:29 ; Juan 5:44 ).
La Iglesia es campo y templo de Dios ( 1 Corintios 3:9 ss.); todo el trabajo forjado en él espera Su aprobación. ἑκάστῳ recuerda la lección de 1 Corintios 3:8 ; 1 Corintios 3:11-13 , respetando el carácter discriminatorio e individual de las recompensas divinas.
"Alabanza" ambicioso Gr [668] maestros codiciados: que la busquen de Dios. “Alabado sea” el Cor [669] prodigado por los partidarios de sus líderes admirados: esta es la prerrogativa de Dios, que controlen sus elogios impertinentes. Se dijo bastante en 1 Corintios 3:15 ; 1 Corintios 3:17 , de obra condenada ; PAGS.
está pensando aquí en su verdadero συνεργοί ( 1 Corintios 4:1 s .), quien consigo mismo trabaja y espera la aprobación en el Día de Cristo; poca necesidad tienen de las críticas del momento.
[665] Corinto, corintio o corintios.
[666] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[667] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[668] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[669] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 6
Ταῦτα δὲ κ. τ. λ. (δὲ metabatikon , de transición): “Ahora estas cosas las he adaptado (en la forma en que las he puesto) a mí ya Apolos”. μετα - σχηματίζω (ver parls.), cambiar el vestido , o la forma de presentación (σχῆμα), de cualquier cosa. P. ha puesto de manera personal específica hablando en concreto, exempli gratia lo que podría haber expresado de manera más general; ha hecho esto διʼ ὑμᾶς, “para vuestra mejor instrucción”, no porque él y Ap.
necesitaba la amonestación. La traducción “Tengo en una figura transferida ” (EV [671]), sugiere que el argumento de 1 Corintios 3:3 a 1 Corintios 4:5 no tenía conexión real con P. y A., y estaba dirigido a otros que sus partidarios una implicación errónea: véase Introd.
a la div. IP escribe en el σχῆμα κατʼ ἐξοχήν, apuntando a través del partido apolíneo a todas las facciones en guerra, y al espíritu faccioso de la Iglesia; sus reproches caen sobre los seguidores “envanecidos”, no sobre sus jefes que no consienten ( 1 Corintios 4:4 ). Encontramos algunos otros maestros , activos en Cor [672] en ausencia de P.
y A., reprendido en 1 Corintios 3:11-17 ; el Cor [673] leerá fácilmente entre líneas. Este μετασχηματισμὸς es “id género in quo per quandam sospecham quod non dicimus accipi volumus” (Quintiliano, In stit. , ix., 2). Απολλών, la lectura preferible aquí y en Tito 3:13 , como la gen [674] de 1Co 1:12, 1 Corintios 3:4 , es acc [675] de Attic 2nd decl.; Ἀπολλώ (3ro) está atestiguado en Hechos 19:1 .
[671] Versión en inglés.
[672] Corinto, corintio o corintios.
[673] Corinto, corintio o corintios.
[674] caso genitivo.
[675] caso acusativo.
ἵνα ἐν ἡμῖν μάθητε τὸ Μὴ ὑπὲρ ἅ γέγραπται : “para que en nuestro caso aprendáis la (regla), No más allá de las cosas que están escritas ”; cf. el cl [676] Μηδὲν ἄγαν. El art [677] τὸ se apodera de la cláusula Μὴ ὑπὲρ para el obj [678] de μάθητε; para la construcción, cf. Gálatas 5:14 ; Lucas 22:37 , y véase Wr [679], págs.
135, 644; la forma elíptica ("No" por "No vayas", o similar) marca el dicho como proverbial, aunque sólo existe aquí. Ewald sugiere que era tanto un adagio rabínico como decir: Mantente en la regla de las Escrituras, ¡ni un paso más allá de la palabra escrita! “γέγραπται in his libris semper ad VT refertur” (Grocio); pero en una máxima general es superfluo buscar los pasajes particulares previstos.
En 1 Corintios 3:19 ., e indirectamente en 1 Corintios 4:4 s. arriba, P. ha mostrado a los Cor [680] cómo mantener sus pensamientos sobre los hombres dentro de las líneas marcadas en la Escritura. El 1er ἵνα es definitivamente aplicado por el segundo ἵνα opuesto: “para que no os envanezcáis, cada uno por su (maestro) individual contra el otro”.
La Escritura enseña a los Cor [681] tanto a no “gloriarse en los hombres” como a no “juzgarlos” ( 1 Corintios 3:21 ; 1 Corintios 4:4 s.). φυσιοῦσθε (φυσιόω, antiguo Gr [682] φυσάω o φυσιάω, inflar ) se explica mejor como irreg.
pr [683] sbj [684] ( cf. ζηλοῦτε, Gálatas 4:17 ); Juan 17:3 es el único ex [685] claro de ἵνα con ind [686] en el NT; sin embargo, ver Wr [687], pp. 362 y sigs. Mr [688] obvia la dificultad al traducir ἵνα donde , contra Bibl.
y uso posterior de Gr [689]. Fritzsche leyó ὅ (TR) por ἅ en la cláusula anterior; luego, por un doble itacismo, ἕνα por ἵνα y φυσιοῦθαι por φυσιοῦσθε, obteniendo así ingeniosamente una cláusula inf [690] en 1 Corintios 4:6 c , en oposición a la ὅ de 1 Corintios 4:6 b “No más allá de lo que es escrito, yo
mi. , que uno no se envanezca por uno”, etc.). εἷς ὑπὲρ τ. ἑνός, frase recíproca ( cf. 1 Tesalonicenses 5:11 ), “uno para el uno (maestro), otro para el otro” (ver 1 Corintios 1:12 ), celo “por el uno” maestro admirado generando un animus “ contra el otro” (κατὰ τοῦ ἑτέρου, el segundo ) correspondientemente despreciado. Los que clamaron a Apolos clamaron a Pablo, y viceversa .
[676] clásica.
[677] Artículo gramatical.
[678] objeto gramatical.
[679] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).
[680] Corinto, corintio o corintios.
[681] Corinto, corintio o corintios.
[682] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[683] tiempo presente.
[684] modo subjuntivo.
[685] ejemplo.
[686] modo indicativo.
[687] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[688] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[689] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[690] modo infinitivo.
Versículos 6-13
§ 13. DISCIPULOS POR ENCIMA DE SU MAESTRO. ¿Qué ap. ha escrito, desde 1 Corintios 3:3 en adelante, se refiere a las relaciones entre él y Apolos; pero tiene una amplia aplicación al estado de ánimo dentro de la Iglesia ( 1 Corintios 4:6 f.
). A tal extravagancia de autosatisfacción y vanidad en sus nuevos maestros han sido llevados los Cor [670], que uno pensaría que habían prescindido de los App., y entrado ya en el reino mesiánico ( 1 Corintios 4:8 ). En comparación con ellos, P. y sus camaradas presentan una figura lamentable, como víctimas señaladas para el deporte del mundo hambrientos, golpeados, cargados de desgracia, ¡mientras sus discípulos florecen! ( 1 Corintios 4:9-13 .)
[670] Corinto, corintio o corintios.
Versículo 7
τίς γάρ σε διακρίνει; ¿Quién te señala? (o “¿te separa? discernit , Vg [691]”) ¿qué justificación para tu jactancia, “soy de Pablo”, etc., para ubicarte en este círculo o en aquel? “El διάκρισις se hizo a sí mismo” (El [692]). La otra traducción, “¿Quién te hace diferir?” (ser superior: eximie distinguit , Bg [693]) sc. “¿Quién sino Dios? ” se adapta a la vb [694] διακρίνω, pero apenas es relevante.
Esta pregunta estigmatiza el engreimiento partidista del Cor [695] como presuntuoso; los que siguen, τί δὲ… εἰ δὲ καὶ… lo señalan como ingrato; en ambos sentidos es egoísta. τί δὲ ἔχεις κ. τ. λ.: “¿Qué tienes además que no hayas recibido?” es decir, de Dios ( 1 Corintios 1:4 f.
, 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 3:5 ; 1Co 3:10, 1 Corintios 12:6 , etc.). Para este sentido pleno de λαμβάνω, cf. Hechos 20:35 .
“Pero si en verdad lo recibiste, ¿por qué gloriarte como quien no lo ha recibido?” El que recibe puede jactarse del Dador ( 1 Corintios 1:31 ), no de nada como propio . καὶ presta actualidad a la vb [696]; “εἰ καὶ, de re quam ita esse ut dicitur significamus” (Hermann); cf. 2 Corintios 4:3 .
καυχᾶσαι, una forma rara de 2nd sing [697] ind [698] mid [699]; Wr [700], pág. 90. Para ὡς con ptp [701], de punto de vista ( perinde ac ), véase Bm [702], p. 307; cf. 1 Corintios 4:3 .
[691] Traducción de la Vulgata Latina.
[692] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[693] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[694] verbo
[695] Corinto, corintio o corintios.
[696] verbo
[697]ing. número singular.
[698] modo indicativo.
[699] voz media.
[700] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[701] participio
[702] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).
Versículo 8
describe la injustificable “gloria” de los lectores con una brusquedad debida a un sentimiento excitado ( cf. el asíndeton de 1 Corintios 3:16 ): “¡Cuánto has recibido, y cómo te glorías! ¡Tan pronto estás saciado!” etc. Las tres primeras cláusulas ἤδη, ἤδη, f1χωρὶς κ. τ. λ.
son exclamaciones en lugar de preguntas (WH [703]). Distinguir ἤδη, mermelada, en este momento; νῦν, nunc, en este momento ( 1 Corintios 3:2 , etc.); ἄρτι, in præsenti, modo, ahora o entonces, en el momento ( 1 Corintios 13:12 , etc.
). ? _ _ _ 1 Corintios 1:10 _ ¡Están completamente satisfechos!” Los Cor [706] se reportaron a sí mismos, en la Carta de la Iglesia (?), tan bien alimentados por los sucesores de Pablo, tan provistos en talento y gracia, que no deseaban nada más.
ἤδη ἐπλουτήσατε ( aor [707], no pf. como antes): “¡Tan pronto te hiciste rico!” La acción de gracias ( 1 Corintios 1:5 ) y la lista de carismas en 12 parecen justificar esta conciencia de riqueza; pero la ostentación corrompió las riquezas de Cor [708]; la saciedad espiritual es un signo de crecimiento detenido: contraste Filipenses 3:10-14 , y cf.
Apocalipsis 3:17 , “Tú dices : ὅτι Πλούσιός εἰμί καὶ πεπλούτηκα”. El clímax de esta triste ironía es χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε ( aor [709] otra vez), “¡Sin nosotros (sin nuestra ayuda) has venido a tu reino!” “Gradatio: saturi, divites, reges ” (Bg [710]).
A Pablo se le dio a entender, por algunos Cor [711], que habían superado su enseñanza: “Entonces”, dice, “habréis entrado ciertamente en el reino prometido y asegurado sus tesoros, si los mayordomos de Dios no tienen nada más que daros. ! ¡Ojalá lo hubieras hecho! ” así continúa con las palabras καὶ ὄφελόν γε κ. τ. λ., “¡Ay, en verdad desearía que hubieras entrado en el reino, para que nosotros también pudiéramos compartirlo contigo!” Es el suspiro de Pablo por el final.
Βασιλεύω (ver parls.) solo puede relacionarse con βασιλεία Θεοῦ, el reinado mesiánico ( 1 Corintios 4:20 ; 1 Corintios 6:9 f., 1 Corintios 15:50 ; N.
T. passim; cf. Lucas 22:28 y siguientes; Lucas 6:2 f. abajo; los supuestos judiciales del Cor [712], en 3 ss., en cuadratura con esto); y el aor [713] en vbs. de "estado" es inceptivo (Br. § 41) no "reinaron", sino "se convirtieron en reyes" (ἐβασιλεύσατε).
Esto, por supuesto, solo puede suceder cuando Cristo regrese (ver 1 Corintios 1:7 ; 1 Corintios 1:9 y notas); entonces Sus santos compartirán Su gloria ( 2 Timoteo 2:10 ).
ὄφελον (perdiendo su augm.) está en el NT y más tarde Gr [714] prácticamente un adv [715]; marca, con el siguiente ind [716] pasado, un deseo impracticable (Wr [717], p. 377); γε ( sin duda ) acentúa el sentimiento personal. Πλουτέω, βασιλεύω nos recuerdan nuevamente las pretensiones estoicas; ver nota, 1 Corintios 3:22 .
[703] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.
[704] clásica.
[705] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[706] Corinto, corintio o corintios.
[707] tiempo aoristo.
[708] Corinto, corintio o corintios.
[709] tiempo aoristo.
[710] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[711] Corinto, corintio o corintios.
[712] Corinto, corintio o corintios.
[713] tiempo aoristo.
[714] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[715] adverbio
[716] modo indicativo.
[717] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
Versículo 9
da razón en el estado de tristeza de Pablo del deseo que se le ha escapado. δοκῶ γὰρ ὁ Θεὸς κ. τ. λ. (ὅτι vanting after δοκῶ, como en 1 Corintios 7:40 ; así en inglés): “Porque, me parece, Dios ha inhibido ( spectandos proposuit , Bz [718]) a nosotros, los apóstoles, al final” al final del espectáculo , en el lugar más humilde (para el uso de ἔσχατος, cf.
Marco 9:35 ; para el sentimiento, 1 Corintios 15:19 abajo) “como (hombres) condenados a muerte”. Uno se imagina una gran procesión, en algún día de fiesta pública; en su retaguardia marchan los criminales camino de la arena, donde el populacho será agasajado con sus sufrimientos.
La experiencia de Pablo en Éfeso sugiere el cuadro ( cf. 1 Corintios 15:32 ); la de 2 Corintios 2:14 no es diferente. "La aplicación." ( cf. 1Co 9,1, 1 Corintios 15:5 15,5ss.
), no solo P., se sitúan en esta desgracia: Hch 1-12. ilustra lo que se dice; posiblemente los sufrimientos recientes (no registrados) de misioneros prominentes dieron un punto adicional a la comparación. Ἀπο - δείκνυμι ( presumir ) toma su sentido despectivo de la conexión, como δειγματίζω en Colosenses 2:15 .
ἐπιθανατίους (más tarde Gr [719]) = ἐπὶ τ. θάνατον ὄντας. ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ no da la razón de lo anterior ἀπόδειξις, pero reafirma el hecho con miras a atraer a los espectadores; esta cláusula se oponía a la anterior, en la que ὅτι estaba implícito: “Creo que Dios nos ha presentado la aplicación.
por último, como sentenciados a muerte, que hemos sido hechos un espectáculo para el mundo”, etc. Hf [720] se leería ὅ, τι θέατρον, “cual espectáculo”, etc. del pasaje; pero ὅστις aparece como adj [722] en ninguna parte del NT (a menos, posiblemente, en Hebreos 9:9 ), y rara vez en Gr [723] θέατρον “puede significar el lugar, los espectadores, los actores o el espectáculo: el último significado es el que se usa aquí, y el más raro” (Lt [724]).
“Al mundo”, así Pedro, por ejemplo , en Jerus., Pablo en las grandes capitales gentiles. “ Tanto a los ángeles como a los hombres” extiende el anillo para incluir a esos vigilantes invisibles “καί los señala para una atención especial” (Lt [725]) de cuya presencia el Ap. estaba al tanto (ver 1 Corintios 11:10 , y otras partes.
); ángeles , como tales, en contraste con los hombres , no los ángeles buenos o malos específicamente ( cf. nota sobre 1 Corintios 6:3 ). Efesios 3:10 f. da a entender que las Inteligencias celestiales aprenden mientras observan.
[718] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[719] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[720] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[721] construcción.
[722] adjetivo.
[723] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[724] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[725] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
Versículo 10
representa el caso contrastado de la App. y los Cor [726] cristianos, como aparecen en la estimación de las dos partes. “Nosotros” somos μωροί, ἀσθενεῖς, ἄτιμοι ( cf. 1 Corintios 1:18-27 ; 1 Corintios 3:18 , y notas; con 1 Corintios 2:3 , para ἀσθ.
); “tú”, φρόνιμοι, ἰσχυροί, ἔνδοξοι el último adj [727] en marcado contraste con ἄτιμοι; no simplemente honrado (ἔντιμοι, Filipenses 2:29 ), sino glorioso P. reflexiona sobre la condición mundana relativamente "espléndida" ( Lucas 7:25 ) del Cor [728] en comparación con la suya.
μωροὶ διὰ Χριστόν, “necios por causa de Cristo” ( cf. Mateo 5:11 ) que nos hace así, nos envía con un mensaje “tonto” ( 1 Corintios 1:23 ). Distinguir διά ( 1 Corintios 9:23 ; 2 Corintios 4:11 , etc.
) de ὑπὲρ Χριστοῦ, que significa “en nombre de Cristo”, en representación de Él ( 2 Corintios 5:20 , etc.). El AP. no llama al Cor [729] σοφοί (ver 1 Corintios 3:18 ), sino, con una fina discriminación, φρόνιμοι ἐν Χριστῷ ( prudenes in Christo ); los apela como tales en 1 Corintios 10:15 ; 2 Corintios 11:19 el epíteto fue uno que afectaron; escribiendo en Cor [730], quizás esté pensando en ellos en Romanos 11:25 ; Romanos 12:16 .
El φρόνιμος es el hombre sensato , no fanático, que se precipita a los extremos y afrenta al mundo sin necesidad: esta Iglesia está en peligrosa buena relación con el mundo ( 1 Corintios 8:10 ; 1 Corintios 10:14-33 , cf.
2 Corintios 6:14 a 2 Corintios 7:1 ); ver Introducción. , págs. 731 y sig.; “Christum et prudentiam carnis miscere vellent” (Cv [731]). Se consideran “fuertes” en contraste con los “débiles en la fe” ( Romanos 14:1 ), con quienes P.
se asocia a sí mismo ( 1 Corintios 9:22 , etc.), capaz de "usar el mundo" ( 1 Corintios 7:31 ) y no obstaculizado por escrúpulos débiles ( 1 Corintios 6:12 1 Corintios 10:23 ; 1 Corintios 10:8 ; ver nota en 1 Corintios 3:22 ).
En la tercera cláusula P. invierte el orden de prons. ( tú… nosotros ), volviendo a la descripción de su propio modo de vida. El ἀγενής ( 1 Corintios 1:28 ) es sin el nacimiento que califica para el respeto público, el ἄτιμος (ver parls.) es uno realmente privado de respeto en cl [732] Gr [733], privado de derechos.
[726] Corinto, corintio o corintios.
[727] adjetivo.
[728] Corinto, corintio o corintios.
[729] Corinto, corintio o corintios.
[730] Corinto, corintio o corintios.
[731] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[732] clásica.
[733] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
Versículos 11-13
1 Corintios 4:11-12 a . ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας … ταῖς ἰδίαις χερσὶν describe al ἄτιμοι, reducido a esta posición por el desprecio del mundo y sin medios para ganar su respeto una vida muy alejada de la del caballero [734] Lo despreciable de su condición toca el Ap.
Se añaden nuevas características a este cuadro en 2 Corintios 11:23-33 . Sobre ἄρτι, véase la nota a ἤδη, 1 Corintios 4:8 ; cf. 1 Corintios 4:13 .
Hambre, sed, mala ropa, los acompañantes comunes de la pobreza; golpes, falta de vivienda, trabajo manual privaciones específicas de la misión de Pablo. Las oraciones son pl [735]: todos los misioneros cristianos ( 1 Corintios 4:9 ) compartieron estos sufrimientos, P. más allá de los demás ( 1 Corintios 15:10 ).
γυμνιτεύω (más tarde Gr [736]) denota ropa ligera o armadura; cf. γυμνός, Mateo 25:36 ; Santiago 2:15 ( mal vestido ). κολαφίζω (ver parls.), puñetazos , extendido a la violencia física generalmente a veces iluminado [737] verdadero en el caso de Paul.
ἀστατέω, estar inquieto, sin hogar fijo a la naturaleza afectuosa de Paul, la mayor de las privaciones, y siempre sospechoso en la reputación pública de ser un vagabundo. En ἐργαζ. τ. ἰδ. χερσίν en Ef. ahora ( Hechos 20:34 ), en Cor [738] anteriormente ( Hechos 18:3 ) ver nota, 1 Corintios 9:6 ; el trabajo manual era particularmente despreciado entre los antiguos: “Non modo labore meo victum meum comparo, sed manuario labore et sordido” (Cv [739]).
[734] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[735] plural.
[736] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[737] literal, literalmente.
[738] Corinto, corintio o corintios.
[739] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
1 Corintios 4:12 12b , 1 Corintios 4:13 . Además de su condición abyecta ( 1 Corintios 4:11-12 ) , el mundo vio en la mansedumbre de la App.
las marcas de un espíritu abyecto , mostradas en los tres particulares de λοιδορούμενοι… παρακαλοῦμεν: “id mundus spretum putat” (Bg [740]). λοιδορ. ( injuriado en nuestras caras ) implica abuso insultante, δυσφημούμενοι ( difamado ) abuso injurioso: para el primero, cf. 1 Pedro 2:23 .
διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, “perseguidos, los soportamos (lit [741] toleramos )” implicando paciencia , mientras que ὑμομένω ( 1 Corintios 13:7 , etc.) implica coraje en el que sufre. La serie de pts. es pr [742], que denota un trato habitual no “cuando” sino “mientras somos ultrajados”, etc.
εὐλογοῦμεν… παρακαλοῦμεν: a las injurias responden con bendiciones , a las calumnias con exhortación benévola ; “suplican a los hombres que no sean malos, que vuelvan a una mente mejor, que se conviertan a Cristo” (Di-s [743]); cf. las instrucciones de Lucas 6:27 ss. “Es en este su lado positivo que la “mansedumbre cristiana” supera la abstención de venganza instada por Platón” ( Crít.
, pags. 49: Edición [744]). ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου … πάντων περίψημα (de περι - καθαίρω, - ψάω respectivamente, para limpiar, limpiar todo el resultado, con - neμα plus ) ; se convirtieron en “como enjuagues del mundo, un raspado de todas las cosas” ( purgamenta et ramentum , Bz [745]), la inmundicia de la que uno se deshace por el fregadero y la alcantarilla.
[740] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[741] literal, literalmente.
[742] tiempo presente.
[743] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[744] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[745] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
Los términos anteriores pueden tener un significado adicional: “el Ap. continúa con la metáfora de ἐπιθανατίους anterior. Ambos περικαθ. y περίψ. se utilizaron esp. de esos criminales condenados de la clase más baja que fueron sacrificados como ofrendas expiatorias, como chivos expiatorios en efecto, debido a su vida degradada. Era costumbre en Atenas reservar a ciertas personas sin valor que, en caso de peste, hambruna u otras visitas del cielo, podrían ser arrojadas al mar, en la creencia de que "limpiarían" o "borrarían" el culpa de la nación” (Carta [746]).
περικάθαρμα (por el anterior κάθαρμα) aparece en este sentido en Arr.-Epict., III., xxii., 78; también en Proverbios 21:11 (LXX). Este punto de vista es apoyado por Hesiquio, Lutero, Bg [747], Hn [748], Ed [749]; rechazado, por inadecuado, por Er [750], Est., Cv [751], Bz [752], Mr [753], Gd [754], El [755] Ciertamente P.
no mira sus sufrimientos como un piaculum; pero él está expresando la estimación de "el mundo", que consideró su más vil más apto para dedicarse a la ira de los Dioses. Posiblemente algún grito de este tipo, anticipando el “Christiani ad leones” de los martirios, había sido levantado contra P. por el populacho de Éfeso ( cf. 1 Corintios 15:32 ; también Hechos 22:22 ).
ἕως ἄρτι, repetido con énfasis de 1 Corintios 4:11 , muestra que P. está escribiendo bajo el aguijón de un ultraje reciente. Con su temperamento, Paul sintió profundamente las humillaciones personales.
[746] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[747] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[748] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[749] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[750] Erasmo en Anotaciones del NT .
[751] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[752] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[753] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[754] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[755] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
Versículo 14
Οὐκ ἐντρέπων κ. τ. λ.: “No (a manera de) avergonzaros os escribo esto, sino amonestaros como a mis hijos amados”. Es en reprimenda que el Ap. aborda tanto el Cor [759] y Gal. como sus “hijos” ( 2 Corintios 6:13 ; 2 Corintios 12:14 ; Gálatas 4:19 ); τέκνον ἀγαπητὸν se aplica además solo a Timoteo ( 1 Corintios 4:17 y 2 Timoteo 1:2 ).
No intencionalmente aquí, pero en 1 Corintios 6:5 y 1 Corintios 15:34 habla πρὸς ἐντροπήν . τὸ νουθετεῖν (= ἐν νῷ τιθέναι) es la parte de un padre ( Efesios 6:4 ), o hermano ( 2 Tesalonicenses 3:15 ); “el vb [760] tiene un significado más ligero que ἐντρέπειν o ἐπιτιμᾷν, e implica una apelación vigilante al νοῦς en lugar de una reprimenda o censura directa” (El [761]).
[759] Corinto, corintio o corintios.
[760] verbo
[761] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
Versículos 14-21
§ 14. LA DISCIPLINA PADRE DE PABLO. Ya se ha dicho todo lo que puede ser acerca de las divisiones en Cor [756], las causas que las subyacen y el espíritu que manifiestan y fomentan en la Iglesia. En sus pensamientos autocomplacientes e ingratos, los Cor [757] se han elevado muy por encima de la condición despreciada y dolorosa de la App. de Cristo; “imitabantur filios qui illustrati parum curant humiles parentes ex saturitate fastidium habebant, ex opulentia insolentiam, ex regno superbiam” (Bg [758]).
La descripción del estado de Pablo y el de ellos en la última sección es, en verdad, un amargo sarcasmo sobre el comportamiento de los lectores; sin embargo, P. desea amonestarlos, no reprenderlos ( 1 Corintios 4:14 ). Expone, en tono suavizado, las medidas que está tomando para rectificar los males denunciados. Su severidad brota del corazón ansioso de un padre ( 1 Corintios 4:14 .). Sin embargo, en la mano del padre, antes de que termine el párrafo, vemos nuevamente la vara ( 1 Corintios 4:21 ).
[756] Corinto, corintio o corintios.
[757] Corinto, corintio o corintios.
[758] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
Versículo 15
Motivo de esta reprensión más ligera, donde se debía una severa censura: “Porque si tengáis diez mil ayos en Cristo, ¡no tendréis muchos padres! La relación del ἐποικοδομοῦντες con el θεμέλιον τιθείς ( 1 Corintios 3:10 ) se cambia por la del παιδαγωγοὶ con el πατήρ.
El παιδαγωγός ( niño líder ) no era el maestro de escuela, sino el tutor de la casa, una especie de gobernador de la guardería que estaba a cargo del niño desde la tierna edad, cuidando su comida y vestido, habla y modales, y cuando tenía la edad suficiente llevándolo a la escuela y de regreso (ver Ct [762] sobre Gálatas 3:24 ).
Este epíteto tiene un toque de menosprecio para los lectores ( cf. Gálatas 3:25 ); como dice Or [763] ( Catena ), refiriéndose a 1 Corintios 3:1 s., οὐδεὶς ἀνὴρ παιδαγωγεῖται, ἀλλʼ εἴ τις νήπιος καὶ ἀτ.
μυρίους ( 1 Corintios 14:19 ) indica los muchos probablemente demasiados maestros ocupados en esta Iglesia ( cf. Santiago 3:1 3,1 ; Santiago 3:18 arriba), en cuya dirección los Corintios [764] se sintieron “ricos” y apostólicos. dirección superflua ( 1 Corintios 4:8 ).
ἀλλά ( at certe ) introduce una apódosis en contraste sobresaliente con su prótasis: “¡Puedes tener muchas nodrizas, pero solo un padre!” De esta relación “non solum Apollos excluditur, sucesor; sed etiam comites, Silas et Timotheus” (Bg [765]): ἐγώ (yo y no otro) ἐγέννησα ὑμᾶς ( cf. Filemón 1:10 ; Gálatas 4:19 ); en el tratado rabínico Sanedrín , f.
, XIX. 2, ocurre el mismo sentimiento: “Quien enseña la ley al hijo de su amigo, es como si él lo hubiera engendrado”; Del mismo modo Philo, de Virtute , p. 1000. διὰ τ. εὐαγγελίου: cf. 1 Pedro 1:23 ; también 1 Corintios 1:18 arriba, 1 Tesalonicenses 1:5 ; 1 Tesalonicenses 2:19 ; Juan 6:63 , etc.
[762] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[763] Orígenes.
[764] Corinto, corintio o corintios.
[765] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
Versículo 16
“Os ruego, pues, (como a vuestro padre), que seáis imitadores míos ”. γίνεσθε (pr [766] impr.) significa, en exhortaciones morales, en efecto, mostraos ( cf. Efesios 4:32 ; Efesios 5:17 ). μιμηταὶ γίνεσθε exige, más allá de μιμεῖσθε, un carácter formado sobre el modelo dado.
La imitación es la ley de la vida del niño; cf. Efesios 5:1 ; y para la ilustración más alta, Juan 5:17-20 . Una cosa es decir “Yo soy de Pablo” ( 1 Corintios 1:12 ), otra pisar los pasos de Pablo. La imitación abarcaría, en efecto, mucho de lo que se describe en 1 Corintios 4:9 y sigs.
[766] tiempo presente.
Versículo 17
“Por esta razón” a saber. , para ayudaros a imitarme como vuestro padre “Os envío a Timoteo, hijo mío amado, y fiel en el Señor”. Timoteo había dejado P. antes de que se escribiera esta carta, habiendo sido enviado junto con Erasto (posiblemente a Cor [767], Romanos 16:23 ) a Macedonia ( Hechos 19:22 ), pero con instrucciones, como ahora parece, para avanza a Cor [768]; con respecto a su visita, véanse las notas de 1 Corintios 16:10 .
El Cor [769] ya había oído (¿a través de Erasto?) de la venida de Timoteo; P. no anuncia el hecho, lo explica: “Por eso he mandado. para ti"; al τέκνα ἀγαπητά ( 1 Corintios 4:14 ) P. envía un τέκνον ἀγαπητόν (ver Filipenses 2:19-22 ), añadiendo καὶ πιστὸν ἐν Κυρ.
, ya que se trataba de un agente de confianza , “fiel en el Señor” en el ámbito del deber cristiano que requería el encargo. Para ἐν Κυρίῳ, véase parls., esp. Efesios 6:21 ; Colosenses 4:7 ; πιστὸς τῷ Κυρίῳ ( Hechos 16:15 ) denota una relación correcta con Cristo, πιστὸς ἐν Κυρίῳ incluye responsabilidad por los demás.
“Quien os recordará mis caminos, que son en Cristo” (τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ); el adjunto se hace una definición por el arte repetido [770] ἀναμιμνήσκω con doble acc [771], como ὑπομιμν. en Juan 14:26 , combina nuestro recordar (una persona) y recordar (una cosa).
Los “caminos” de Pablo habían sido familiares en Cor [772] ( cf. Hechos 20:31-35 ; también 2 Corintios 1:12 , 12 ss.), pero parecían olvidados; el παιδαγωγοὶ había desplazado de la mente al πατήρ. Él quiere decir por ὁδοί μου hábitos de vida para ser copiados ( 1 Corintios 4:16 ) el ἀγωγὴ de 2 Timoteo 3:10 f.
no doctrinas para ser aprendidas; ver además 1 Corintios 9:19-27 ; 1 Corintios 10:33 a 1 Corintios 11:1 ; 2 Corintios 6:4-10 ; 2 Corintios 10:1 .
Para ἐν Χριστῷ, consulte la nota sobre ἐν Χ. Ἰ., 1 Corintios 1:2 . En las cualidades más amables de Paul Tim. lo llamaría fuertemente al Cor [773], por conducta aún más que por palabras. “Según como” (no cómo) “yo enseño” de acuerdo con mi enseñanza. Los caminos y la enseñanza de Pablo no son lo mismo; pero las primeras están reguladas por las segundas; encontrarán la misma consistencia en Tim.
“(Como enseño) en todas partes, en cada Iglesia:” los “caminos” P. y Tim. observar, y a las que debe recordarse el Cor [774], son las inculcadas uniformemente en la misión gentil; véase 1 Corintios 1:2 (σὺν πᾶσι… ἐν παντὶ τόπῳ, y notas), también 1 Corintios 11:16, 1 Corintios 14:33 .
[767] Corinto, corintio o corintios.
[768] Corinto, corintio o corintios.
[769] Corinto, corintio o corintios.
[770] Artículo gramatical.
[771] caso acusativo.
[772] Corinto, corintio o corintios.
[773] Corinto, corintio o corintios.
[774] Corinto, corintio o corintios.
Versículos 18-19
ὡς μὴ ἐρχομένου δὲ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες : “Algunos, sin embargo, se han envanecido, con la idea de que no voy a (visitarte)”. El contrastivo δὲ apunta a un grupo de personas infladas ( cf. 1 Corintios 4:6 ; 1 Corintios 5:2 ; 1 Corintios 8:2 ) hostiles a los “caminos” de Pablo.
El deseo fue padre del pensamiento, que fue sugerido a “algunos” por el hecho de la venida de Timoteo . Se portaron más insolentemente como si no temieran la corrección; ¡ o se imaginan que Pablo les tiene miedo ! Entre estos, presumiblemente, había maestros maliciosos ( 1 Corintios 3:11-17 ) que habían cobrado importancia en la ausencia de Pablo, partidarios que magnificaban a otros para su daño y hablaban como si la Iglesia ahora pudiera prescindir justamente de él ( 1 Corintios 4:3 ; 1 Corintios 4:6 ; 1 Corintios 4:8 ; 1 Corintios 4:15 ).
Sobre ὡς con ptp [775], véase Bn [776] § 440 f., o la sintaxis o gramática ad rem de Goodwin; cf. nota sobre ὡς μὴ λαβών, 1 Corintios 4:7 , también 2 Corintios 5:20 ; 2 Pedro 1:3 : “porque (como ellos suponen) yo no vengo”.
El aor [777] ἐφυσιώθησαν señala el momento en que oyeron, para su alivio, la llegada de Timoteo . δὲ se pospone en el orden de la oración para evitar separar las palabras iniciales estrechamente vinculadas (Wr [778], pp. 698 f.) “Pero (a pesar de su presunción) vendré pronto, si el Señor quiere”. Dicen: “Él no viene; él envía a Tim. ¡en cambio!" él responde: “Vendré, y eso pronto” (ver 1 Corintios 16:8 y nota).
ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ (ver parls.), variado a ἐπιτρέψῃ en 1 Corintios 16:7 ; el aor [779] sbj [780] refiere el “querer” al tiempo (indeterminado) de la visita. “El Señor” es Cristo; que θέλω y θέλημα (ver nota en 1 Corintios 12:11 ) sean referidos en otra parte por P. a Dios (Mr [781]) no es razón suficiente para desviar ὁ Κύρ.
de su sentido distintivo ( cf. 1 Corintios 4:17 arriba, y nota sobre 1 Corintios 1:31 ). Cristo determina los movimientos de sus siervos ( 1 Corintios 4:1 ; cf.
1 Tesalonicenses 3:11 ; Hechos 16:7 ; Hechos 18:9 , etc.).
[775] participio
[776] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).
[777] tiempo aoristo.
[778] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[779] tiempo aoristo.
[780] modo subjuntivo.
[781] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
“Y conoceré (tomaré conocimiento de) no la palabra de los que se envanecen (pf. pass [782] ptp [783], de estado estable ), sino su poder.” “γνώσομαι: verbum judiciale; paternam ostendit potestatem” (Bg [784]). Pretensiones altisonantes P. ignora; él probará su "poder" y estimará a cada hombre (está pensando principalmente en el ἐποικοδομοῦντες del cap.
3) por lo que puede hacer , no decir . El “poder” en cuestión es el que pertenece al “reino de Dios” ( 1 Corintios 1:18; 1 Corintios 1:24 ; 1 Corintios 2:4 ).
[782] voz pasiva.
[783] participio
[784] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
Versículo 20
“Porque no en la palabra (está) el reino de Dios, sino en el poder:” otra de las máximas religiosas de Pablo (ver nota sobre 1 Corintios 1:29 ), repetida en muchas formas: cf. 2 Corintios 10:11 ; 2 Corintios 13:3 ss.
, etc. El βασιλεία τοῦ Θεοῦ siempre (incluso en Romanos 14:17 ) lleva la referencia [785] al gobierno mesiánico final (ver 1Co 6:9 f., 1 Corintios 15:24 ; 1 Corintios 15:50 ); el “poder de Dios” lo llamó a ser y opera en cada hombre que verdaderamente lo sirve.
Ese reino Divino no se construye con palabras ventosas. A la misma prueba P. se ofrece a sí mismo en 2 Corintios 13:1-10 . Para εἶναι (entendido) ἐν, véase 1 Corintios 2:5 y nota.
[785] referencia.
Versículo 21
τί θέλετε; “¿Cuál es tu voluntad?” ¿Qué tendrías? τί un πότερον más agudo; el último sólo una vez ( Juan 7:17 ) en el NT “¿ Con vara he de venir a vosotros? o en amor y espíritu de mansedumbre?” ἐνῥ άβδῳ (= ἐν κολάσει, ἐν τιμωρίᾳ, Cm [786]) es el sonido Gr [787] para “armado con una vara” ( cf.
Sir 47:4, ἐν λίθῳ; Luciano, Dial. muerte , xxiii., 3, καθικόμενος ἐν τ. ῥάβδῳ; agregue Hebreos 9:25 ; 1 Juan 5:6 ) el instrumento de la disciplina paterna ( 1 Corintios 4:14 ) requerida por el comportamiento de “algunos” ( 1 Corintios 4:18 ).
[786] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).
[787] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
Hay razón, sin embargo, en la severa nota de esta pregunta, para conectarla con el cap. 1 Corintios 5:1 (so Oec [788], Cv [789], Bz [790], Hf [791]). P. está abordando el tema de la Sección siguiente, que ya despierta su ira. Para el sbj [792] de la pregunta dubitativa , ἔλθω, véase Wr [793], p.
356: ἐν ὑμῖν τὸ πρᾶγμα κεῖται (Cm [794]). ἐν ἀγάπῃ κ. τ. λ. (ἔλθω); cf. 2 Corintios 2:1 ; la construcción [795] de 1 Corintios 2:3 anterior es algo diferente [796] (ver nota). πνεύματί τε πραΰτητος define la particular expresión de amor en la que P.
deseos de venir: cf. 1 Corintios 13:6 ss. El AP. no significa el Espíritu Santo aquí específicamente, aunque el pensamiento de Él está latente en cada referencia [797] al "espíritu" de un hombre cristiano. Πραΰτης ( cf. 2 Corintios 10:1 ) es la disposición más opuesta y ejercida por el espíritu del engreído e insubordinado τινὲς en Cor [798]
[788] Oecumenius, el comentarista griego.
[789] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[790] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[791] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[792] modo subjuntivo.
[793] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[794] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[795] construcción.
[796] diferencia, diferente, diferentemente.
[797] referencia.
[798] Corinto, corintio o corintios.
DIVISIÓN II. CUESTIONES DE MORAL SOCIAL, 5 7. El Ap. lo ha hecho con el tema de las Fiestas, que había llamado la atención primero porque surgieron de una concepción errónea radical del cristianismo. Pero en esta típica comunidad helénica habían surgido corrupciones sociales que, si bien no eran tan universales, eran aún más malignas en sus efectos. Los paganos conversos de Cor [799], pero recientemente lavados del vicio más inmundo ( 1 Corintios 6:9 ff.
), fueron algunos de ellos resbalando de nuevo en el lodo ( 2 Corintios 12:21 ). Una ofensa de increíble bajeza acababa de llegar a oídos del Apóstol, ante cuya vergüenza la Iglesia parecía indiferente (5). Este caso, que demanda acción judicial inmediata ( 1 Corintios 4:1-5 ), conduce al Ap.
definir más claramente la relación de los cristianos con los hombres de vida inmoral, según se encuentren dentro o fuera de la Iglesia ( 1 Corintios 4:6-13 ). De los pecados de impureza pasa en el cap. 6 a actos de injusticia cometidos en esta Iglesia, que, al menos en un caso, habían sido arrastrados escandalosamente ante los tribunales paganos ( 1 Corintios 4:1-8 ).
En 1 Corintios 6:12-20 P. vuelve al mal social prevaleciente de Cor [800], y lanza su solemne interdicto contra la fornicación , ¡que aparentemente estaba protegida bajo el pretexto de la libertad cristiana! Precisamente aquí, ya la luz de los principios ahora desarrollados, P. aborda la cuestión del matrimonio o celibato , discutida ampliamente en el cap.
7. El hecho de que el Ap. vuelve en esta coyuntura a los temas planteados en la Carta a la Iglesia, y que el cap. 7 está encabezada por la fórmula Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατέ μοι, no se debe permitir que rompa los fuertes vínculos entre el tema y el pensamiento que lo unen a chh. 5 y 6 Su conexión con el contexto anterior es esencial, con el siguiente comparativamente accidental.
[799] Corinto, corintio o corintios.
[800] Corinto, corintio o corintios.