Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Mateo 21

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

εἰς Βηθφαγὴ εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. 'A Betfagé y Betania en el monte de los Olivos' (Marcos). 'Cerca de Betfagé y Betania en el monte llamado monte de los Olivos' (Lucas). Betania estaba a unas dos millas de Jerusalén, en la base SE del monte de los Olivos. De Bethphage ('lugar de higos verdes o de invierno') no se han descubierto restos, y se desconoce su posición exacta.

Probablemente estaba al oeste de Betania, y tan cerca de Jerusalén que se consideraba parte de la Ciudad Santa. Ver Godet en San Lucas 19:28 . Algunos han inferido del orden en que se nombran Betfagé y Betania que Betfagé estaba al este de Betania.

Versículos 1-10

LA ENTRADA REAL EN JERUSALÉN

Marco 11:1-11 ; Lucas 19:29-40 ; Juan 12:12-19 . Sólo San Lucas sitúa aquí el incidente de Cristo llorando sobre Jerusalén ( Lucas 19:40-44 ).

Versículo 2

ὄνον δεδεμένην καὶ πῶλον μετʼ αὐτῆς. 'Un pollino atado sobre el cual nunca se montó hombre' (Marcos y Lucas). San Mateo nota la estrecha correspondencia con las palabras de la profecía; ver Mateo 21:5 .

Los viajeros orientales describen la alta estima en que se tiene al asno en Oriente. La variedad de nombres hebreos para estos animales indica los muchos usos que se les dan. La profecía de Zacarías citada en Mateo 21:4 contiene tres palabras hebreas distintas para un 'asno'. 'Sentado sobre un asno ( chamôr , de una raíz que significa rojo ) y un pollino ( ayir , 'un asno macho joven') el potro (lit.

'el hijo') de un asno ( athôn = 'una asna', de una raíz que significa 'lenta').' Su suerte varía, al igual que la suerte de aquellos a quienes sirve. El asno del rico es una bestia señorial. En tamaño, está muy por delante de cualquier cosa de su tipo que vemos aquí en casa. Su pelaje es tan suave y brillante como el de un caballo... Su librea es de color negro brillante, blanco satinado o elegante color ratón. Nunca vi uno de los rojos deslucidos de sus hermanos de Poitou. El Egipto de Zincke .

Versículo 3

El relato lleva a inferir que el dueño del asno era un seguidor de Jesús que quizás aún no se había declarado. El número de tales seguidores secretos fue quizás muy grande.

Versículo 4

γέγονεν. 'Ha sucedido': el evangelista habla de un acontecimiento todavía reciente. bp Lightfoot señala ( On a Fresh Revision of the NT p. 91) que para γέγονεν del evangelista anterior y contemporáneo encontramos ἐγένετο en una expresión similar en el último cuarto Evangelio.

ἵνα πληρωθῇ. Ver nota cap. Mateo 1:22 .

Versículo 5

εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών. La cita es en parte de Zacarías, en parte de Isaías. La primera cláusula, εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών, es la LXX. interpretación de Isaías 62:11 . El resto es una cita abreviada de Zacarías 9:9 , donde la LXX.

version is: [χαῖρε σφόδρα, θύγατερ Σιών, κήρυσσε, θύγατερ Ἱερουσαλήμ·] ἰδού, ὁ βασιλεὺς ἔρχεταί σοι [δίκαιος καὶ σώζων αὐτὸς] πρᾳῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὑποζύγιον καὶ πῶλον νέαν. Las palabras entre paréntesis, omitidas en la cita, aparecen tanto en el texto hebreo como en la LXX.

En la última cláusula, donde San Mateo difiere de la LXX., está de acuerdo con el texto hebreo. Es una prueba del sentimiento de san Mateo por la forma poética que el paralelismo no sufra en la forma abreviada de la cita. La palabra σώζων que aparece en Zacarías, y ὁ σωτὴρ que sigue a las palabras citadas de Isaías, omitidas aquí pero sugeridas por la cita, recordarían ' hosanna ' y el nombre Jesús (σωτήρ). Vea abajo.

πραΰς. Cp. cap. Mateo 11:29 y 2 2 Corintios 10:1

Versículo 7

τὰ ἱμάτια. Sus prendas superiores, los abbas de los árabes modernos. Cp. con esto el trono improvisado para Jehú, 2 Reyes 9:13 .

Versículo 8

ὁ πλεῖστος ὄχλος, la mayor parte de la multitud.

ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια. Se registran casos de actos similares de respeto mostrados a los rabinos por sus discípulos. Véase Schöttgen, ad loc .

Versículo 9

Ὡσαννά. hebr. ' hoshiah-na ', 'salva ahora', 'salva, rezo'. Na es una partícula de súplica añadida a los imperativos. Son las primeras palabras de Salmo 118:25 , 'Salva ahora, te lo ruego, oh Señor; Oh Señor, te lo ruego, envía ahora prosperidad', un verso que se cantaba en solemne procesión alrededor del altar en la fiesta de los Tabernáculos y en otras ocasiones.

Mientras cantaban estas palabras, era costumbre llevar ramas tiernas de palma y ramas de mirto y sauce, que se agitaban o sacudían a intervalos. (Ver Lightfoot, Hor. Hebr. ad loc .)

τῷ υἱῷ Δ. Dativo de referencia general. La 'Salvación' está de alguna manera conectada con el Hijo de David como causa o instrumento de la misma. Ver Sint griego de Clyde. § 15.

La multitud reconoce en Jesús al Mesías y le dirige los acordes y observa el rito de su fiesta más gozosa. Los gritos de ' hosanna ' deben haber sido significativos de otra manera para los discípulos. El verbo es de la misma raíz y tenía casi el mismo sonido que el nombre Jesús. Ver nota Mateo 21:5 .

El pensamiento de 'salvación' está tan estrechamente relacionado con la fiesta de los Tabernáculos, que hasta el día de hoy se da el nombre de 'hosanna' a los manojos de ramas, a las oraciones en la fiesta y a la fiesta misma. Véase Wetstein ad loc. , y cp. Apocalipsis 7:9-10 .

San Lucas parafrasea la expresión para sus lectores gentiles, 'gloria en las alturas'.

εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου. 'Según los acentos, la traducción sería: "Bendito en el nombre del Señor el que viene". Dean Perowne en Salmo 118:26 . 'El que viene' ( Habba ) era un título mesiánico reconocido. San Marcos añade: 'Bendito sea el reino de nuestro padre David, que viene en el nombre del Señor.

San Lucas dice 'Bendito sea el rey que viene', etc., y menciona que la multitud 'comenzó a regocijarse ya alabar a Dios a gran voz por todas las maravillas que habían visto'. San Juan relata las palabras así: 'Bendito el Rey de Israel que viene en el nombre del Señor'. Estos gritos de triunfo, que eran el 'evangelio' o anuncio del Rey, debieron sonar a través del valle de Kedron hasta los recintos y pórticos del Templo.

'Bethany se encuentra en un hueco poco profundo excavado en el hombro de la colina. El camino lo sigue hasta que comienza la bajada en un recodo donde se capta la primera vista del Templo. Primero aparecieron los castillos y murallas de la ciudad de David; e inmediatamente después el resplandeciente techo del Templo y la espléndida arcada real de Herodes con su larga serie de almenas que sobresalen por encima del borde sur de Moriah.'— Topografía de Tierra Santa de Tristram .

La entrada en Jerusalén no debe considerarse como un hecho aislado. Fue un estallido culminante de sentimiento. Es claro que la expectativa del reino se elevó al más alto nivel. La postración de Salomé a los pies del Príncipe; la petición de sus hijos; la disputa entre los diez; las multitudes reunidas; el grito de Bartimeo; la entrada triunfal, son todos signos de este sentimiento.
Para nosotros la Entrada Real es una figura, una parábola a través de visiones y sonidos exteriores del verdadero e interior secreto reino de Dios.

Versículo 10

De dos pasajes de Josefo ( BJ II. 14. 3 y VI. 9. 3) parece que 2.900.000, o incluso un número mayor, estaban presentes en la pascua, acampando en las cercanías de la ciudad santa. Podemos imaginarnos las estrechas calles de Jerusalén atestadas de ansiosas multitudes inquisitivas que preguntan, con vivacidad oriental, en muchas lenguas y dialectos: "¿Quién es éste?"

ἐσείσθη, estaba 'convulsionado' o 'agitado' como por un terremoto, o por un viento violento.

( Lunes, 10 de Nisán.)

Los acontecimientos de este día se extienden a Mateo 21:23 de este Capítulo.

Versículo 12

ἐξέβαλεν κ.τ.λ. Es probable que una mirada de autoridad divina, el entusiasmo de sus seguidores galileos y la conciencia de haber obrado mal por parte de los comerciantes, más que algún ejercicio especial de poder milagroso, efectuaron este triunfo de Jesús en la casa de su Padre.

ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ. El tráfico consistía en la venta de bueyes y ovejas, y artículos de sacrificio tales como vino, sal y aceite. La mercadería tenía lugar en el Atrio de los Gentiles.

κολλυβιστής, 'un cambista', para el clásico ἀργυραμοιβός, de κόλλυβος, una moneda pequeña (Aristoph. Pax , 1200) tomada como tarifa, de ahí más tarde 'tipo de cambio'. Cp. Cic. en Verr . Acto II. 3. 78, 'Ex omni pecunia... deductiones fieri solebant: primum pro spectatione et collybo.' Κόλλυβος, hebr. kolbon , se dice que es una palabra fenicia, que se extendió con su comercio, al igual que los comerciantes genoveses o venecianos generalizaron la palabra agio .

τὰς περιστεράς. El artículo definido aquí y en el pasaje paralelo ( Marco 11:15 ) 'indica la pluma de un narrador, que estaba acostumbrado a ver las palomas que los adoradores podían comprar dentro de los recintos sagrados'. [Bp Lightfoot, Sobre una Nueva Revisión del NT p. 109.]

Versículos 12-14

LA SEGUNDA LIMPIEZA DEL TEMPLO

Marco 11:15-18 ; Lucas 19:45-46

Está claro por los otros sinópticos que la purificación del templo tuvo lugar el 10 de Nisán, no el día de la entrada. San Marcos dice ( Mateo 11:11 ) que 'habiendo mirado en derredor todas las cosas allí, cuando llegó la tarde, se volvió a Betania'. En el tiempo, "la maldición de la higuera" debería preceder a la "limpieza del templo".

San Marcos añade a este relato que "no permitiría que ningún hombre llevara ningún recipiente por el templo". Solo San Mateo menciona la curación de los cojos y los ciegos, y omite el incidente de 'el óbolo de la viuda', registrado por los otros Sinópticos. La primera 'Limpieza del Templo', al comienzo del ministerio de nuestro Señor, se registra en Juan 2:13-17 .

Versículo 13

ποιεῖτε (א BL) por ἐποιήσατε (CDE y las unciales posteriores).

13. γέγραπται. Ver nota, cap. Mateo 2:5 .

ὁ οἶκος κ.τ.λ. El pasaje se cita de Isaías 56:7 , pero, con la omisión de las palabras πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, estas se incluyen en la cita de San Marcos pero no de San Lucas. El contexto en Isaías trata de la admisión de los gentiles: 'Sin embargo, reuniré a otros junto a él, además de los que están reunidos con él' ( Mateo 21:8 ).

ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν, 'la están convirtiendo en una cueva de ladrones o bandidos', cp. Jeremias 7:11 , '¿Se ha convertido esta casa sobre la cual es invocado mi nombre en cueva de ladrones a vuestros ojos?' Así, dos pasajes separados del AT se combinan en forma contrastada o paralela. El contexto de estas palabras es sorprendentemente sugerente: 'Si enmendareis completamente vuestros caminos y vuestras obras... y no derramareis sangre inocente en este lugar ... entonces yo os haré habitar en este lugar en la tierra que di a vuestros padres para siempre. y siempre

' Las cuevas de Palestina siempre habían sido refugios para los sin ley, y en el reinado de Herodes el Grande los ladrones que moraban en las cuevas se habían rebelado contra él y resistido su poder, Jos. Ant. I. 12. Posiblemente este pensamiento esté presente aquí: 'Habéis hecho de mi casa un baluarte de rebeldes contra Dios y el Mesías, cuando debería ser una guarnición de súbditos leales'. También las disputas de los traficantes se parecían a las disputas de los bandidos en sus cuevas.

compensación σπήλ. λῃστῶν con el οἶκον ἐμπορίου menos severo de la primera 'limpieza' ( Juan 2:16 ).

Versículo 15

oἱ�. (1) El sumo sacerdote, (2) los que habían servido ese oficio, (3) los sacerdotes que eran miembros de la familia del sumo sacerdote, y (4) quizás, los jefes de los veinticuatro cursos sacerdotales. Ver nota cap. Mateo 26:3 .

τοὺς παῖδας τοὺς κράζοντας. A los niños se les enseñaba a una edad temprana a unirse a los servicios del templo. Estos captaron el tono familiar del día de fiesta de los peregrinos galileos, e inconscientes de todo lo que significaban sus palabras, saludaron a Jesús.

Versículos 15-16

15, 16. LA ALABANZA DE LOS NIÑOS

Peculiar de San Mateo.

Versículo 16

ἐκ στόματος νηπίων κ.τ.λ. La LXX. se sigue la versión, la traducción del hebreo es: 'de (o por) la boca de los niños y de los que maman has fundado la fuerza'. Salmo 8:2 . El pensamiento dominante de los primeros versículos es la gloria de Dios manifestada en Sus obras. El llanto 'apenas articulado' de un niño prueba, como el cielo y las estrellas, el poder y la providencia de Dios.

Sobre todos estos Dios construye una fortaleza contra Sus adversarios, es decir, los convence de Su poder. Así también los niños en el templo atestiguan la verdad de Dios. Véase Dean Perowne y el comentario del orador sobre el pasaje citado.

Versículo 17

Βηθανίαν. 'Casa de dátiles', o, según Caspari, 'Lugar de tiendas, o tiendas de mercaderes', al SE del Monte de los Olivos, ver nota Mateo 21:9 . Aquí Jesús se hospedó con Lázaro y sus hermanas.

Versículo 18

ἐπείνασεν, tarde para ἐπείνησεν, la contracción de αε en α en lugar de η en πεινάω, διψάω y χράω contra la regla ática aparece raramente en los autores posteriores, Aristóteles, Teofrasto, Plutarco, etc.

Versículos 18-22

LA MALDICIÓN DE LA HIGUERA

Marco 11:12-14 ; Marco 11:20-24 . San Marcos sitúa este incidente antes de la 'Limpieza del Templo', ver nota Mateo 21:12-14 . Es un ejemplo interesante y principal de milagro y parábola en uno. El milagro es una parábola actuada.

Versículo 19

οὐ μηκέτι BL, mientras que א CD y las unciales posteriores omiten οὐ. Sin embargo, la omisión accidental es más probable que la inserción de οὐ, y la lectura en Marcos (μηκέτι sin οὐ) puede haber influido en el texto aquí.

19. συκῆν μίαν. Probablemente una sola higuera, sola, y tan conspicua. Sin embargo, εἷς se usa en griego alejandrino para τις, cp. cap. Mateo 8:19 , εἷς γραμματεύς, y Mateo 18:24 , εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων, y en hebreo el numeral 'uno' es constantemente nada más que el artículo indefinido 'a'.

ἐπὶ τῆς ὁδοῦ. Ya sea (1) en el camino como cap. Mateo 10:27 , ἐπὶ τῶν δωμάτων, o (2) colgando sobre el camino.

εἰ μὴ φύλλα μόνον. La higuera pierde sus hojas en el invierno: de hecho, parece particularmente desnuda con sus ramas blancas y desnudas. Schöttgen, sin embargo, afirma ad loc. , que los rabinos compararon la higuera con la ley porque en cada estación se puede recoger fruto de ella; y una especie (ver Shaw's Travels , p. 370, y Land and Book , 23) si se ve favorecida por la estación y en una buena posición, produce frutos y hojas a principios de la primavera, y los frutos aparecen antes que las hojas.

Este es el 'fruto apresurado antes del verano' ( Isaías 28:4 ), 'los higos que están primeros en madurar' ( Jeremias 24:2 ); 'la primera madura en la higuera en su primer tiempo' ( Oseas 9:10 ).

Sin duda fue una higuera de este tipo la que Jesús observó, y al ver las hojas esperó encontrar frutos en ellas. En el momento de la Pascua apenas habrían aparecido los primeros brotes de hojas en la higuera común, mientras que la fruta madura de este año no se encontraría hasta cuatro meses después.

La enseñanza del incidente depende de esta circunstancia (comp. Lucas 13:6-9 ). La higuera temprana, conspicua entre sus hermanos sin hojas, parecía sola para hacer un espectáculo de frutos e invitar a la inspección. Así que Israel, única entre las naciones del mundo, presentó una promesa. Sólo de Israel podía esperarse fruto; pero no se encontró ninguno, y su tiempo de cosecha había pasado. Por tanto, Israel pereció como nación, mientras que las razas gentiles, hasta entonces estériles, pero ahora al borde de su primavera, estaban listas para florecer y dar fruto.

ἐξηράνθη. De San Marcos deducimos que los discípulos observaron el efecto de la maldición al día siguiente de que Jesús la pronunciara.

Versículo 20

ἐθαύμασαν. Fue más bien el poder y la maravilla del acto que su significado más profundo lo que conmovió a los discípulos. El milagro era para ellos un 'acto de poder' (δύναμις), o una 'maravilla' (τέρας), más que una 'señal' (σημεῖον). Sin embargo, Jesús sigue el giro que toman sus pensamientos, y enseña que la oración y la fe eliminarán montañas de dificultades, ver cap. Mateo 17:20 .

Versículo 21

διακριθῆτε. Forma pasiva con significado de voz media; cp. ἀπεκρίθην. διακρίνειν, (1) lit. 'separar:' (2) 'discernir' o 'discriminar'. Ver cap. Mateo 16:3 , cuando se usa de discernir la faz del cielo, y Hechos 15:9 , οὐδὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν.

(3) En un sentido judicial 'decidir', y en medio 'hacer que una cuestión se decida en la ley', 'litigar'. (4) Por lo tanto, generalmente 'disputar', διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς, Hechos 11:2 . (5) Así 'discutir o cuestionar con uno mismo', 'dudar', como aquí y en Romanos 4:20 , εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ�; cp. Hechos 10:20 , donde el contexto ilustra este pasaje. El último uso no es clásico.

Versículo 23

ἐλθόντος αὐτοῦ (א BCDL) por ἐλθόντι αὐτῷ, apoyado por las autoridades posteriores.

23. ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην; La segunda pregunta no es una mera repetición de la primera que se le hace a Jesús (1) ¿qué tipo de autoridad posee Él, humana o divina? (2) ¿Por medio de quién se otorgó esta autoridad? Nadie tenía derecho a enseñar a menos que los escribas le hubieran conferido "autoridad".

Versículos 23-27

SE CUESTIONA LA AUTORIDAD DE CRISTO

Marco 11:27-33 ; Lucas 20:1-8

martes, 11 de nisán

Versículo 24

ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον ἕνα. Esta forma de argumentación era habitual. La cuestión de los Ancianos fue realmente un ataque. Jesús responde a ese ataque con una contrapregunta que presentaba las mismas dificultades de tres maneras, ya sea que dijeran del cielo o de los hombres, o que la dejaran sin respuesta. Decir del cielo equivalía a reconocer a Jesús como Cristo, decir de los hombres era incurrir en la hostilidad del pueblo, callar era renunciar a sus pretensiones de jefes espirituales de la nación.

Versículo 26

διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; Una prueba clara (1) de que los sacerdotes se habían mantenido alejados de Juan a pesar de que él era de la casta sacerdotal; y (2) que Juan señaló a Jesús como el Mesías. Para πιστεύειν αὐτῷ, cp. Dem. Fil. II. 6, οἱ θαῤῥοῦντες καὶ πεπιστευκότες αὐτῷ, 'Aquellos que no tienen miedo y creen a Felipe.' Ver nota cap. Mateo 18:6 .

Versículo 27

Nótese la sinceridad del οὐ λέγω en contraste con la evasión del οὐκ οἴδαμεν.

Versículo 28

τέκνα δύο, que representa a los pecadores que primero se negaron a hacer la voluntad de Dios, pero se arrepintieron con la predicación de Juan; y los fariseos que, teniendo 'la justicia que es por la ley' ( Filipenses 3:9 ), profesaban hacer la voluntad de Dios pero no la cumplían. Ambos son hijos. Dios todavía se preocupa por ambos. Los fariseos pueden seguir a los pecadores al reino de Dios ( Mateo 21:31 ). Pablo todavía era fariseo; Nicodemo el fariseo todavía era un seguidor secreto de Cristo.

Versículos 28-31

Aquí se confirma el textus receptus . Para una discusión de la var. lect . véase Hammond, Texto. crítico 109.

Versículos 28-32

LA PARÁBOLA DE LOS DOS HIJOS Y SU EXPLICACIÓN

Peculiar de San Mateo.
San Lucas omite la parábola, tal vez porque se refiere especialmente a Israel. La parábola sigue en estrecha relación con la cuestión de la enseñanza de Juan.
Las parábolas y los discursos que siguen no tratan ya del futuro lejano de la Iglesia, sino de un presente inmediato. Los temas ilustrados son—(1) El rechazo del Mesías. (2) El rechazo de los judíos como nación. (3) El Juicio, ( a ) que ya ha comenzado; ( b ) que se promulgará terriblemente en el sitio de Jerusalén; y ( c ) finalmente cumplida en el fin del mundo.

Observe a lo largo de la separación que está implicada en el Juicio, la espada divisoria que trae Cristo, la raza judía y el mundo, cada uno dividido en dos grandes divisiones, los dos hijos, las dos partes de los labradores o invitados, las vírgenes prudentes y las vírgenes insensatas. —las ovejas y las cabras—los talentos usados ​​y mal usados.

Es el último acto de un drama divino de interés insuperable y lleno de contrastes. La nación, y especialmente los fariseos, que son los líderes del pensamiento, triunfantes a la vista exterior, se precipitan a la destrucción, empujados por un destino oculto ante las claras advertencias; mientras que Cristo Rey, que parece vencido y muerto, en realidad está ganando una victoria eterna.

Versículo 29

μεταμεληθείς, 'habiendo cambiado de opinión', sintió arrepentimiento pero no arrepentimiento o metanoia , un sentimiento más profundo y duradero: ver cap. Mateo 3:2 .

Según una lectura bien sustentada (ver Notas Crit.) los casos de los dos hijos están invertidos. El primero acepta pero no va, el segundo se niega pero luego trabaja en la viña. La variación es interesante porque apunta a una interpretación por la cual los dos hijos representan a judíos y gentiles.

Versículo 30

ἐγὼ κύριε. Obsérvese la prontitud y cortesía de esta respuesta en comparación con el contundente οὐ θέλω de la primera: ἐγὼ llama la atención sobre el contraste.

Versículo 31

προάγουσιν. Van (ahora) delante de ti.

Versículo 32

Ἰωάννης. La mención de Juan apunta a la conexión entre esta parábola y el incidente anterior.

ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης. Una expresión hebrea. Cp. τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ, cap. Mateo 22:16 ; ὁδὸν σωτηρίας, Hechos 16:17 . La doctrina cristiana fue llamada en un sentido especial ἡ ὁδός ( Hechos 19:9 ; Hechos 19:23 ).

ἰδόντες, a saber. que los publicanos y las rameras le creyeron.

οὐ μετεμελήθητε. Ni siquiera cambiaron de opinión, mucho menos se arrepintieron en el sentido más profundo; ver arriba, Mateo 21:29 .

τοῦ πιστεῦσαι. Para esta fórmula consecutiva ver nota cap. Mateo 2:13 .

Versículo 33

ἐφύτευσεν�. Cp. la parábola en Isaías 5:1-7 , donde la descripción es muy similar a esta. Véase también Salmo 80:8-16 ; Jeremias 2:21 ; Ezequiel 15:1-6 . La vid fue adoptada como emblema nacional en las monedas macabeas.

φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν, lo defendía con un muro de piedra o con un cerco de tunas. San Lucas no menciona el seto de separación. Israel estuvo separado a lo largo de su historia políticamente, e incluso físicamente, por la posición natural de Palestina.

ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνόν. El lagar a menudo se excavaba o excavaba en la roca caliza en Palestina. Había dos receptáculos o cubas. La superior era estrictamente la prensa o ληνός (Mateo), la inferior la tina o ὑπολήνιον (Marcos) en la que pasaba el jugo exprimido de la uva. Las dos tinajas se mencionan juntas solo en Joel 3:13 , 'La prensa ( gath ) está llena, las tinajas ( yekabim ) rebosan' (citado en Bibl. Dict. , ver art. 'Lagar').

πύργον. Probablemente una caseta de madera levantada sobre una plataforma alta, en la que estaba apostado un vigilante para cuidar las uvas.

Ni el lagar ni la torre parecen tener un significado especial en la interpretación de la parábola.

ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς. Este tipo de tenencia prevalece en muchas partes de Europa. Se conoce como el sistema de metayer , el acuerdo es que el ocupante de la tierra debe pagar al propietario una parte —originalmente la mitad— del producto. El sistema existió en Inglaterra durante unos sesenta años a finales del siglo XIV. Antes de la Revolución de 1790, casi la totalidad de la tierra de Francia estaba arrendada por metayers.

En la época del ministerio de nuestro Señor, era costumbre que los romanos restauraran las tierras conquistadas con la condición de recibir la mitad del producto. Manual de economía política de Fawcett , p. 223; Economía política de Rogers , p. 168.

ἀπεδήμησεν. Salió de su casa.

Versículos 33-46

LOS LABRADORES MALVADOS

Marco 12:1-12 ; Lucas 20:9-19

Ninguna parábola se interpreta a sí misma más claramente que esta. Israel está representado por una imagen que los profetas habían hecho familiar e inconfundible: la Viña del Señor. El cabeza de familia que plantó la viña y la cercó alrededor representa a Dios el Padre, quien creó la nación para sí mismo, un pueblo peculiar y separado. Los labradores son los judíos, y especialmente los fariseos, los líderes espirituales de los judíos. Los siervos son los profetas de Dios, el Hijo es el Señor Jesucristo.

Versículo 35

ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ�, κ.τ.λ. Ver cap. Mateo 23:35 .

δέρειν, (1) 'desollar', (2) luego, por el efecto de la flagelación, 'golpear'. En el segundo sentido, es clásico sólo en los poetas cómicos; cp. Inglés vulgar 'to hide'. En Hechos 16:22 los pretores mandan a los lictores 'azotar' (ῥαβδίζειν) Pablo, quien refiriéndose al ultraje dice: δεἱραντες ἡμᾶς δημοαιᾳ ( Mateo 21:37 ). λιθοβολεῖν, en LXX. para λεύειν clásica.

Versículo 37

ἐντραπήσονται. Futuro no clásico. ἐντρέπειν, (1) 'girar', (2) luego 'girar a una persona', hacer que desvíe la mirada por vergüenza, miedo, respeto, etc., (3) así 'avergonzar:' οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, 1 Corintios 4:14 . εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν, Ælian, V.

H. 3. 17. Y en voz pasiva, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ, Tito 2:8 , 'que el adversario sea avergonzado;' (4) en voz media, 'dejarse cambiar o influenciar' por una persona o cosa, a través de algún sentimiento de asombro, reverencia y similares; ( α ) con un genitivo que denota la fuente de la acción o sentimiento ( Gramática griega de Donaldson , 448), τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπει τῆς συμμάχου, Soph.

Aj. 90; (β) o posterior con un acusativo que denota el objeto de reverencia o preocupación, como aquí y en Lucas 18:2 , τὸν θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος.

Versículo 38

σχῶμεν τὴν κληρ., 'apoderarse de su herencia', usándose ἔχειν en el sentido técnico que también tiene el inglés 'apoderarse': cp. ἒχων τε καὶ κεκτημένος, Antig. 1265. Thomas Lawrence (1568–1583) sugirió como traducción de este pasaje, 'tomar posesión o apoderarse de su herencia'. ( Historia de la Biblia en inglés de Moulton .)

Versículo 39

ἐξέβαλον ἔξω τοῦ�. Palabras que recuerdan la crucifixión de Jesús fuera de la ciudad de Jerusalén.

Versículo 41

ἐκδώσεται reemplaza a ἐκδόσεται en autoridad decisiva.

41. λέγουσιν αὐτῷ. Una interrupción de la multitud que escucha, que marca el intenso interés con el que se escucharon estas parábolas. La indignación de los espectadores se suscita como si se tratara de un relato de la vida real.

κακοὺς κακῶς�. Cp. εἰ μὴ φράσεις γὰρ�ʼ ἀλῶ κακὸν κακῶς, Aristoph Plut. 65. Una fórmula frecuente en los clásicos.

Versículo 42

ἐν ταῖς γραφαῖς. Salmo 118:22 ( Mateo 21:25-26 del mismo salmo se citan arriba, Mateo 21:9 , donde ver nota); el salmo 'probablemente fue compuesto para la primera celebración de la Fiesta de los Tabernáculos después de la finalización del Segundo Templo' ( Nehemías 8:13-18 ).

(Dean Perowne.) La referencia original fue a una piedra utilizada en la construcción del segundo Templo. La 'piedra angular' es la nación judía rechazada al principio, luego restaurada del cautiverio. Cristo transfiere esta imagen a su Iglesia, formada tanto por judíos como por gentiles (ver Meyer), que, aunque despreciada en un principio, estaba destinada a suceder a la supremacía espiritual de Israel.

En Hechos 4:11 ; Efesios 2:20 ; 1 Pedro 2:6 , Cristo mismo es la piedra angular de la cabeza; pero las dos aplicaciones no son inconsistentes, porque Cristo fue el primer representante de la nación judía (cap.

Mateo 4:15 ; Mateo 2:1-11 (3)), luego de la Iglesia. Cp. también Isaías 28:16 , 'Yo puse en Sion por fundamento una piedra, piedra probada, angular, preciosa, de cimiento firme.'

λίθον. Una piedra en lugar de la piedra. Los constructores probablemente rechazaron muchas piedras.

κεφαλὴν γωνίας. La piedra que conecta las dos paredes en la parte superior y sostiene el techo.

αὕτη. O (1) estar de acuerdo con κεφαλή, o (2) un hebraísmo. En hebreo no hay forma neutra, y es posible que αὕτη de la LXX. puede deberse a la influencia de la gramática hebrea. Esta corrupción se encuentra en algunos pasajes de LXX., Salmo 26:4 , μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω τοῦ κατοικεῖν κ.τ.λ., donde el vulgate ha 'unam petii a domino hanc requerido' '. Véase Maldonatus ad loc .

Versículo 43

διὰ τοῦτο. Por este rechazo.

Versículos 43-44

43, 44. Para comentarios sobre la forma poética de estos versos, véase Bp Jebb's Sacred Literature , pp. 127–130. El clímax es perfecto. El primer pareado (ἄρθησεται… καρποὺς αὐτῆς) expresa pérdida, el segundo (καὶ ὁ πεσὼν… λικμήσει αὐτόν) la inflicción del dolor en el segundo es el paso de la posesión; sucedido por la destrucción total.

Versículo 44

ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον κ.τ.λ. Pie ligero, Hor. hebr. , ve aquí una referencia a la costumbre de la lapidación: 'el lugar de la lapidación era el doble de alto que un hombre. De lo alto de éste uno de los testigos, golpeándolo en los lomos, lo derriba en tierra: si de esto muriere, bien; si no, otro testigo le tiró una piedra al corazón. El segundo proceso fue inevitablemente fatal.

Pero tal vez sea mejor referir la imagen a una vasija de barro (1) que cae al suelo cuando sería hecha añicos, o (2) aplastada por una piedra cuando sería triturada en átomos.

συνθλασθήσεται. Una palabra clásica tardía, en el NT aquí y Lucas 20:18 (el pasaje paralelo). El verbo simple θλάω es épico (Homero y Hesíodo) y alejandrino (Teócrito).

λικμήσει· λικμᾶν. (1) 'aventar', Hom. Illinois. 21:499, ὡς δʼ ἄνεμος ἄχνας φορέει ἱερὰς κατʼ ἀλωάς, | ἀνδρῶν λικμώντων. (2) 'Hacer desaparecer' como la paja, así 'destruir por completo', ἀναλήψεται δὲ αὐτὸν καύσων καὶ�, Job 27:21 .

Cp. Daniel 2:44 , donde la traducción en la versión de Theodotion es λεπτυνεῖ καὶ λικμήσει πάσας τὰς βασιλείας, en la LXX. πατάξει καὶ�. λικμήσει por lo tanto = ἀφανίσει. La traducción de la AV, 'moler en polvo', que probablemente se debe al conteret de la Vulgata, no puede justificarse.

La interpretación de la Vulgata puede deberse a una confusión entre los procesos casi simultáneos de trillar y aventar. ' Conterere ' es muy aplicable al proceso anterior. Véase una buena descripción en 'Conder's Tent Work in Palestine , II. 259.

El significado aplicado a Cristo parece ser: Aquellos para quienes Jesús es una 'roca de caída' ( 1 Pedro 2:8 ; Isaías 8:14 ) en los días de su humillación tendrán gran dolor: pero incurrir en su ira cuando Él viene a juzgar que la tierra será destrucción total.

Versículo 46

εἰς tiene la evidencia más antigua, ὡς los códices posteriores más numerosos a su favor.

9 de Nisán ( Domingo de Ramos )

46. ​​ζητοῦντες αὐτὸν κρατῆσαι. El Sanedrín pretendía dos cosas: (1) capturar a Jesús rápidamente, porque la Pascua (durante la cual no se podían tomar medidas hostiles) estaba cerca; y porque se esperaba que Jesús saliera de Jerusalén después de la fiesta. (2) Para prenderlo aparte de la gente; porque los galileos no tolerarían que nadie pusiera las manos sobre su Rey y Profeta. Sólo la traición permitió a los judíos asegurar su fin.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Matthew 21". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/matthew-21.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile