Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Lucas 10

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

1, 17. ἑβδομήκοντα . אACL, Pesh. y el mejor edd ἑβδομήκοντα δύο. BD, Vulg[212] &c.

[212] Vulg. Vulgata.

1. μετὰ δὲ ταῦτα , es decir, después de dejar finalmente Galilea, y comenzar Su gran progreso en Perea.

ἀνέδειξεν . Él nombró. compensación ἀνάδειξις en Lucas 1:80 y ἀνάδειξον en Hechos 1:24 .

καὶ ἑτέρους ἑβδομήκοντα . 'También otros' (además de los Doce) 'setenta en número'. (Comp. ἕτεροι δύο, Lucas 23:32 .) Algunos MSS. leer setenta y dos (BDM, &c.). El número tenía evidente referencia a los Ancianos de Moisés ( Números 11:16 ), donde hay la misma variación; los números del Sanedrín; y la creencia judía (derivada de Génesis 10 ) en cuanto al número de las naciones del mundo.

Es cierto que aquí no se hace ninguna alusión especial a los gentiles. Las referencias a Elim con sus 12 pozos y 70 palmeras son meros juegos de fantasía alegórica. Sin duda, como dice Ewald, muchos de estos 70 pueden haber estado entre los 120 de Hechos 1:15 .

ἀνὰ δύο . La misma provisión misericordiosa que vemos en las parejas de hermanos de los Doce.

εἰς πᾶσαν πόλιν , &c. Claramente con el mismo objeto que en Lucas 9:52 . Puede haber sido tanto más necesario porque hasta ahora había trabajado menos en las regiones de Transjordania.

oὗ . En rigor gramatical deberíamos haber tenido οἷ, 'adónde', pero el uso de adverbios de reposo con verbos de movimiento es muy común. compensación ποῦ y ἐκεῖ, en Lucas 12:17-18 .

ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι . Tenía la intención de venir en persona.

Versículos 1-24

Lucas 10:1-24 . LA MISIÓN DE LOS SETENTA

Versículos 1-42

CAPÍTULOS. Lucas 9:51 a Lucas 18:31

Esta sección forma un gran episodio en San Lucas, que puede llamarse la partida para el conflicto final, y es idéntico al viaje (probablemente a la Fiesta de la Dedicación, Juan 10:22 ) que se menciona parcialmente en Mateo 18:1 a Mateo 20:16 y Marco 10:1-31 .

Contiene muchos incidentes registrados solo por este evangelista, y aunque las identificaciones registradas de tiempo y lugar son vagas, todas apuntan ( Lucas 9:51 ; Lucas 13:22 ; Lucas 17:11 ; Lucas 10:38 ) a un lento , progreso solemne y público de Galilea a Jerusalén , cuyos eventos mismos a menudo se agrupan por consideraciones subjetivas.

Tan poco seguro es el orden de los incidentes separados, que un escritor (Rev. W. Stewart) ha hecho un ingenioso intento de demostrar que está determinado por la disposición alfabética de los principales verbos griegos (ἀγαπᾶν, Lucas 10:25-42 ; αἰτεῖν, Lucas 11:1-5 ; Lucas 11:8-13 , etc.

). El canónigo Westcott dispone el orden así: El rechazo de los judíos previsto; Preparación, Lucas 9:43 a Lucas 11:13 ; Lecciones de Advertencia, Lucas 11:14 a Lucas 13:9 ; Lecciones de Progreso, Lucas 13:10 a Lucas 14:24 ; Lecciones de discipulado, Lucas 14:25 a Lucas 17:10 ; el Fin Venidero, Lucas 17:10 a Lucas 18:30 .

El orden de los acontecimientos después de la 'primavera de Galilea' del ministerio de nuestro Señor en la llanura de Genesareth parece haber sido este: después del período de huida entre los paganos o en países que eran sólo semijudíos, de los cuales casi el único incidente registrado es la curación de la hija de la mujer sirofenicia ( Mateo 15:21-28 ) Volvió a Perea y alimentó a los cuatro mil.

Luego navegó de regreso a Genesareth, pero la dejó con profunda tristeza al ser recibido por los fariseos con demandas insolentes de una señal del cielo. Volviendo la espalda una vez más a Galilea, viajó de nuevo hacia el norte; sanó a un ciego en Betsaida Julias; recibió la gran confesión de San Pedro en el camino a Cesarea de Filipo; se transfiguró; sanó al niño demoníaco; reprendió la ambición de los discípulos con el ejemplo del niño; regresó para un breve descanso en Capernaum, durante el cual ocurrió el incidente del Impuesto del Templo; luego viajó a la fiesta de los Tabernáculos, en el curso de cuyo viaje ocurrieron los incidentes tan ampliamente narrados por San Juan ( Juan 7:1 a Juan 10:21 ).

Los eventos y enseñanzas en esta gran sección de San Lucas parecen pertenecer principalmente, si no completamente, a los dos meses entre el regreso apresurado de Jesús a Galilea y Su llegada a Jerusalén, dos meses después, en la Fiesta de la Dedicación; período respecto del cual San Lucas debió tener acceso a fuentes especiales de información.

Para una discusión más completa de la pregunta, debo referirme a mi Vida de Cristo , II. 89–150.

Versículo 2

ὁ μὲν θερισμὸς πολύς . Compare Mateo 9:37 ; Juan 4:35 .

ἐκβάλῃ . La palabra literalmente significa 'impulsar' y, aunque ha perdido toda su fuerza, implica urgencia y prisa. Véanse usos similares de la palabra en Juan 10:4 ; Mateo 9:38 ; Marco 1:12 .

Versículo 3

ὑπάγετε . Por esta palabra, que aparece con frecuencia en los otros sinópticos, San Lucas generalmente la sustituye por la más clásica πορεύεσθαι.

ὡς ἄρνας . compensación 'Como ovejas', Mateo 10:16 (de los Doce). La ligera variación no debe presionarse como si significara que los 12 eran τελειοτέρους (Euthym.). La impresión que se pretende transmitir es meramente de sencillez e indefensión. Una tradición, tan antigua como Clemens Romanus, nos dice que San Pedro había preguntado (en la ocasión anterior): '¿Pero cómo, pues, si los lobos despedazaran a los corderos?' y que Jesús respondió: 'No dejen que los corderos teman a los lobos cuando los corderos estén muertos', y agregó las palabras en Mateo 10:28 . No hay razón para dudar de esta interesante tradición, que puede clasificarse como uno de los 'dichos no escritos' (ἄγραφα δόγματα) más seguros de nuestro Señor.

Versículo 4

μὴ … βαλλάντιον . Compare Lucas 9:1-6 y notas; Mateo 10:1-42 . El MSS respalda mejor el doble λ. aunque λ es más correcto. Solo San Lucas usa esta palabra ( Lucas 12:33 ; Lucas 22:35-36 ). San Marcos el Oriental ζώνην, 'faja'.

μὴ ὑποδήματα . El verbo βαστάζετε muestra el significado de que no debían llevar un segundo par de sandalias.

μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν� . Una dirección común en casos de urgencia ( 2 Reyes 4:29 ), y en parte explicable por la extensión y la merodeadora elaboración de los saludos orientales (Thomson, Land and Book , II. 24).

Versículo 5

εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ . Adoptada en nuestro servicio para la Visitación de los Enfermos. Los mensajeros de Dios deben comenzar primero con oraciones por la paz, no con reproches. Bengel.

Versículo 6

υἱὸς εἰρήνης . 'Un hijo de paz', es decir, un hombre de corazón pacífico . compensación para la frase Lucas 16:8 ; Lucas 20:36 ; Juan 17:12 ; Efesios 5:6 ; Efesios 5:8 .

υἱὸς ὀργῆς, Efesios 2:3 . γεέννης, Mateo 23:15 . Es un hebraísmo. Hechos 4:36 .

ἐπαναπαύσεται . La lectura de אB es ἐπαναπαήσεται. El significado es el mismo y la forma es una posible, desde el 2do aor. pasar. en Chobotem es ἐπάην. compensación Apocalipsis 14:13 (AG, La[222] &c.).

[222] La. Lachmann.

ἐφ' ὑμὰς� . Mateo 10:13 . “Mi oración volvió a mi propio seno”, Salmo 35:13 .

Versículo 7

ἐν αὐτῇ τῇ οἰκίᾳ . No 'en la misma casa' como en A. V[223] (que requeriría ἐν τῇ αὐτῇ) sino 'en esta casa'. Sin embargo, a San Lucas le gusta la colocación αὐτῇ τῇ para el ἐκείνῃ τῇ de los otros evangelistas. El rendimiento significa que el reino 'se ha acercado', y por lo tanto 'está cerca'.

[223] Versión autorizada AV.

ἔσθοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ' αὐτῶν . Como un simple derecho. 1 Corintios 9:4 ; 1 Corintios 9:7-11 . τὰ παρ' αὐτῶν significa 'las cosas de ellos ', es decir, lo que dan.

ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ . Mencionado por San Pablo, 1 Timoteo 5:18 . Sin duda él pudo haber sido consciente de que nuestro Señor lo había usado, pero el dicho probablemente era proverbial.

Versículo 9

ἤγγικεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ . De modo que los últimos mensajes de nuestro Señor se asemejaron a Su primera predicación, Mateo 4:17 .

Versículo 11

καὶ τὸν κονιορτόν . Hechos 13:49-51 ; Hechos 18:5-7 .

πλήν . En griego tardío, πλὴν (en el sentido de caeterum 'solo, sin embargo') a menudo va seguido inmediatamente de un verbo finito. Esta construcción es rara y principalmente poética en el griego clásico.

Versículo 12

Σοδόμοις ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ� . Las palabras 'en aquel día' quedan vagas. Pueden referirse principalmente a abordar sentencias nacionales; finalmente al Gran Día. Por castigo de la ciudad debemos entender, por supuesto, el castigo de sus habitantes. El gran principio que explica estas palabras se puede encontrar en Lucas 12:47-48 (comparar Hebreos 2:2-3 ; Hebreos 10:28-29 ).

Versículo 13

οὐαί σοι Χοραζείν . La mención de este pueblo es muy interesante porque esta es la única ocasión ( Mateo 11:21 ) en que aparece el nombre, y así nos proporciona una prueba muy llamativa de la fragmentación de los Evangelios. El sitio mismo de Chorazin fue desconocido durante mucho tiempo. Ahora se ha descubierto en Keraseh , las ruinas de una antigua ciudad en un wady, a dos millas tierra adentro de Tel Hum (Capernaum). A poca distancia, estas ruinas parecen simples montones toscos de piedras basálticas. Etiam periere ruinae .

Βηθσαϊδά . Ver com. Lucas 9:10 .

αἱ δυνάμεις . Literalmente, ' los poderes '.

πάλαι ἂν … μετενόησαν . Como Nínive ( Jonás 3:5-10 ), “Ciertamente si yo te hubiera enviado a ellos, te habrían escuchado”, Ezequiel 3:6 ; borrador Santiago 4:17 .

καθήμενοι . Esta es una construcción ad sensum . El participio no concuerda con el fem. nombre de los pueblos sino que se refiere a sus habitantes.

Versículo 14

ἀνεκτότερον … ἐν τῇ κρίσει . Un verso muy importante como prueba del 'estado intermedio' (Hades) de las almas humanas. Los habitantes culpables de estas ciudades habían recibido su castigo temporal ( Génesis 19:24-25 ); pero el juicio final aún estaba por venir.

Versículo 15

μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ ; אBDL, La[213] Ti[214] WH[215]

[213] La. Lachmann.
[214] Ti. Tischendorf.
[215] WH Westcott y Hort.

15. καὶ σὺ Καφαρναούμ . La “propia ciudad” de Cristo.

μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ ; ¿Serás exaltado por inestimables privilegios espirituales? “Admitidos en un santuario más sagrado, eran culpables de un sacrilegio más profundo”. Una mejor lectura (para ἡ … ὑψωθεῖσα) es μὴ ὑψωθήσῃ; “¿Serás exaltado hasta el cielo? ¡Serás derribado...!” Sin embargo, debe admitirse que μὴ puede haberse originado por homoeteleuton de la μ final de Capernaum.

ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ . Serás derribado hasta el Hades . La maldición debe entenderse en un sentido general y nacional. El pequeño y brillante pueblo en la colina junto al lago con sus sinagogas de mármol sin duda esperaba ser la próspera capital de Galilea. Su destino fue muy diferente. Cuando nuestro Señor pronunció este ay, estas ciudades en las costas de Genesareth eran populosas y prósperas; ahora son montones desolados de ruinas en una tierra miserable.

Los habitantes que vivieron treinta años más pueden haber recordado estos males en los indecibles horrores de matanzas e incendios que los romanos les infligieron entonces. Inmediatamente después de la célebre descripción de la hermosura de la Llanura de Genesareth, Josefo pasa a hablar de la orilla sembrada de restos de naufragios y cuerpos putrefactos, “tanto que la miseria no sólo era objeto de conmiseración para los judíos, sino incluso para los que los odiaron y habían sido los autores de aquella miseria ”, Jos. BJ III. 10, § 8. Para detalles más completos ver mi Vida de Cristo , II. 101 metros cuadrados

Versículo 16

ἀθετεῖ . Literalmente, “ poner en nada ”. Para comentarios sobre el versículo ver 1 Tesalonicenses 4:8 ; Mateo 18:5 ; Juan 12:44 .

Versículo 17

1, 17. ἑβδομήκοντα . אACL, Pesh. y el mejor edd ἑβδομήκοντα δύο. BD, Vulg[212] &c.

[212] Vulg. Vulgata.

17. ὑπέστρεψαν … μετὰ χαρᾶς . El éxito de su misión está más registrado que el de los Doce.

καὶ τὰ δαιμόνια . Incluso los demonios. Plura in effectu experti sunt quam Jesus expresserat . Bengel. Se les había ordenado ( Lucas 10:9 ) que “sanaran a los enfermos”; pero estas son las únicas curaciones que mencionan.

ὑποτάσσεται . Están siendo sometidos.

Versículo 18

ἐθεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς� . 'Estaba observando a Satanás como un rayo caído del cielo', Isaías 14:9-15 . Encontramos pensamientos similares en Juan 16:11 ; Juan 12:31 , “Ahora el príncipe de este mundo será echado fuera;” 1 Juan 3:8 ; Hebreos 2:14 .

πεσόντα, no cadentem sino lapsum . La metáfora es pintoresca, y la mezcla del imperfecto (ἐθεώρουν) con el aoristo (πεσόντα) parece implicar los dos pensamientos de que Cristo observó —siguió con su mirada— la caída de Satanás desde el cenit, y lo vio yacer donde había estado. caído. La caída implica la concepción de Satanás como “príncipe de la potestad del aire” (τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις).

compensación Apocalipsis 12:9 ; Efesios 2:2 ; Efesios 6:12 .

Versículo 19

δέδωκα . אBCL, Ti[216] WH[217] 'Yo he dado.' El Rec[218] δίδωμι, 'Estoy dando'.

[216] Ti. Tischendorf.
[217] WH Westcott y Hort.
[218] Recomendación. El Texto Recibido.

19. δέδωκα . 'He dado', con אBCL, &c.

τὴν ἐξουσίαν . 'La autoridad.'

τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων . Compara Marco 16:17-18 . Hasta donde la promesa fue literal , el único hecho del tipo al que se refiere el NT es Hechos 28:3-5 . En la leyenda tenemos la historia de San Juan salvado del veneno, que se representa en el arte cristiano como una víbora escapando de la copa (Jameson, Sacred and Legendary Art , I.

159). Pero cabe dudar de que el significado no fuera predominantemente espiritual, como en Génesis 3:15 ; Romanos 16:20 ; Salmo 91:13 ; Isaías 11:8 .

Para la aplicación metafórica de 'serpientes' y 'escorpiones' ver Lucas 3:7 ; Apocalipsis 9:5 .

οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ� . Romanos 8:28 ; Romanos 8:39 .

Versículo 20

μὴ χαίρετε … χαίρετε δὲ ὅτι . Aquí, como a menudo, el 'no' seguido de 'pero' significa ' no tanto ... como eso'. “Nolite tam propterea laetari… quam potius ”. Este modismo, que es muy importante observar en la interpretación de la Escritura, se encuentra en Hechos 5:4 (no tanto al hombre, sino a Dios), 1 Corintios 15:10 (no yo solo , sino la gracia de Dios con yo), etc. Véase Winer, pág. 621.

ἐνγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς . 'Han sido grabados en los cielos'. Sobre este 'Libro de Dios', o 'Libro de la Vida', ver Éxodo 32:32 ; Salmo 69:28 ; Daniel 12:1 ; Filipenses 4:3 ; Hebreos 12:23 ; Apocalipsis 13:8 ; Apocalipsis 20:12 ; Apocalipsis 21:27 .

Tal registro es lo opuesto a estar “escrito en la tierra”, Jeremias 17:13 . La lectura ἐγράφη apuntaría al solo hecho de que sus nombres están inscritos; ἐγγέγραπται, a su posición registrada permanentemente. compensación Ester 10:2 .

Versículo 21

ἠγαλλιάσατο . 'Exultado', una palabra mucho más fuerte que el 'regocijado' de la AV[224]; y el más valioso por registrar un elemento—el elemento de gozo exultante—en la vida de nuestro Señor, sobre el cual los evangelistas tocan tan raramente como para haber originado la leyenda, preservada en la carta espuria de P. Lentulus al Senado, que Él lloraba a menudo, pero que nadie lo había visto nunca sonreír. La palabra ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι ( Juan 11:33 ) expresa el extremo opuesto de la emoción.

[224] Versión autorizada AV.

ἐξομολογοῦμαί σοι πάτερ . Literalmente, " Te hago un reconocimiento agradecido ". Para el verbo ver Romanos 14:11 . Tiene este sentido a menudo en la LXX[225] También significa 'confesar', Mateo 3:6 , &c.

[225] LXX. Septuaginta.

ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν … νηπίοις . Aquí tenemos el contraste entre la 'sabiduría del mundo', que es 'locura con Dios', y la 'necedad del mundo', que es 'sabiduría con Dios', en la que también a San Pablo le gustaba detenerse, 1 Corintios 1:21 ; 1 Corintios 1:26 ; 2 Corintios 4:3-4 ; Romanos 1:22 .

Para pasajes similares en los Evangelios ver Mateo 16:17 ; Mateo 18:3-4 .

νηπίοις , es decir, a todos los que tienen “el corazón de un cordero joven en medio de los rebaños adultos”, a todas las almas inocentes como niños, como suelen ser las de los verdaderamente sabios. El genio mismo ha sido definido como “el corazón de la niñez retomado y madurado en el poder de la virilidad”. Dios, dice Gess, enfrentó el orgullo del intelecto con la ceguera, y recompensó la sencillez amante de la verdad con la revelación.

ναὶ ὁ πατήρ . El nom. se usa aquí en sentido vocativo, como en Lucas 8:54 , ἡ παῖς ἔγειρε; Mateo 27:29 , χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. Este es especialmente el caso con el imperativo, como en Lucas 12:32 , μὴ φοβοῦ τὸ μικρὸν ποίμνιον. Sin embargo, el significado no es exactamente el mismo que en el πάτερ al comienzo del versículo, sino 'Tú que eres mi Padre'.

εὐδοκία ἔμπροσθέν σου . Un hebraísmo. Éxodo 28:38 .

Versículo 22

καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶπεν . אBDL, Vulg[219] &c. Quizás fueron omitidos en algunos MSS. debido a Lucas 5:23 .

[219] Vulg. Vulgata.

22. πάντα μοι … παρεδόθη ὑπό . 'Me fueron entregados por', cf. Lucas 20:14 . Todo este versículo es uno de aquellos en los que la enseñanza de los Sinópticos ( Mateo 28:18 ) se parece más a la de San Juan, que abunda en tales pasajes ( Juan 1:18 ; Juan 3:35 ; Juan 5:26-27 ; Juan 6:44 ; Juan 6:46 ; Juan 14:6-9 ; Juan 17:1-2 ; 1 Juan 5:20 ).

De la misma manera encontramos este punto de vista asumido en las Epístolas anteriores de San Pablo (por ejemplo, 1 Corintios 15:24 ; 1 Corintios 15:27 ), y magníficamente desarrollado en las Epístolas del Cautiverio ( Filipenses 2:9 ; Efesios 1:21-22 ).

γινώσκει . Iluminado. 'reconoce.' La lectura variada adoptada por Marción—ἔγνω—es tan antigua como Justino Mártir, las Clementinas, etc.

τίς ἐστιν ὁ υἱὸς … τίς ἐστιν ὁ πατὴρ . La perífrasis parece expresar lo mismo que ἐπιγινώσκει, 'sabe completamente', de San Mateo, y ambos pueden ser (como sugiere Godet) modos de representar el idioma arameo ידע על.

Versículo 23

μακάριοι οἱ ὀφθαλμοί . compensación Mateo 13:16 .

Versículo 24

προφῆται καὶ βασιλεῖς . Por ejemplo, Abraham, Génesis 20:7 ; Génesis 23:6 ; Jacob, Génesis 49:18 ; Balaam, Números 24:17 ; David, 2 Samuel 23:1-5 .

καὶ οὐκ εἶδαν . Juan 8:56 ; Efesios 3:5-6 ; Hebreos 11:13 .

“Salva que cada vocecita a su vez

Alguna verdad gloriosa proclama

¿Qué sabios habrían muerto por aprender ,

Ahora enseñado por damas de campo .

KEBLE.

Versículo 25

νομικός τις . Un maestro de la Ley Mosaica—que difiere poco de un escriba, como se le llama al hombre en Marco 12:28 . Una misma persona puede haber tenido ambas funciones: la de conservar y la de exponer la Ley.

ἐκπειράζων αὐτόν . Literalmente, “ ponerlo a prueba ” ( Lucas 4:12 ); pero el propósito no parece haber sido tan deliberadamente hostil como en Lucas 11:54 .

τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω ; Ver Lucas 18:18 , y la respuesta allí también dada. Es interesante compararla con la respuesta que da san Pablo tras la Ascensión, Hechos 16:30-31 .

Si el 'abogado' hubiera sabido qué es la 'vida eterna' ( Juan 3:36 ; Juan 5:24 ; Juan 6:47 ; Juan 17:37 , etc.) habría formulado su pregunta de manera muy diferente.

Versículos 25-37

LA PARÁBOLA DEL BUEN SAMARITANO

Versículo 26

πῶς� ; La frase se parecía a una de uso constante entre los rabinos (מאי קראת) y, por lo tanto, implica una grave reprimenda. El abogado no merecía otra respuesta porque su pregunta no era sincera. El mismo sentido y misión de su vida era enseñar esta respuesta.

Versículo 27

ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου. Este fue el resumen de la Ley en Deuteronomio 6:5 ; Deuteronomio 10:12 ; Levítico 19:18 .

ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου . Solo se usan tres sustantivos en el hebreo y la LXX[226], pero la última traduce לב, 'corazón', por διανοία, 'entendimiento'. San Marcos también tiene los cuatro sustantivos, pero usa σύνεσις para διανοία. San Mateo tiene tres ( Lucas 22:37 ). Godet.

[226] LXX. Septuaginta.

καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν . Hillel le había dado esta parte de la respuesta a un indagador que de igual manera vino a ponerlo a prueba, y hasta donde llegó, fue una respuesta correcta ( Romanos 13:9 ; Gálatas 5:13-14 ; Santiago 2:8 ); pero se volvió inútil si se dejaba solo, sin el primer Mandamiento.

Versículo 28

ὀρθῶς� . compensación “Si haces bien, ¿no serás aceptado?” Génesis 4:7 ; “las cuales haciendo el hombre, vivirá en ellas”, Levítico 18:5 ; Romanos 10:5 ; pero ver Gálatas 3:21-22 .

τοῦτο ποίει . Siendo el pasaje del Deuteronomio uno de los inscritos en las filacterias (pequeñas cajitas de cuero que contienen cuatro textos en sus compartimentos), que el escriba llevaba en la frente y en la muñeca, es ingeniosa conjetura que nuestro Señor, al hablar, señaló uno de estos.

Versículo 29

θέλων δικαιῶσαι ἑαυτόν . Deseando justificarse “delante de los hombres”—algo que los fariseos siempre eran propensos a hacer, Lucas 16:15 . Sintió que la respuesta de Cristo implicaba una censura y por eso quiso justificar su pregunta.

τίς ἐστίν μου πλησίον ; Sin duda el significado es ¿quién es mi prójimo? pero como πλησίον es adv. la omisión del artículo es inusual y no se explica fácilmente. Quiere que sus deberes morales sean etiquetados y definidos con la precisión talmúdica a la que se han reducido los deberes ceremoniales.

Versículo 30

ἄνθρωπός τις . Claramente, como implica el tenor de la parábola, un judío.

κατέβαινεν� . Un desfiladero rocoso y peligroso (Jos. BJ IV. 8, § 3), perseguido por los merodeadores Bedawin, y conocido como 'el camino sangriento' ( Adommim , Jerónimo, De loc. Hebr. y sobre Jeremias 3:2 ). Algunos explican este nombre por el color rojo oscuro de las rocas que sobresalen. El "bajó" es estrictamente exacto, porque el camino desciende muy rápidamente desde Jerusalén hasta el valle del Jordán. La distancia es de aproximadamente 21 millas. Para Jericó, véase Lucas 19:1 .

λῃσταῖς περιέπεσεν . Cayó entre ladrones o bandoleros . La frase es clásica, Hdt. VI. 105, & c. Palestina era conocida por estos saqueadores árabes. Herodes el Grande había prestado un verdadero servicio al país al extirparlos de sus lugares predilectos, pero constantemente surgieron de nuevo, y ni siquiera los romanos pudieron acabar con ellos de manera efectiva (Jos. Antt.

XX. 6, § 1; BJ XI. 12, § 5). En este mismo camino, un baronet inglés, Sir Frederic Henniker, fue despojado y asesinado por ladrones árabes en 1820. "Probablemente estaba pensando en la parábola del samaritano cuando el golpe del asesino lo derribó", Porter's Palestine , I. 151.

πληγὰς ἐπιθέντες . 'Lanzándole golpes'.

ἡμιθανῆ . Algunos MSS. omita el τυγχάνοντα, 'casualidad de estar todavía vivo'. En lo que respecta a los ladrones, fue un mero accidente que le quedara algo de vida. El τυγχάνοντα con un toque gráfico expresa la absoluta indiferencia de estos bandidos ante un asunto tan pequeño como su vida o su muerte.

Versículo 31

κατὰ συγκυρίαν . 'Por coincidencia.' es decir, al mismo tiempo. La palabra 'casualidad' (τύχη) no aparece en las Escrituras. El acercamiento más cercano es el participio τυχὸν en 1 Corintios 15:37 (si se omite τυγχάνοντα en Lucas 10:30 ).

'Azar', para los escritores sagrados, como para el más reflexivo de los griegos, es 'la hija de la Previsión': es “la Providencia invisible de Dios, apodada por los hombres como el Azar” (Fuller). “Muchas buenas oportunidades funcionan bajo cosas que parecen fortuitas”. Bengel. La rara palabra συγκυρία, como otras usadas por San Lucas, se encuentra principalmente en los escritos de Hipócrates.

ἱερεύς τις . Sus deberes oficiales en Jerusalén habían terminado y estaba de regreso a su hogar en la ciudad sacerdotal de Jericó. Quizá quede implícita la inutilidad de su servicio exterior. En atención supersticiosa a la letra, estaba completamente ciego al espíritu, Deuteronomio 22:1-4 .

Véase 1 Juan 3:17 . Tenía miedo egoísta de los riesgos, los problemas y la profanación ceremonial y, dado que nadie estaba allí para saber de su conducta, se vio inducido a descuidar la bondad tradicional de los judíos hacia sus propios compatriotas (Tac. Hist. Lucas 10:5 ). ; Juv.

XIV. 103, 104), así como las reglas positivas de la Ley ( Deuteronomio 22:4 ) y los Profetas ( Isaías 58:7 ).

ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ . En ese camino. Se menciona enfáticamente porque había otro camino a Jericó que era más seguro y, por lo tanto, se usaba con más frecuencia.

Versículo 32

ἐλθὼν καὶ ἰδών . Este toque vívido nos muestra la fría curiosidad del levita, que era aún más baja que la delicada negligencia del sacerdote. Quizás el sacerdote se había dado cuenta de que un levita estaba detrás de él, y le dejó el problema a él: y quizás el levita se dijo a sí mismo que no necesitaba hacer lo que el sacerdote no había considerado conveniente hacer. Al elegir Gálatas 3:16-23 como la Epístola para ser leída con este Evangelio (domingo 13 después de la Trinidad), la Iglesia indica su opinión de que esta parábola implica el fracaso del sacerdocio y la ley judíos para compadecerse o eliminar la miseria y el pecado del hombre. .

Versículo 33

Σαμαρίτης τις . Así, se selecciona a un samaritano para un gran elogio, aunque los samaritanos habían rechazado tan ignominiosamente a Jesús ( Lucas 9:53 ).

ὁδεύων . No estaba 'bajando' como el Sacerdote y el Levita de la Ciudad Santa y el Templo, sino de la adoración no autorizada de los extraños Gerizim.

ἐσπλαγχνίσθη . El aoristo da a entender que su piedad fue instantánea. No hubo consideraciones de mirar y sopesar, como en el caso del levita calculador. Así se mostró, a pesar de su herejía e ignorancia, un hombre mejor que el sacerdote ortodoxo y el levita; y tanto más porque era un 'extranjero' (ver com. Lucas 17:18 ), y "los judíos no tienen trato con los samaritanos" ( Juan 4:9 ), y este mismo hombre herido, bajo otras circunstancias, se han encogido del toque del samaritano como de la contaminación.

Sin embargo, este 'Cuthaean', este 'adorador de la paloma', este hombre de una raza que fue acusada de engañar a los judíos con falsas señales de fuego y de profanar el Templo con huesos humanos, cuyo testimonio no habría sido admitido en un El tribunal de justicia judío —con quien ningún judío comería siquiera (Jos. Antt. XX. 6, § 1, XVIII. 2, § 2; BJ II. 12, § 3)— muestra una piedad espontánea y perfecta de la cual ni Priest ni Levite habían sido remotamente capaces.

El hecho de que los judíos hayan aplicado a nuestro Señor mismo el oprobioso nombre de “samaritano” ( Juan 8:48 ) es una de las indicaciones de que un significado más profundo yace bajo el hermoso significado obvio de la parábola. Una diferencia principal entre el samaritano y los eclesiásticos que lo habían precedido era que sus pensamientos eran de misericordia y los de ellos de sacrificio ( Mateo 9:13 ).

Versículo 34

ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον . Los remedios ordinarios del día. Isaías 1:6 ; Marco 6:13 ; Santiago 5:14 . Véase Excurso VII. El participio presente con el verbo aoristo implica que siguió derramando aceite y vino sobre (no en . AV[227]) las heridas mientras las vendaba. Véase Plin. HN XXIX. 9; xxxii. 7.

[227] Versión autorizada AV.

ἐπιβιβάσας αὐτὸν ἐπὶ τό ἴδιον κτῆνος La palabra implica el trabajo de 'levantarlo', y luego el buen samaritano caminó a su lado. ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον . La forma ática de la palabra es πανδοκεῖον. Ver com. Lucas 2:7 .

Allí la palabra es κατάλυμα, un mero khan o caravanserai. Tal vez esta posada estaba en Bahurim. En este versículo y en el siguiente, una palabra o dos son suficientes para mostrar la simpatía, la ayuda, la abnegación, la generosidad y la perseverancia en la bondad del samaritano.

Versículo 35

ἐπὶ τὴν αὔριον . Hacia la mañana . El samaritano, como todos los viajeros orientales, comenzaría con el amanecer real. compensación ἐπὶ τὸ πρωΐ, Marco 15:1 ; ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς, Hechos 3:1 .

ἐκβαλών . Literalmente, " echando fuera " de su cinturón.

δύο δηνάρια . es decir, dos denarios ; suficiente para pagar al hombre por algunos días. La parábola se presta al sentido más amplio, que ve el estado de la humanidad herida por malas pasiones y enemigos espirituales; dejado sin ayuda por los sistemas de sacrificio y ceremonial ( Gálatas 3:21 ); compadecido y redimido por Cristo ( Isaías 61:1 ), y dejado para ser provisto hasta Su regreso por los ministerios espirituales en la Iglesia.

Pero ver en los “dos peniques” alguna alusión específica al Antiguo y Nuevo Testamento, o a 'los dos sacramentos', o ver en 'la bestia de carga' el cuerpo de Cristo, y en el 'terrateniente' el Obispo, es llevar a la extravagancia la elaboración de detalles.

τῷ πανδοχεῖ . La palabra aparece aquí sólo en el NT, y el hecho de que en el Talmud se adopte la palabra griega para 'una posada con un anfitrión', parece mostrar que la institución había llegado con las costumbres griegas. En días anteriores y más sencillos, la abierta hospitalidad de Oriente excluía la necesidad de todo lo que no fueran khans ordinarios.

ἐγώ . La expresión del ἐγώ y su posición enfática muestran que implica 'venir exclusivamente a para el pago'. No molestéis a este pobre viajero herido que lo ha perdido todo. Hay, pues, en la palabra un profundo significado teológico. Nuestra Humanidad herida no puede ofrecer nada propio a Dios.

Versículo 36

πλησίον … γεγονέναι . " Haber demostrado ser un prójimo ".

Versículo 37

τὸ ἔλεος . La pena. Mediante esta pobre perífrasis, el abogado evita el golpe a sus propios prejuicios, que habrían estado involucrados en la odiada palabra, 'el samaritano'. “No nombrará por su nombre al samaritano, al hipócrita altivo”. Lutero.

μετ' αὐτοῦ . Un uso no clásico de μετά. El destinatario del acto es considerado aquí (inexactamente) como un socio en él. El uso de μετὰ se amplía en griego posterior y moderno. Winer, pág. 471.

πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως . La lección general es la del Sermón del Monte, Mateo 5:44 . El escriba había buscado una definición escolástica y teológicamente precisa de la palabra “prójimo”, como la que un rabino farisaico habría proporcionado a sus alumnos. Nuestro Señor nunca dio respuestas escolásticas o teológicas, pero le muestra cómo podía hacer de cualquiera su prójimo.

Versículo 38

εἰς κώμην τινά . Sin duda Betania, Juan 11:1 . Tanto esto como la expresión “ una mujer ” son huellas evidentes de una tendencia a la reticencia sobre la familia de Betania que encontramos en los Sinópticos ( Mateo 26:6 26,6 ; Marco 14:3 14,3 ).

Se debió sin duda al peligro que corría la familia por residir en las inmediaciones de Jerusalén, y por tanto de “los judíos”, como llama siempre San Juan a los fariseos, sacerdotes y clases dominantes que se oponían a nuestro Señor. Para cuando escribió San Juan, después de la destrucción de Jerusalén, toda necesidad de tal reticencia había terminado. Es mera cuestión de conjetura si 'Simón el leproso' era el padre de familia, o si Marta era su viuda; ni puede identificarse a Lázaro con el amable y santo rabino Eliezer del Talmud.

Esta narración pertenece claramente a un período justo antes de la Fiesta de la Dedicación de invierno, porque Betania está cerca de Jerusalén. Su introducción en este punto por San Lucas (que es el único que la conserva, ver Introd. p. 27) se debe a una agrupación subjetiva, y probablemente a la pregunta “¿qué debo hacer?” Lucas 10:25 .

Versículos 38-42

LAS HERMANAS DE BETANIA

Versículo 39

. _ El “también” muestra que también María, a su manera, no estaba menos ansiosa de dar a Jesús una acogida adecuada. Aquí, en una o dos líneas, tenemos un bosquejo muy claro del carácter contrastado de las dos hermanas, demasiado sutil e indirectamente de acuerdo con lo que aprendemos de ellas en San Juan para que se deba a algo más que a la armonía de la verdad. Este es uno de los incidentes en los que el evangelista muestra una habilidad y perspicacia psicológicas tan consumadas que, con unos pocos toques, puede presentarnos los tipos de carácter más distintos.

ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ . 'Estaba escuchando Su discurso.'

Versículo 40

περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν . La palabra para "entorpecido" literalmente significa 'estaba siendo arrastrado en diferentes direcciones', es decir, estaba distraído ( 1 Corintios 7:35 ). Estaba ansiosa por dar a su Señor una recepción muy hospitalaria, y estaba irritada por la humildad contemplativa que consideraba como pereza.

La ocurrencia de ἀπερισπάστως, μεριμνᾷ, εὐπρόσεδρον en 1 Corintios 7:34-35 parece mostrar que San Pablo había escuchado oralmente esta narración.

ἐπιστᾶσα . 'Pero subiendo de repente' ( Lucas 20:1 ; Hechos 23:27 ). Vemos en este toque inimitable el pequeño estallido petulante de celos en la amorosa y ocupada matrona, cuando se apresuró a decir: "¿Por qué Mary está sentada allí sin hacer nada ?"

με κατέλιπεν . La palabra significa 'me dejó solo en medio de mi trabajo' para venir a escucharte.

εἰπὸν οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται . Casi parecemos escuchar el trasfondo de 'No sirve de nada que se lo diga'. Sin duda, si hubiera estado menos 'inquieta' (θορυβάζῃ), habría sentido que dejarla sola y retirarse a un segundo plano mientras se desarrollaba esta ansiosa hospitalidad era lo más amable y desinteresado que María podía hacer.

Versículo 41

θορυβάζῃ . אBCDL. La palabra es más común que τυρβάζῃ, pero ninguna vuelve a aparecer en el NT θορυβοῦμαι aparece en Mateo 9:23 ; Marco 5:39 ; Hechos 20:10 .

ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία . AC, La[220] Ti[221] La lectura de אBL, Copt. Aeth. Brazo. &C. es ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός.

[220] La. Lachmann.
[221] Ti. Tischendorf.

41. Μάρθα Μάρθα . El nombre repetido añade ternura tradicional a la reprensión, como en Lucas 22:31 ; Hechos 9:4 .

μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά . “Quisiera tenerte sin cuidado,” 1 Corintios 7:32 ; Mateo 6:25 . Las palabras significan literalmente, 'Tú eres ansioso y bullicioso.' Su solicitud interior se manifestaba en la precipitación exterior.

Versículo 42

ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία . El contexto debería haber excluido suficientemente el significado muy simple, común y poco espiritual que se le ha dado a este versículo: que solo se requería un plato , o que solo se necesitaba una persona para trabajar en la cocina. Claramente, la lección transmitida es la misma que en Mateo 6:33 ; Mateo 16:26 , aunque la primera referencia de nuestro Señor fue la inferior. Mateo 6:33 Mateo 16:26

Las diversas lecturas 'pero hay necesidad de pocas cosas', o 'de pocas cosas o de una' (אB varias versiones, etc.) parecen haber surgido de la noción de que incluso para la comida más simple se requeriría más de un plato. . Este, sin embargo, no es el caso en las comidas sencillas de Oriente.

Μαρία γάρ . El γὰρ implica 'Ni puedo reprenderla; para ella, etc.'

μερίδα . 'Porción' (como de un banquete, Génesis 43:34 , LXX[228]; Juan 6:27 ) o 'herencia', Salmo 73:26 . ἥτις= quippe quae . La naturaleza de la porción es tal que , &c.

[228] LXX. Septuaginta.

ἥτις οὐκ� . Hablar aquí de tales cuestiones teológicas como 'gracia indefectible' es usar la narración de manera diferente a la que se pretendía. El sentido general es el de Filipenses 1:6 ; 1 Pedro 1:5 . Ha sido habitual entre los católicos romanos y otros escritores ver en Marta el tipo de la disposición activa y en María la contemplativa, y exaltar una sobre la otra.

Este no es el punto de la narración, porque ambas disposiciones pueden y deben combinarse como en San Pablo y en San Juan. El suave reproche a Marta no se dirige a su actividad hospitalaria, sino a la "inquietud y alboroto", la ausencia de reposo y calma, que la acompañaba; y sobre todo, en la tendencia a reprobar e interferir con la excelencia de otro tipo.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Luke 10". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/luke-10.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile