Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre 1 Peter 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/1-peter-2.html. 1896.
"Comentario sobre 1 Peter 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
ἀποθέμενοι οὖν . En los primeros tres versículos de este capítulo, San Pedro muestra ( a ) lo que debe ser desechado (οὖν) como incompatible con el amor vigoroso involucrado en la nueva vida, ( b ) el hambre espiritual por el alimento divino por el cual esa vida debe ser mantenida. y desarrollado, y así en 1 Pedro 2:4 vuelve una vez más a los altos privilegios y responsabilidades correspondientes del nuevo Israel de Dios.
ἀποτίθεσθαι en el medio frecuentemente sugiere la idea de despojarse , como ropa, por ejemplo , de las obras de las tinieblas para ponerse la armadura de la luz, Romanos 13:12 , o del viejo ser para ponerse el nuevo, Efesios 4:22 .
Pero en el pasaje paralelo, Colosenses 3:8-10 , el despojarse (ἀπεκδυσάμενοι) del viejo yo se combina con la eliminación ( ἀόθεσθε ) de la ira, la malicia, etc., y en Santiago 1:21 (ver Introducción, p. .
lvi.) y 1 Pedro 3:21 ἀποτίθεσθαι y ἀπόθεσις se usan para quitar la inmundicia. Así que aquí ciertos humores malsanos deben ser eliminados del sistema para que el apetito espiritual necesario para el crecimiento hacia la salvación pueda afirmarse.
κακία en griego clásico significa vicio en general en oposición a ἀρετή, virtud, pero en el NT la palabra aparece generalmente como uno de una lista de vicios y significa malicia . La malicia de todo tipo, ya sea abierta o secreta, el engaño y la irrealidad, la envidia de las ventajas que otros disfrutan y todas las variedades de maledicencia entre los cristianos son totalmente incompatibles con el amor sincero a los hermanos y el amor ferviente del corazón.
Versículos 1-10
EXHORTACIÓN INTRODUCTORIA FUNDADA EN LA BENDICIÓN
1 Pedro 1:13 a 1 Pedro 2:10
13–25. 13 La nueva vida de esperanza, fe y privilegio para la que habéis sido engendrados implica responsabilidades correspondientes de vuestra parte. Debéis ceñir los lomos de vuestra mente para estar preparados para el servicio activo, tener todas vuestras facultades bajo perfecto dominio y poner vuestra esperanza en el favor de Dios que siempre se os presenta en la revelación progresiva de Jesucristo. 14 Recuerden que, como hijos de Dios, están comprometidos a escuchar Su voz y seguir Su guía.
No debéis seguir la moda de vuestros viejos días paganos, cuando no teníais ninguna regla de vida más allá de vuestros propios impulsos erráticos. 15 Habéis sido llamados por el Santo, por lo tanto, vosotros también debéis mostraros santos en todos vuestros tratos. 16 El ideal que Dios os ha trazado es nada menos que imitarle. 17 No debes presumir de tu filiación (como tampoco los judíos).
Al dirigirse a Dios como “Padre nuestro”, debe recordar que Él también es su Juez. Bajo el Nuevo Pacto como bajo el Antiguo, Él no mostrará favoritismo a los hijos del pacto si sus obras prueban que no son dignos de favor. Entonces no sea demasiado confiado o imprudente. En toda vuestra estancia como extraños en el mundo, vuestro trato con los que os rodean debe estar regulado por un sentido de responsabilidad, por un temor reverente de ser desleales a vuestra elevada posición.
18 Ustedes son el pueblo redimido de Dios rescatado (como Israel de Egipto) de la esclavitud de su antigua vida pagana y vana, una esclavitud intensificada por los instintos y hábitos heredados de siglos pasados de antepasados. Recuerda cuánto costó tu liberación. No era un rescate perecedero de plata u oro. 19 Era nada menos que la sangre inestimablemente preciosa de Cristo, que es nuestro verdadero Cordero Pascual, sin mancha inherente ni mancha externa de pecado, 20 una víctima designada por Dios antes de la fundación del mundo, pero sólo manifestada en la plenitud de los tiempos. al final de la larga serie de períodos de preparación por vosotros los gentiles que 21 por medio de él sois fieles como descansando en Dios que le resucitó de entre los muertos y le coronó de gloria.
Dios mismo es, pues, el centro y el objeto no sólo de vuestra fe, sino también de vuestra esperanza. 22 En vuestra conversión y vuestro Bautismo profesáis, en virtud de la obediencia que brota de vuestra posesión de la verdad, haber purificado y consagrado vuestras almas para entrar en el espíritu de vuestra filiación por el amor no fingido del corazón hacia vuestros hermanos en Cristo . Cumplid entonces ese voto de consagración amándoos los unos a los otros, no de forma irregular, sino con fervor constante y extenuante.
23 Un amor vivo y permanente como ese es lo único consistente con la nueva vida en la que has sido engendrado. Tu carácter, tu amor, debe conformarse a la semilla de la que brotaste, y esa semilla no es algo transitorio ni perecedero; es incorruptible, es la Palabra de Dios que vive y permanece para siempre. 24 Porque (para aplicarles el mensaje del profeta que asegura al Israel exiliado de la certeza de la promesa de liberación de Dios a pesar de la debilidad de todas las esperanzas humanas) la vida natural del paganismo es perecedera como la hierba, su brillo y atractivo es tan transitorio como el de las flores. , pronto se seca y se desgasta, 25 pero la palabra de Jehová permanece para siempre. Y esa palabra, originalmente hablada a Israel, es el mensaje de buenas nuevas que se extendió a ustedes, los gentiles.
1 Pedro 2:1-10 . EXHORTACIÓN GENERAL CONTINUACIÓN
1 Si, pues, se exige tal sinceridad y vigor de amor en la nueva vida impartida por la palabra del Dios vivo y permanente, debéis desechar todo lo que es incompatible con tal amor, toda clase y forma de malicia, ya sea secreta o abierta, toda engaño e hipocresía, todos maldicientes. 2 Si, como profesáis, habéis nacido de nuevo, debéis tener el espíritu de niños pequeños, más aún, de niños recién nacidos en el pecho de sus madres.
3 Si (como dice el salmista) has probado una vez y has visto cuán misericordioso es el Señor, debes desear la leche que no puede ser adulterada, leche para nutrir el elemento racional o espiritual en tu ser, para que así puedas crecer. hasta la plena salvación. 4 Vosotros gentiles (no sois meramente, como dije, la nueva “Dispersión”), sois traídos como “Prosélitos”, unidos no sólo a un pueblo santo sino al Cristo manifestado que es su Cabeza.
Él es la piedra desechada por los hombres, pero que con Dios es escogida y preciosa, 5 y además piedra viva, en unión con la cual vosotros también, como piedras vivas, vais siendo edificados gradualmente (no para formar un templo terrenal en el que el Altísimo Lo alto nunca puede habitar verdaderamente), sino formar un santuario espiritual destinado a una obra santa del sacerdocio para ofrecer sacrificios (no materiales sino) espirituales, actos de auto-oblación a Dios para el servicio de la comunidad y como tales aceptables a Dios. por Jesucristo como tu Mediador y Cabeza.
6 Esta no es una idea nueva; así queda escrito en las palabras de Isaías: “He aquí, pongo en Sion una piedra escogida, una piedra angular que se tiene por preciosa; y el que creyere en ella, no será avergonzado”. 7 La fe, por lo tanto, es la condición establecida por el profeta para estar unidos a la piedra angular, y habiendo cumplido esa condición, a vosotros os pertenece el “precioso” de esa piedra (aunque fue puesta en Sion y sois vosotros). en su mayor parte gentiles).
8 Pero para los que son incrédulos, las palabras del profeta también son verdaderas. El juicio de las autoridades mundanas que afirman ser constructores ha sido revertido. Cristo, la piedra que ellos rechazaron, se ha convertido en la cabeza del ángulo, y para ellos Él es piedra de tropiezo y roca de caída, porque tropiezan en la palabra de Dios, rebelándose contra ella. ¡Sin embargo, incluso este tropiezo, esta rebelión, no frustra el propósito de Dios! Es parte de su plan de amor (dar cabida a la inclusión de ustedes, los gentiles, para que finalmente los judíos puedan ser devueltos) (cf.
Romanos 11:11 ). 9 Pero todos los títulos de honor dirigidos a Israel en la antigüedad ahora pertenecen a ustedes, cristianos. Vosotros sois linaje escogido, cuerpo de sacerdotes al servicio del gran Rey, nación santa, pueblo que Dios ha hecho suyo (como dijo Malaquías) para que anunciéis las virtudes de Aquel que os llamó. de las tinieblas del paganismo a su luz admirable.
10 Vosotros en otro tiempo no erais un pueblo (elegido), pero ahora sois el pueblo de Dios. Entonces no eran recipientes (especiales) de la misericordia de Dios, pero ahora esa misericordia les ha sido extendida en su conversión.
Versículo 2
ὡς� , como bebés recién nacidos . Las palabras evidentemente se refieren a ἀναγεγεννημένοι en 1 Pedro 1:23 . βρέφη no se usa en ningún otro lugar en este sentido figurado, la palabra habitual empleada es νήπιοι. ἀρτιγέννητα tampoco aparece en ningún otro lugar. Sin embargo, no se debe exagerar la frase, ya que implica que los lectores eran conversos muy recientes. Muchos de ellos deben haber sido cristianos de larga data.
γάλα . En 1 Corintios 3:2 y Hebreos 5:12 se hace referencia a la necesidad de una “dieta láctea” como una señal de inmadurez incapaz de digerir el alimento más sólido al que deberían avanzar los cristianos maduros (τέλειοι), pero tal idea no es válida. pretendido aquí.
Hay un verdadero sentido en el que el cristiano nunca debe dejar atrás la infancia. Como dijo nuestro Señor, Mateo 18:3 , “Si no os volvéis como niños pequeños (παιδία), no podéis entrar en el reino de los cielos”, y en 1 Corintios 14:20 San Pablo invita a sus lectores τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, cf.
ep. anuncio Diog. aplicación. 11, Este es el principio, lo nuevo visto y lo viejo encontrado, y siempre nuevo nacido en corazones santos. Así que aquí los cristianos, cualquiera que sea su posición, deben retener los antojos simples e inocentes de un bebé en el pecho de su madre que no desea otra comida.
λογικὸν γάλα difícilmente puede traducirse leche de la palabra como en AV Significa leche para alimentar tu razón (λόγον). Así que leche espiritual RV . Λόγος en griego tiene un doble significado, (1) palabra, (2) razón, pero no hay ningún ejemplo de este último uso en la Biblia. Incluso la doctrina Λόγος en Juan 1:1 probablemente no sea la misma que la de Filón, donde incluye tanto la sabiduría de Dios como la expresión de Dios mismo o la Palabra.
En San Juan probablemente representa simplemente la Palabra de Dios, es decir , el medio de comunicación con el mundo, que se usa regularmente en los Tárgumes en pasajes donde Dios se describe en el AT hablando o apareciendo a los hombres. Por otro lado, λογικός en el sentido de “racional”, aunque no se usaba así en Platón y Aristóteles, era una palabra favorita de los estoicos y pasó a ser de uso común , por ejemplo , en Filón. En escritores eclesiásticos posteriores, ἡ λογικὴ ψυχὴ denota el elemento más elevado del alma: τὸ πνεῦμα.
El único otro pasaje en el NT donde aparece λογικός es en Romanos 12:1 , donde se ordena a los cristianos que presenten sus cuerpos como “sacrificio vivo a Dios, que es su culto racional”, λογικὴν λατρείαν, es decir , servicio racional en contraste con la ofrenda. de un animal irracional.
Como San Pedro también, tres versículos más adelante, continúa hablando de los cristianos “ofreciendo sacrificios espirituales”, es probable que el pasaje de Romanos estuviera en su mente, y de él pudo haber tomado prestado λογικόν en un sentido que no está respaldado por ningún uso bíblico de λόγος. Al mismo tiempo, su lenguaje inmediatamente anterior sobre los cristianos siendo engendrados de nuevo por la palabra de Dios (λόγου) probablemente fue sugerido por el lenguaje de Santiago sobre la palabra de verdad como el origen de la creación del hombre seguido de una instrucción para recibir el ἔμφυτον λόγον.
San Pedro puede, por lo tanto, querer decir que el λογικόν o elemento espiritual en el hombre, derivando su nuevo nacimiento como lo hace del Λόγος de Dios, también es alimentado por el Λόγος, tal como una madre alimenta a su hijo de su propio pecho. Entonces Clemente ( Paed. i. 6, p. 127) dice: “El que nos regeneró nos nutre con su propia leche, la Palabra, porque todo lo que da a luz a cualquier otra cosa parece proporcionar alimento a su propia descendencia.
En este caso, aunque λογικὸν γάλα no puede traducirse “leche de la palabra” sino leche para alimentar la razón o el espíritu, al mismo tiempo “la Palabra de Dios” es la leche de la que debe nutrirse la vida espiritual para crecer para salvación.
perezoso _ RV que es sin engaño , o sin adulterar . el adj. no vuelve a aparecer en el NT pero ἀδόλος se encuentra en Sab 7:14 , y cf. 2 Corintios 4:2 , cebando la palabra de Dios. En uno de los Papiros Fayyûm, ἄδολον junto con καθαρον se usa para trigo sin adulterar.
Así como la leche materna es por su propia naturaleza sin adulterar, así el alimento que Dios da a Sus hijos está libre de cualquiera de las influencias contaminantes que se encuentran en el sustento que el paganismo ofrece al alma del hombre. Pero el elemento especial de adulteración que se pretende aquí es el engaño al que se ha hecho referencia justo antes (πάντα δόλον).
ἐν αὐτῷ = en virtud de ese alimento.
εἰς σωτηρίαν , cf. 1 Pedro 1:5 . Los cristianos ya están en un estado de salvación pero deben “crecer en la gracia” para que la obra de Dios en ellos pueda ser completada.
Versículo 3
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος . Sin duda, las palabras se toman prestadas de Salmo 34:8 , "Gustad, y ved que el Señor es misericordioso", donde χρηστός es simplemente la LXX. traduciendo del hebreo “bueno” y no tiene el sentido especial en el que se usa de vino en Lucas 5:39 .
En el NT χρηστός como se usa de Dios denota gracia, misericordia. En Hebreos 6:5 tenemos una expresión similar de “gustando que la palabra (ῥῆμα) de Dios es buena (καλόν)”.
ὁ κύριος en el Salmo significa Jehová mientras que en el NT comúnmente se refiere a Cristo. En este pasaje San Pedro pasa inmediatamente a hablar de Cristo, pero no es seguro argumentar que identifica a Jehová con Cristo. Pero al recibir a Cristo gustamos de la bondad del Padre.
Versículo 4
a quien vienen . Las palabras tal vez fueron sugeridas por la LXX. de 1 Pedro 2:5 2,5 del mismo Salmo 34 que acaba de citar San Pedro venid a él y sed iluminados, donde el hebreo es "a él miraron".
En otros pasajes de la LXX. la palabra προσέρχεσθαι se usa para acercarse a Dios para adoración, sacrificio u oración. En este sentido se usa con dativo en Hebreos 4:16 ; Hebreos 12:22 , de los cristianos acercándose a Dios a través de Cristo como su Sumo Sacerdote y sacrificio, y esta idea quizás pueda incluirse aquí, ya que San Pedro continúa describiendo a los cristianos como poseedores de un sacerdocio para ofrecer sacrificios espirituales.
Pero además de esto se usó el verbo, Éxodo 12:48-49 ; Levítico 19:33 ; Números 9:14 ; Isaías 54:15 , de un extranjero (προσήλυτος) que viene a residir como extranjero entre los judíos, y el Dr. Hort sugiere que esta idea estaría bastante de acuerdo con la concepción de San Pedro.
Sus lectores no son meramente la nueva dispersión (διασπορά, 1 Pedro 1:1 ), son también los nuevos prosélitos del nuevo Israel, pero en lugar de estar unidos meramente a un pueblo santo, están unidos a Cristo mismo y son admitidos a la plena sacerdocio. Tenemos un pensamiento similar en Efesios 2:11-22 , de cuyo pasaje San Pedro toma prestado, que aquellos que una vez estaban lejos son acercados en Cristo y edificados en un solo templo del cual Cristo es la piedra angular.
λίθον ζῶντα . La adición de ζῶντα resalta el pensamiento de que la unión entre Cristo y Su pueblo no es una mera yuxtaposición como la de los objetos muertos, sino un crecimiento en el que las piedras vivas se incorporan a una piedra viva.
ἀνθρώπων tiene una referencia más amplia que “los constructores” e incluye tanto a judíos como a gentiles.
ἀποδεδοκιμασμένον , rechazado por inadecuado . λιθόλογοι (ver Robinson, Eph. p. 261) fueron empleados para probar piedras. Los que fueron rechazados quizás fueron marcados como ἀδόκιμος = Latin reprobatus . El lenguaje de Salmo 118 puede haber sido sugerido por algún incidente real en la reconstrucción del Templo.
El mismo verbo es usado por nuestro Señor de Su rechazo por parte de los principales sacerdotes y ancianos, Marco 8:31 ; Lucas 9:22 .
ἐκλεκτόν _ El hebreo de Isaías 28:16 es “piedra probada” o “piedra de prueba”, אֶבֶן בֹּחַן, pero la LXX. los traductores evidentemente leen אֶבֶן בָּחוּר, es decir , una piedra escogida. El mismo cambio ocurre en la LXX. de Proverbios 17:3 y lo contrario en Proverbios 8:10 8: 1
ἔντιμον en Isaías 28:16 representa una palabra hebrea que significa precioso, es decir, costoso, y la palabra ἔντιμος se usa en el mismo sentido en 1 Samuel 26:21 ; Salmo 72:14 ; Isaías 43:4 , pero en el N.
T., Lucas 7:2 ; Lucas 14:8 ; Filipenses 2:29 , significa honrado u honorable.
Versículo 5
οἶκος πνευματικὸς , una casa espiritual en oposición a una “casa hecha con las manos” como el templo judío, en el que Dios nunca podría realmente morar, cf. Hechos 7:48 . Para la misma idea de que la sociedad cristiana es el verdadero templo de Dios, cf. 1 Corintios 3:16 ; Efesios 2:22 .
εἰς ἱεράτευμα ἅγιον . εἰς se inserta en el RV marg. y por WH, “Un templo espiritual para un acto sagrado del sacerdocio ”. El texto ordinario que omite εἰς toma ἱεράτευμα como nominativo en aposición a οἶκος aparentemente en el sentido de un cuerpo de sacerdotes , que es el significado de la palabra en 1 Pedro 2:9 donde se cita de la LXX.
de Éxodo 19:6 y representa la palabra hebrea “sacerdotes”. Aquí si εἰς se lee con los mejores MSS. el sentido es más bien “un acto de sacerdocio” que se explica por las palabras que siguen.
ἀνενέγκαι . ἀναφέρειν se usa para el sacerdote que realmente ofrece el sacrificio, mientras que προσφέρειν podría usarse también para el adorador. Así ἀναφέρειν se usa de Abraham ofreciendo a Isaac en Santiago 2:21 , de los sumos sacerdotes en Hebreos 7:27 , y de los cristianos en Hebreos 13:15 .
sacrificios espirituales en oposición a los materiales, cf. adoradores en espíritu, Filipenses 3:3 ; culto lógico, Romanos 12:1 , de cristianos que presentan sus cuerpos como sacrificio vivo. Así como Cristo sacrificó su vida por el servicio de los demás, sus miembros deben entregarse en la oblación diaria de sí mismos al servicio de la comunidad cristiana.
εὐπροσδέκτους , es solo con tales sacrificios espirituales que “Dios está muy complacido”.
διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ . Todos nuestros sacrificios solo pueden ser ofrecidos a Dios o ser aceptables para Él, cuando se presentan a través de la agencia de nuestro Sumo Sacerdote ascendido, cf. Hebreos 13:15 , διʼ αὐτοῦ�. Así que en cada Eucaristía Cristo es el verdadero sacerdote, y el sacerdote terrenal es solo el portavoz divinamente autorizado del cuerpo sacerdotal de adoradores. De manera similar, nuestras oraciones se ofrecen “por Jesucristo nuestro Señor”.
Versículo 6
περιέχει . El sustantivo περιοχή significa (1) el contenido de un libro, (2) una cláusula o pasaje. Se usa en Hechos 8:32 del pasaje que estaba leyendo el eunuco. Aquí el verbo es intransitivo e impersonal = queda así por escrito , el mejor MSS. leer γραφῇ sin el artículo.
El plural αἱ γραφαί se usa para “Escritura” como un todo y ἡ γραφή en el NT significa un pasaje en particular. Aquí San Pedro apela al hecho de que hay evidencia escrita para apoyar sus declaraciones.
λίθον . Aquí se combinan tres pasajes del AT que contienen la misma metáfora de una piedra .
( a ) Salmo 118:22 , “La piedra que desecharon los edificadores se ha convertido en la cabeza del ángulo”. El Salmo probablemente fue escrito después del regreso de Babilonia, y significaba que el reinado de Jehová, aunque ignorado durante mucho tiempo por los reyes y príncipes de Judá que afirmaban ser los constructores de la nación, ahora por fin ha sido reconocido como el verdadero vínculo de unión para la nación restaurada.
Este pasaje fue aplicado a Cristo al final de la parábola de los labradores malos, Mateo 21:42 ; Marco 12:10 ; Lucas 20:17 , y nuevamente por San Pedro en su defensa después de curar al paralítico, Hechos 4:11 .
Aquí se alude al pasaje en 1 Pedro 2:4 y se cita completo en 1 Pedro 2:7 .
( b ) Isaías 28:16 , “He aquí, yo he puesto en Sión por fundamento una piedra, piedra probada, angular, preciosa, de cimiento firme. El que creyere, no se apresure.” El pasaje probablemente fue escrito en el momento de la invasión de Senaquerib y significaba que la presencia de Jehová es la única fuente de protección para Judá, y que las intrigas con Egipto, etc., son completamente inútiles.
( c ) Isaías 8:14 , “(Él será por santuario;) pero por piedra de tropiezo y por roca de tropiezo (a ambas casas de Israel).” Este pasaje fue escrito durante el reinado de Acaz cuando Israel y Siria estaban invadiendo Judá. El significado es que Jehová será un refugio seguro para los que confían en Él, pero causará la destrucción de los incrédulos.
Por lo tanto, ninguno de los dos pasajes de Isaías tenía principalmente una referencia directa al Mesías, pero de los Targums y otros libros judíos parece claro que "la piedra" se consideraba como un título regular del Mesías, y de la aplicación de Salmo 118:22 a Cristo los otros pasajes en los que se usó la palabra λίθος en la LXX.
llegó a aplicarse de manera similar. Así de nuevo en 1 Corintios 3:11 San Pablo habla de Jesucristo como el fundamento (θεμέλιον), y en Efesios 2:20 como la principal piedra del ángulo, ἀκρογωνιαῖον, y en escritores cristianos posteriores que trazaron el cumplimiento de la profecía en Cristo “ la piedra” se usa como uno de Sus títulos habituales.
San Pablo ( Romanos 9:33 ) y San Pedro combinan los mismos dos pasajes de Isaías y ambos tienen algunas variaciones comunes de la LXX.:
(1) ambos dicen He aquí la recompensa de Sión en lugar de He aquí yo pongo los cimientos de Sión,
(2) ambos leen piedra de escándalo en lugar de piedra de cadáver,
(3) ambos omiten sus fundamentos,
(4) ambos insertan ἐπʼ αὐτῷ después de πιστεων.
Como hay muchas otras coincidencias de pensamiento entre San Pedro y San Pablo (especialmente Romanos y Efesios), la inferencia natural es que los cambios fueron introducidos por San Pablo y tomados de San Pedro. Pero se ha sugerido que posiblemente se hizo en una fecha muy temprana una colección de pasajes del AT, ordenados según sus temas, adecuados para probar con las Escrituras que Jesús era el Cristo.
Ciertamente tales colecciones se usaron después, por ejemplo , el Testimonia de Cipriano, donde uno de los Capítulos muestra que Jesús fue llamado "la piedra". Si tal colección ya existía cuando San Pedro y San Pablo escribieron, es posible que ambos la hayan tomado prestada independientemente, y la misma teoría podría explicar otras citas compuestas en el NT.
ἐν Σιὼν , la promesa se hizo para Israel y se cumplió primero en Israel por la Encarnación y, por lo tanto, es eficaz para el nuevo Israel, que es la expansión y el arquetipo del antiguo.
ἐκλεκτὸν� . El orden de las palabras en el TR se invierte así en el mejor MSS. como en la LXX., en cuyo caso ἀκρογωνιαῖον es probablemente un sustantivo, una piedra que es elegida como una piedra angular principal que se tiene por preciosa . La piedra angular quizás signifique la que une dos paredes; así que en Efesios 2:20 donde ἀκρογωνιαῖον aparece nuevamente, la idea es que judíos y gentiles están unidos en Cristo.
el creyente sobre él . πιστεύν ἐπί con el dativo sugiere la base sobre la cual descansa la fe. Excepto en este pasaje citado aquí y en Romanos 9:33 ; Romanos 10:11 esta construcción solo ocurre en Lucas 24:25 y 1 Timoteo 1:16 .
οὐ μὴ καταισχυνθῇ . En Isaías, el hebreo es “no se apresure”, es decir , huirá aterrorizado, לֹא יָחִישׁ, pero la LXX. evidentemente se lee לֹא יֵבו̇שׁ = no será avergonzado, es decir , nunca verá desmentida su confianza.
Versículo 7
ὑμῖν . La AV traduce “a vosotros que creéis que Él es precioso”, es decir , a vuestros ojos. La RV marg., "A vuestros ojos... está el tesoro", o "Para vosotros... está el honor", pero el texto de la RV es Para vosotros el tesoro, es decir, el tesoro implícito en el epíteto ἔντιμον os concierne a los cristianos; su valor a la vista de Dios es para su beneficio y se acumula para usted.
ἀπιστοῦσιν = para los que no creen . Esta es la lectura de B y C, mientras que la TR dice ἀπειθοῦσι = desobediente, como en 1 Pedro 2:8 . El dativo probablemente no se rige por ἐγενήθη pero es un dativo de referencia. Para los que no creen, las palabras del salmista son verdaderas.
Versículo 8
λίθος προσκόμματος . La piedra de tropiezo es la piedra suelta contra la cual el viajero golpea su pie, mientras que πέτρα σκανδάλου, la roca de la ofensa , es más bien la roca nativa que sube por el camino, que lo hace tropezar. σκάνδαλον se usa constantemente para referirse a Cristo como piedra de tropiezo para los judíos.
proskoptousin—ἀπειθοῦντες , probablemente ambas palabras gobiernan conjuntamente λόγῳ— quienes tropiezan con la palabra siendo desobedientes a ella .
εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν . (Ver S. y H. Rom. ix–xi y Hort, 1 Ped. p. 123.) Las palabras no deben explicarse ni exagerarse. El tropiezo de los desobedientes, según San Pedro, no fue un accidente ni se debió únicamente a su propia conducta, sino que formaba parte del propósito primordial de Dios. La piedra angular de Sión y los hombres que tropezarían en ella fueron designados por Dios.
Para este uso de τίθημι, cf. Hechos 13:47 ; 1 Timoteo 2:7 ; 2 Timoteo 1:11 ; Juan 15:16 1
Por supuesto, es perfectamente cierto que ciertos resultados son la némesis inevitable asociada a cierta conducta, y en ese sentido podría decirse que el tropiezo fue señalado por Dios como la némesis de la desobediencia. Pero esto no agota el significado de San Pedro. El tropiezo parece ser considerado no meramente como una parte secundaria del propósito de Dios, condicionado a la desobediencia del hombre, sino como parte de Su propósito primordial.
Por otra parte, San Pedro no dice que ninguna persona haya sido reprobada a la condenación. A la pregunta, “¿Tropezaron para caer?” Preguntado por San Pablo en Romanos 11:11 , San Pedro sin duda habría dado la respuesta de San Pablo: “No lo permita Dios, sino que por su caída ha venido la salvación a los gentiles.
San Pedro, como hemos visto, ha estado enfatizando el hecho de que los privilegios anteriormente restringidos a los judíos ahora se han extendido a los gentiles, y no hay duda de que al citar el pasaje sobre la piedra de tropiezo, empleado por San Pablo en Al discutir la apostasía de Israel, San Pedro en estas palabras εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν está resumiendo brevemente el argumento de San Pablo, en el que mostró que la apostasía de Israel, aunque era culpable, estaba diseñada para servir al eterno propósito de amor de Dios.
El tropiezo de los judíos desobedientes dio lugar a la admisión de los gentiles creyentes, para que Israel, a su vez, pudiera ser despertado al celo de Dios para valorar y aceptar los privilegios que una vez rechazaron con tanta locura.
Versículo 9
San Pedro aplica a sus lectores gentiles, como el nuevo Israel de Dios rescatado de la esclavitud del pecado, títulos de honor que fueron usados (1) en Éxodo 19:5 de Israel como pueblo de la Alianza rescatado de Egipto, (2) en Isaías 43:20 de la misión por la cual Dios los estaba restaurando de Babilonia.
Así como dentro de la nación se eligió un cuerpo especial de sacerdotes para hacer la obra de Dios en beneficio de toda la nación, así entre las naciones del mundo Israel sería la “nación sacerdotal” a través de la cual todas las naciones serían bendecidas, y esto vale también para la Iglesia, el nuevo Israel de Dios.
género electon de Isaías 43:20 .
reino de sacerdotes de Éxodo 19:5 donde el hebreo es “un reino de sacerdotes”. La LXX. evidentemente pretendía ambas palabras como sustantivos, "un cuerpo de reyes, un cuerpo de sacerdotes", así en Apocalipsis 1:6 ; Apocalipsis 5:10 , un reino de sacerdotes para Dios.
Aquí, sin embargo, βασίλειον es casi con certeza un adjetivo y la antigua expresión hebrea que significaba un reino o nación sacerdotal se cambia a “un sacerdocio real o cuerpo de sacerdotes”. El epíteto real aquí probablemente significa sacerdotes al servicio del rey , no como en el Apocalipsis que los cristianos son reyes además de sacerdotes.
ἔθνος—λαός . Se aplicaron dos palabras hebreas diferentes a Israel. ἔθνος describe su posición como una de las naciones del mundo, que se distinguían de las demás por estar consagradas (ἅγιον) a Dios. λαός los describe como el pueblo del pacto de Dios. En el Ep. ἔθνος no se usa en ninguna otra parte de Israel, pero en los Evangelios y Hechos se usa de Israel al hablar a extranjeros como Pilato o Félix, o de la conducta de los extranjeros hacia Israel.
En Juan 11:50 Caifás dice: “Conviene que un hombre muera por el pueblo (λαός) y no que toda la nación (ἔθνος) perezca”, donde ἔθνος podría significar la población a diferencia de la comunidad o la población civil. organización, que los romanos los despojarían de toda existencia nacional.
λαὸς εἰς περιποίησιν . El sentido, aunque no la frase griega real, se toma prestado de Éxodo 19:5 donde el hebreo es “Vosotros seréis una posesión especial”, סְגֻלָּה, pero la LXX. la traducción es λαὸς περιούσιος, que es la frase usada por San Pablo en Tito 2:14 , “Cristo se dio a sí mismo por nosotros para rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo peculiar, celoso de buenas obras.
Sin embargo, la misma palabra hebrea סְגֻלָּה se traduce εἰς περιποίησιν en Malaquías 3:17 , “Serán para mí en el día que yo establezca ( es decir , mi día señalado) por posesión especial” (no como AV “serán míos en el día que compongo mis joyas”). La sustitución de εἰς περιποίησιν por la LXX.
περιούσιος sería sugerido además a San Pedro por Isaías 43:21 , un pasaje del que ya ha tomado prestadas las palabras γένος ἐκλεκτόν. Allí Israel es descrito por Dios como λαόν μου ὃν περιεποιησάμην τὰς�. El mismo verbo περιποιεῖσθαι se usa cuando Dios compra la Iglesia en Hechos 20:28 y cuando los hombres pierden la vida al tratar de asegurarla como propia, Lucas 17:33 .
El sustantivo περιποίησις se usa de los derechos de posesión de Dios sobre la Iglesia en Efesios 1:14 1 En otros lugares se usa para ganar ( a ) la salvación, 1 Tesalonicenses 5:9 , ( b ) la gloria, 2 Tesalonicenses 2:14 , ( c ) la vida, Hebreos 10:39 .
ἀρετάς . En el griego clásico, ἀρετή originalmente significaba excelencia o eminencia de cualquier tipo, pero gradualmente llegó a usarse solo para la excelencia moral, es decir , la virtud. En el pasaje que cita San Pedro, Isaías 43:21 , y en otros tres pasajes representa la “alabanza” hebrea. En los otros dos pasajes donde aparece en el O.
T. representa el hebreo “gloria” o “majestad”. Aquí la idea es que los cristianos están destinados a manifestar las propias excelencias de Dios por medio de sus vidas, cf. Mateo 5:16 , “para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre”. Los únicos otros lugares donde aparece ἀρετή en el NT son Filipenses 4:8 y 2 Pedro 1:5 .
no hace bola de nieve Usado de la admisión de gentiles, Hechos 26:18 ; Efesios 5:8 ; Colosenses 1:13 1 Así que aquí San Pedro casi con seguridad se refiere a la transición del paganismo.
θαυμαστόν . La luz de Dios se describe como “maravillosa” porque por ella se abren nuestros ojos para ver “cosas maravillosas”.
Versículo 10
οὐ λαὸς … οὐκ ἠλεημένοι . En Oseas 1:6-7 ; Oseas 2:23 , la infidelidad de Israel a Jehová su verdadero esposo se describe bajo la figura de la esposa infiel del profeta que lo abandona por falsas amantes.
Por lo tanto, los niños son llamados con nombres simbólicos, Lo-ammi = “pueblo no mío” y Lo-ruhamah = “no haber alcanzado misericordia”. Pero cuando su madre finalmente es restaurada, sus nombres se cambian a Ammi y Ruhamah. En Oseas las palabras se refieren a los israelitas pero en Romanos 9:25 San Pablo aplica el pasaje a la admisión de los gentiles. Así que aquí San Pedro, probablemente tomando prestado de San Pablo, casi con seguridad se refiere a la admisión de los gentiles como el nuevo “Israel de Dios”.
οὐκ ἠλεημένοι … ἐλεηθέντες . El participio perfecto denota el estado prolongado en el que habían vivido como paganos, mientras que el aoristo se refiere a la crisis de su conversión, aunque, por supuesto, los efectos de esa misericordia aún son continuos. Ni San Pedro ni San Pablo quieren decir que los paganos o los judíos inconversos no tenían parte en la misericordia de Dios. La referencia es a la misericordia especial del don del Evangelio.
La Segunda Sección de la Epístola, 1 Pedro 2:11 a 1 Pedro 4:11 , contiene una exhortación a renunciar a los principios de conducta paganos y adoptar los principios cristianos, que necesariamente transformarán las diversas relaciones sociales y los deberes de la vida.
Versículo 11
Habiendo descrito los altos privilegios del nuevo Israel de Dios, San Pedro procede en esta segunda sección de la Epístola a sacar varias lecciones morales de ellos. En 1 Pedro 2:11-12 describe el deber personal del cristiano en cuanto a la conquista de sí mismo, recordando la influencia que su vida tendrá sobre los demás.
ἀγαπητοί solo aparece nuevamente en San Pedro en 1 Pedro 4:12 al comienzo de la tercera sección de la Epístola, pero es común en otros libros.
feligreses y transeúntes . Las mismas dos ideas ya han sido presentadas en 1 Pedro 1:1 parepidimois y en 1 Pedro 1:17 parroquia. En el griego clásico, parikos significa "un vecino" y metoikos es la palabra para un extranjero residente, que es el sentido bíblico de parikos. En hebreo se usaban dos palabras para los extranjeros.
( a ) רגֵּ ( Gêr ), es decir , alguien que viene como invitado, generalmente se traduce προσήλυτος, que originalmente solo significaba un inmigrante pero finalmente se usó para los extranjeros que adoptaron la fe judía, “un prosélito”, pero once veces se traduce πάροικος.
( b ) תּו̇שָׁב ( Tôshav ) o colono se usaba generalmente para residentes temporales. Siempre se traduce πάροικος, excepto en tres pasajes donde גֵּר y תּו̇שָׁב aparecen juntos. En dos de estos se traduce παρεπίδημος, y πάροικος se transfiere a רגֵּ.
En Génesis 23:4 , Abraham, al pedir permiso para comprar un lugar de sepultura, dice: “Forastero soy (πάροικος) y advenedizo (παρεπίδημος) contigo”, y en Salmo 39:12 , la vida del hombre en la tierra se describe como la de un “forastero y peregrino.
Así que en Hebreos 11:13 se muestra que los patriarcas se describieron a sí mismos como "extranjeros y advenedizos", no con referencia al antiguo hogar del que habían emigrado sino porque deseaban una patria celestial.
σαρκικῶν . La carne se usa aquí, como en San Pablo, en un mal sentido en oposición al espíritu. Sin embargo, la carne no se considera mala en sí misma. Es “un buen sirviente pero un mal amo”. Los deseos carnales incluyen el egoísmo, la envidia, etc., así como cosas como la fornicación o la embriaguez, cf. Gálatas 5:19 ss.
αἵτινες = tales como por su propia naturaleza.
στρατεύονται . Estos deseos carnales se describen como amotinados que levantan una insurrección contra el verdadero yo. ψυχή en el NT no significa “alma” en el sentido moderno de la palabra, es decir , el elemento más elevado del hombre. Originalmente significaba “vida” y luego el “verdadero yo” de un hombre, del cual su vida corporal es sólo una fase transitoria. La misma idea de una guerra interna en el hombre se encuentra en Romanos 7:23 , “Diferente ley veo en mis miembros (ἀντιστρατευόμενον) hacer guerra contra la ley de mi mente”, y en Santiago 4:1 , “vuestros placeres esa guerra (στρατευομένων) en vuestros miembros.” (Ver Introducción, p. lvii.)
Versículos 11-12
A. EXHORTACIÓN A LA PUREZA DE MOTIVO Y EN CONSECUENCIA A LA PUREZA DE VIDA EN PRESENCIA DE LOS PAGANESOS. 1 Pedro 2:11-12
11 Si sois el pueblo escogido de Dios, ciudadanos del cielo, vuestro entorno actual no es vuestro hogar; sois solamente, por así decirlo, peregrinos en tierra ajena, viviendo entre extraños; Les suplico que recuerden esto. En vuestros propios corazones encontraréis deseos rebeldes de la carne que os hacen la guerra contra vuestro verdadero ser. 12 En tus tratos con los gentiles que te rodean, debes tener cuidado de que tu comportamiento sea digno de respeto para que, en el mismo asunto en que hablen contra ti como una "secta pestilente", al final puedan (bajo la presión de un día de la visitación, cuando Dios en el juicio les trae la verdad a ellos) por el recuerdo de (ἐκ) sus buenas obras tienen sus ojos abiertos para ser espectadores de verdad y así venir a dar gloria a Dios.
Versículo 12
τὴν� … καλήν . καλήν es el predicado. Tu relación con los paganos que te rodean debe ser tal que merezca su respeto. En 1 Pedro 3:16 se describe a los enemigos de los cristianos como insultando a su ἀναστροφὴν�. ἀγαθός denota lo que es intrínsecamente bueno en sí mismo y sus resultados, ya sea que se reconozca como tal o no, mientras que καλός es lo que se recomienda a sí mismo como bueno.
ἐν ᾧ a veces significa "mientras" como en Marco 2:19 ; Lucas 5:34 ; Lucas 19:13 ; Juan 5:7 7
Pero aquí quiere decir en el mismo asunto en el que , cf. 1 Pedro 3:16 , ἐν ᾧ ¿te quejas? 1 Pedro 4:4 , ἐν ᾧ estancia = donde.
de matones En Marco 3:4 ; Lucas 6:9 el verbo κακοποιεῖν parece retener su significado original de “hacer daño”, pero en la LXX. tiene un significado más amplio, “hacer el mal”. Así también en 1 Pedro 3:17 = malhechores de 1 Pedro 3:12 .
El adjetivo κακοποιός se usa tres (o cuatro) veces en 1 Ped. ( 1 Pedro 2:14 ( 1 Pedro 3:16 , vl ), 1 Pedro 4:15 ) y parece haber sido un término favorito de abuso dirigido contra los cristianos.
Posiblemente representa el latín maleficus por el cual es traducido en 1 Pedro 4:15 por algunos de los Padres latinos. Suetonio (Nerón 16) habla de los cristianos como hombres de una superstición novedosa y pestilente ( maleficae ), mientras que Tacitus, Ann. XV. 14, los describe como odiados per flagitia , y en el contexto inmediato incluye al cristianismo entre las atrocias aut pudenda que se derramaron sobre Roma.
Gwatkin ( Ch. Hist. i. 76) por lo tanto considera que los cargos de inmoralidad, como los que prevalecían en el siglo II, se presentaron contra los cristianos incluso antes de la persecución neroniana. Pero κακοποιός es un término vago y completo. Se usó de nuestro Señor, Juan 18:30 , vl, mientras que los dos ladrones son llamados κακοῦργοι, Lucas 23:32 , término que San Pablo aplica a su propio trato, 2 Timoteo 2:9 .
ἐποπτεύοντες . El TR dice ἐποπτεύσαντες, lo que posiblemente podría denotar una acción coincidente con la del verbo principal, pero más naturalmente una acción antecedente = glorificar a Dios habiendo contemplado. Pero la mejor lectura es el participio presente que sugiere que “contemplar” coincide con glorificar. Por lo tanto, es dudoso que τὰ καλὰ ἔργα deba entenderse como el objeto de ἐποπτεύοντες como AV y RV
ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες no significa simplemente ἐποπ.… τὰ καλὰ ἔργα. ἐκ denota el resultado, el recuerdo o la impresión que se lleva, y ἐποπτεύειν puede tener un significado más especial que el mero “contemplar”. No se usa en la LXX. pero por Sym. Salmo 10:14 ; Salmo 33:13 de Dios como vigilante de la conducta humana, y así se usa en la poesía ática; en la prosa griega tardía, el verbo se usa en un sentido general de observar o contemplar.
Sin embargo, hubo un uso técnico de ἐπόπτης para denotar a alguien que estaba iniciado en los misterios y Platón usa el verbo en ese sentido, así que Clem. Alabama. Strom. IV. 152, etc., usa la frase ἐποπτεύω τὸν θεόν.
En 2 Pedro 1:16 los espectadores de la gloria de Cristo en la Transfiguración son descritos como ἐπόπται, posiblemente con un rastro de este significado técnico.
Así que aquí el significado puede ser que por el recuerdo de tus buenas obras sus ojos puedan finalmente ser abiertos y así glorificarán a Dios. ἐποπτεύειν se usa nuevamente, sin embargo, en 1 Pedro 3:2 de maridos que se convierten al contemplar la conducta casta de sus esposas, pero incluso allí la idea de “ver detrás de escena” o ser “iniciado en el secreto de” sería bastante apropiado
ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς . Se han dado las siguientes explicaciones de la frase (1) el día en que los cristianos son llevados a juicio, (2) el día en que sus propios enemigos son juzgados, (3) el día en que la misericordia de Dios los “visita” o llega a ellos.
En el Antiguo Testamento, Dios a veces se describe como "visitando" a las personas en misericordia, por ejemplo , para liberarlas de Egipto o de Babilonia, por lo que nuestro Señor, llorando por Jerusalén, lamentó su mal uso del "tiempo de su visitación", refiriéndose evidentemente a las oportunidades perdidas de bendición. , cf. Lucas 1:78 , “La aurora de lo alto nos visitará (ἐπισκέψεται).
Pero en otra parte se describe a Dios como “visitando” a los pecadores con juicio, así ἡμέρα ἐπισκοπῆς en Isaías 10:3 . Pero con frecuencia los juicios de Dios son en sí mismos un medio de llevar Su misericordia a los hombres. Así que aquí San Pedro parece anticipar algún juicio de Dios que abrirá los ojos de los oponentes paganos y los conducirá a dar gloria a Dios a través del recuerdo de la vida de Sus siervos.
Todo el pasaje alude manifiestamente a las palabras de nuestro Señor, Mateo 5:16 , “Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos”.
Versículo 13
San Pedro pasa ahora a los deberes de los cristianos en las diversas relaciones sociales de la vida. Ha mostrado que este mundo no es su hogar y que no deben adoptar la moda de este mundo como norma. Pero esto no implica desorden o anarquía. Los lazos necesarios de la sociedad no deben ser destruidos sino cumplidos. Este mundo, aunque no es el hogar del hombre, es su escuela, y sus instituciones son designadas por Dios.
El estado, el hogar, la familia tienen la intención de ser imágenes del reino, el hogar y la familia de Dios. En la obediencia leal al Emperador y los gobernantes, en el servicio fiel a los amos terrenales, en la amorosa sumisión a los lazos familiares, los hombres pueden aprender su verdadera relación con Dios.
13. πάσῃ� . Esto podría significar toda institución creada u ordenada por los hombres, por lo que AV y RV “Toda ordenanza del hombre”, y en el griego clásico κτίσις se atribuye más frecuentemente a los hombres que a Dios. Pero en la LXX. y el NT κτίζειν y las palabras derivadas de él se aplican exclusivamente a la obra de Dios. Así, en Romanos, San Pablo describe “los poderes fácticos” (reyes, magistrados, etc.
) como “ordenado por Dios”, y aquí San Pedro considera las instituciones fundamentales de la sociedad humana, el estado, el hogar, la familia como parte del plan de Dios para la organización de la humanidad. Por lo tanto, las palabras pueden traducirse “ toda institución ( divina ) entre los hombres ”.
por Cristo , imitando su leal sumisión a la autoridad.
Versículos 13-25
B. DEBERES SOCIALES. 1 Pedro 2:13 a 1 Pedro 3:12
13 Esta guerra contra los principios paganos de la vida no significa la subversión de los lazos necesarios de la sociedad. Más bien los profundiza e intensifica. Dios ha instituido varias formas de autoridad entre los hombres, ya ellas debéis someternos por causa de Él.
( a ) 14 A LOS GOBERNANTES CIVILES, ya sea al rey como gobernante supremo del Imperio o a los magistrados subordinados, como oficiales enviados (por Dios) a través de la agencia del rey para vengarse de los malhechores, pero recomendar el bien. hacedores 15 Porque este es uno de los caminos de la propia obra de Dios. Su voluntad es que los hombres que hacen el bien acallen las calumnias ciegas de los hombres insensatos que los atacan.
16 Al someterse a tales instituciones, no volverán al antiguo yugo de esclavitud del que fueron rescatados. Solo estarás obedeciendo “la ley de la libertad”. En lugar de actuar como hombres que abusan de su libertad como un manto de su malicia, actuarán como siervos de Dios ("cuyo servicio es la libertad perfecta"). 17 Es vuestro deber en general honrar a todos los hombres, en particular amar a vuestros hermanos en Cristo, temer a Dios, honrar al rey.
18 El mismo principio se aplica a todas vuestras relaciones sociales.
( b ) LOS ESCLAVOS DE LA CASA (a pesar de que en Cristo no hay ni esclavo ni libre) deben, con pleno sentido del temor de Dios, someterse a sus amos, y esto no sólo a los que son buenos y considerados, sino también a a los que son injustos o caprichosos. 19 Porque si un hombre reconoce su servicio como parte de la disciplina de Dios para él, y por esa razón se somete a las penalidades del trato injusto, Dios aprobará (o le agradecerá) su conducta.
20 Digo “tratamiento injusto” porque no hay nada heroico en someterse a ser abofeteado por faltas reales. Pero si tenéis que sufrir a pesar de hacer un buen trabajo y soportarlo con paciencia, tal conducta sí hallará el favor de Dios (o incluso Su “Bien hecho”), 21 porque estaréis respondiendo al llamado de Dios que era seguir a Cristo. Él también sufrió por vosotros, y en todos sus sufrimientos os dejó un esbozo para que lo llenéis siguiendo la huella de sus pasos.
22 Él era el sufriente ideal descrito en Isaías 53 , “Él no cometió pecado”, “No se halló engaño en Su boca”. 23 Cuando vi que lo insultaban, no respondía con insultos. Cuando estaba siendo maltratado, no estaba amenazando con venganza. No, Él había terminado de encomendar Su causa a Dios, cuyo veredicto siempre es justo (por injusta que sea la sentencia del hombre).
En Su propia Persona “Él llevó nuestros pecados”. 24 Cuando Su Cuerpo fue ofrecido sobre la Cruz, nuestros pecados “puestos sobre Él” fueron incluidos en ella. Los pecados, por lo tanto, no deben encontrar lugar en nosotros. Cristo murió como nuestro portador de pecados para que podamos considerarnos muertos al pecado y romper toda conexión con los pecados y vivir (como resucitado con Él) a la justicia. Por sus preciosas cicatrices fuisteis sanados los gentiles.
Porque las palabras del profeta son verdad acerca de ti. 25 Vosotros andabais descarriados como ovejas perdidas, pero ahora en vuestra conversión os volvisteis al buen Pastor, que estaba todo el tiempo velando por vuestras almas aunque vosotros no lo sabíais.
Versículo 14
βασιλεῖ = aquí principalmente el Emperador. Si, como parece probable, la Epístola fue escrita durante los últimos años de Nerón, la lealtad a tal emperador sería extremadamente difícil para los cristianos a menos que lo consideraran, a pesar de su indignidad, como el representante de una institución divina.
Con el lenguaje de San Pedro sobre la obediencia a los gobernantes civiles cf. Romanos 13:1-4 .
someterse... como excesivo en la venganza de los malhechores ἔpainon δὲ� (ver Introd. p. lxii).
someterse a los poderes fácticos
ὑπερεχοντι , como supremo, es decir, en comparación con los magistrados subordinados? cf. 1 Timoteo 2:2 .
ἡγεμόσιν se refiere principalmente a los gobernadores provinciales.
διʼ αὐτοῦ Tales gobernadores son considerados aquí no como enviados por el rey, sino por Dios a través del rey como Sus agentes. Cf. Juan 19:11 , también Romanos 13:1-2 ; Romanos 13:4 ; Romanos 13:6 6
ἐκδίκησιν … ἔπαινον . La retribución del crimen infligida por los magistrados, y la alabanza que reciben los bienhechores como consecuencia de su reconocimiento por parte de los magistrados es sólo un eco terrenal de la retribución o aprobación de Dios.
Versículo 15
οὕτως puede referirse a las palabras que siguen, a saber. silenciar la ignorancia haciendo el bien. Pero οὕτως se usa regularmente de forma retrospectiva para resumir alguna declaración anterior. Así que aquí San Pedro quiere decir que al emplear magistrados civiles para la alabanza de los bienhechores, Dios indica Su propio método de trabajo. Su plan es que sus siervos silencien (literalmente "amordacen") las calumnias ignorantes sin sentido haciendo el bien, incluida la sumisión leal a la autoridad civil.
τῶν� . El artículo podría significar “ esos hombres insensatos que se ha dicho que hablan mal de ustedes” u “ hombres que son insensatos e imprudentes en sus cargos”.
ἀγνωσία , ceguera , es una palabra mucho más fuerte que ἀγνοία. Describe la ignorancia que no puede y no reconocerá la verdad. Cf. 1 Corintios 15:34 solamente.
Versículo 16
ὡς ἐλεύθεροι . El nominativo conecta el versículo con 1 Pedro 2:13 . Al someterse a las instituciones de la sociedad humana, no regresarán a la vieja esclavitud de su vida pagana de la que fueron rescatados. El servicio de Dios es “libertad perfecta” ( cui servire est regnare ), la libertad de hacer lo que se debe y no lo que se quiere. Las viejas instituciones deben someterse no como una esclavitud a los hombres sino como ordenanzas de Dios.
ἐπικάλυμμα κακίας . La libertad cristiana no ofrece ningún pretexto para el desprecio grosero y desdeñoso hacia el paganismo y sus instituciones, sino que requiere que “honres a todos los hombres”.
como siervos de Dios , cf. Romanos 6:22 y 1 Corintios 7:22 .
Versículo 17
τιμήσατε … ἀγαπᾶτε … φοβεῖσθε … τιμᾶτε . Aquí tenemos un IMPERATIVO AORISTO seguido de tres IMPERATIVOS PRESENTES. La distinción habitual entre aoristo e imperativos presentes es que el presente se usa en preceptos generales y el aoristo en casos individuales , el aoristo denota acción “puntual” y el presente “lineal”, ver JH Moulton's Grammar , p.
129. A veces, sin embargo, el imperativo aoristo se usa en preceptos generales para inculcar un nuevo deber no reconocido previamente. Entonces, en Romanos 6:13 , μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα�, el presente imperativo puede significar, no continúen con su antigua práctica de presentar sus miembros como instrumentos de iniquidad para que los use el pecado, sino comiencen una nueva práctica y preséntense a Dios .
Pero otra explicación es, no se presenten una y otra vez ... sino preséntense de una vez por todas a Dios, el aoristo denota algo que debe hacerse hasta el final como un todo completo. Entonces aquí algunos explicarían que “honrar a todos los hombres” es un deber nuevo nunca realizado hasta ahora, mientras que honrar al rey es un deber antiguo que no se debe abandonar, aunque ya no puede ser adorado como un Dios.
La objeción a este punto de vista, sin embargo, es que el amor por la fraternidad, para lo cual se usa el presente imperativo, también sería un nuevo deber que no sería posible hasta que fueran admitidos en la familia de Dios. Posiblemente el aoristo πάντας τιμήσατε afirma que el deber del cristiano como un todo debe ser cumplido hasta el final y los tres imperativos presentes lo amplían con tres preceptos generales .
Pero San Pedro tiene una marcada preferencia por los imperativos aoristos que usa 22 veces (contra 9 presentes) por ser más contundentes, pero al expandir su mandato toma prestado un pasaje del AT en el que aparece el presente imperativo φοβοῦ y por lo tanto asimila el otro dos imperativos para ello.
τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε . Las palabras están tomadas de Proverbios 24:21 , "Hijo mío, teme a Dios y al rey", pero en lugar de unir a Dios y al rey con el mismo verbo φοβεῖσθε, San Pedro trata "honra al rey" como una forma subordinada de la reverencia. debido a Dios, así como el “honor a todos los hombres” es una forma subordinada de ese amor que sólo puede alcanzar su forma más alta en el amor recíproco de los cristianos como hermanos.
Versículo 18
El deber de los Siervos hacia los Amos (cf. Camb. Gk. Test. Col. p. lxviii.; Lightfoot Col. 317 ff.)
La esclavitud estaba entretejida con la textura de la sociedad bajo el Imperio Romano. Prohibir la esclavitud hubiera sido hacer pedazos a la sociedad y provocar una guerra servil con sus ciertos horrores y sus dudosos resultados. Por lo tanto, el Evangelio en ninguna parte ataca directamente a la esclavitud como institución. Establece principios universales que finalmente socavarán el mal, pero no hay una sílaba que pueda apelar al espíritu de la revolución política.
Sin embargo, el número de la población esclava era enorme, y su suerte a menudo era intensamente dura. El esclavo no tenía relaciones reconocidas, ni derechos conyugales. Estaba absolutamente a la disposición de su amo; por la menor ofensa podía ser azotado, mutilado, crucificado o arrojado a las bestias. Cuando a hombres en tal posición se les enseñó por primera vez que “para Dios no hay acepción de personas, que en Cristo Jesús no hay esclavo ni libre”, que los amos y los esclavos son hermanos en Cristo, fácilmente podrían haberse emocionado. para hacer valer su libertad en un espíritu de rebelión abierta o descontento hosco.
San Pedro por lo tanto, como San Pablo en Efesios 6:5 ; Colosenses 3:22 ; 1 Timoteo 6:1 , instruye a los esclavos cristianos a considerar el servicio a los amos terrenales como parte de su servicio a Dios.
18. οἰκέται , literalmente miembros de una casa, es decir, sirvientes domésticos , incluidos quizás tanto libertos como esclavos, δοῦλοι, que es la palabra utilizada por San Pablo. En el Pentateuco, sin embargo, y en Proverbios, οἰκέτης se usa con frecuencia en la LXX. traducir la misma palabra hebrea que se traduce δοῦλος en otros libros. En el NT, οἰκέτης aparece solo en Lucas 16:13 ; Hechos 10:7 ; Romanos 14:4 .
ὑποτασσόμενοι . Cf. Lightfoot sobre Colosenses 3:16 , "El participio absoluto siendo (en lo que respecta al modo) neutral en sí mismo, toma su color de la complexión general de la oración".
Aquí el participio es un imperativo virtual que remite a ὑποτάγητε en 1 Pedro 2:13 (ver JH Moulton Gram. 180 ff.). Este es un uso muy común en 1 mascota. por ejemplo , 1 Pedro 3:1 ὑποτασσόμεναι, 1 Pedro 3:7 συνοικοῦντες, 1 Pedro 3:8-9 donde los participios y los adjetivos están uno al lado del otro (cf.
Romanos 12:9-19 con imperativos e infinitivos agregados), 1 Pedro 4:8 ; 1 Pedro 4:10 y (?) 1 Pedro 2:12 ἔχοντες.
Para San Pablo cf. Colosenses 3:16 ; 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 9:13 ; Efesios 4:2-3 ; para papiros ver JH Moulton, p. 223.
presunción (ver Mayor en Santiago 3:17 ). En la LXX. ἐπιεικις ocurre solo en Salmo 86:5 de Dios estando “listo para perdonar”, y esto concuerda con la definición dada en Aristóteles ( Eth. vi . 11)
1 Pedro 2:14 ) se contrasta con la justicia estricta. Así ( Rhet. i. 13, 17) se explica en el sentido de "consideración misericordiosa" que no insiste en la letra estricta de la ley. En Homero significa “decoroso”, “decoroso” en oposición a ἀεικής. Entonces Platón lo usa de personas respetables y de buen comportamiento; en Rep.
397 D se aplica a alguien que había sido descrito como μέτριος—un hombre moderado, así también Thuc. i. 76. Así, en Platón y Aristóteles se usó coloquialmente en el sentido de σπουδαῖος o ἀγαθός.
En el NT se une dos veces con ἄμαχος 1 Timoteo 3:3 ; Tito 3:2 , y en Santiago 3:17 con εἰρηνική y εὐπειθής. En Hechos 24:4 Tértulo ruega a Félix que le oiga de su clemencia (ἐπιεικίᾳ).
En 2 Corintios 10:1 San Pablo suplica a sus lectores por la πραΰτητος καὶ ἐπιεικίας de Cristo en lugar de por la “osadía” de los severos métodos magisteriales. En Filipenses 4:5 τὸ ἐπιεικές puede significar disposición a renunciar a los derechos de uno, el deber especial instado en el cap. 2.
Así que aquí probablemente significa amos “considerados” que no hacen valer sus derechos tiránicamente.
Así, aunque etimológicamente ἐπιεικής estaba conectado con εἰκός = lo que es adecuado y razonable, su significado posterior parece haber estado influenciado por una supuesta conexión con εἴκω = “Yo cedo”.
σκολιοῖς . En LXX. de caminos torcidos o personas perversas. En NT Lucas 3:5 (de Isaías 40:3 ); Hechos 2:40 y Filipenses 2:15 (de Deuteronomio 32:5 ) “una generación torcida”. Aquí quiere decir injusto, incómodo de tratar.
Versículo 19
τοῦτο γὰρ χάρις (ver Robinson Eph. p. 221 ff.). Además de su sentido cristiano especial del favor gratuito de Dios, especialmente otorgado a los gentiles, χάρις en el NT retiene ( a ) algunos de sus significados puramente griegos, ( b ) los significados que adquirió en la LXX. como traducción de חֵן = favor.
Así que aquí AV "esto es digno de ser agradecido", algo que se encuentra con el "Bien hecho, buen y fiel siervo" de Dios, cf. Lucas 6:32-34 “¿Qué gracias tenéis?” Lucas 17:9 , “¿Agradecerá a aquel siervo?” (χάριν ἔχει).
RV “Esto es aceptable”, algo que encuentra el favor de Dios, cf. Lucas 1:30 ; Lucas 2:52 ; Hechos 2:47 ; Hechos 7:46 , etc. Este es un significado muy común en el AT y probablemente se intente aquí.
διὰ συνείδησιν θεοῦ . AV y RV “conciencia hacia Dios”, pero cuando συνεὶδησις va seguido de un genitivo objetivo significa más bien conciencia de, por ejemplo, sentido consciente de los pecados Hebreos 10:2 , un sentido consciente de la existencia del ídolo 1 Corintios 8:7 T.
R. (vl συνηθεία). Así que aquí significa impulsado por un sentido consciente de la presencia y voluntad de Dios, cf. Efesios 6:7 ; Colosenses 3:23 ὡς τῷ θεῷ καὶ οὐκ�. Tal conciencia de la presencia vigilante de un Dios justo, que exige de ellos la sumisión a la autoridad, puede capacitar a los siervos para soportar la injusticia del hombre con paciencia como lo hizo Cristo.
Versículo 20
κλέος no aparece en ninguna otra parte del NT y solo una vez en la LXX, Job 28:22 , donde significa “fama”. Aquí quiere decir que no hay crédito, nada que los hombres consideren heroico en la paciente sumisión al castigo que es merecido. κολαφιζόμενοι de κόλαφος un puño, así que “abofetear”. Cf. Mateo 26:67 ; Marco 14:65 ; 1 Corintios 4:11 ; 2 Corintios 12:7 pero no se encuentra en la LXX. ni en griego clásico.
Versículo 21
nieve paz. La llamada a seguir a Cristo no es sólo imitarle en el bien hacer, sino también compartir sus sufrimientos, cf. 1 Pedro 5:10 ; Mateo 16:24 ; 1 Tesalonicenses 3:3 ; 2 Timoteo 2:11 ; Hebreos 2:10 1
Si el Capitán de la salvación fue perfeccionado a través del sufrimiento, Dios emplea el mismo proceso para llevar a Sus otros hijos a la gloria.
hipolipanos . λίπανειν es una forma tardía de λίπειν, dejando atrás .
ὑπογραμμος (en griego clásico ὑποποφραφή), significa un dibujo para ser calcado, o un contorno para ser rellenado y coloreado, cf. imitación, un modelo tosco, 1 Timoteo 1:16 ; 2 Timoteo 1:13 . Ni ὑπολίπανειν ni ὑπογραμός vuelven a aparecer.
ἐπακολουθεῖν , seguir de cerca , como escaladores que pisan los pasos de un guía alpino. Cf. 1 Timoteo 5:10 ; 1 Timoteo 5:24 ; Marco 16:20 .
rastro , cf. Romanos 4:12 ; 2 Corintios 12:18 .
Versículo 22
No cometió pecado, no se halló engaño en su boca . En la LXX. de Isaías 53:9 , las palabras son ὅτι�. La descripción en Isaías 53 del siervo ideal de Jehová, sufriendo como representante del pueblo, es citada por San Pedro en estos versículos (22-24) como cumplida en Cristo.
Versículo 23
οὐκ� . Los imperfectos ἀντελοιδόρει, ἠπείλει, παρεδίδου a veces se explican como denotando la actitud habitual de la vida de Cristo en oposición al único acto definido de la crucifixión ἀνήνεγκεν. Pero es más probable que los imperfectos describan los propios recuerdos de San Pedro de los sufrimientos de nuestro Señor, de los cuales afirma haber sido testigo 1 Pedro 5:1 , "Cuando lo vi insultado y amenazado, no usaba insultos ni amenazas, sino estaba encomendando Su causa a Dios.” Los aoristos ἐποίησεν, εὑρέθη, ἀνήνεγκεν, por otro lado, describen Su vida y muerte como un todo.
τῷ κρίνοντι δικαίως . La Vulgata dice “ judicanti injuste ”, sometido al que juzgaba injustamente, es decir , a Pilato. Pero ningún texto griego dice ἀδίκως, y el verdadero significado es que Cristo pudo someterse pacientemente a la injusticia del hombre porque encomendó su causa al justo juicio de Dios, cf. 2 Tesalonicenses 1:4 .
Versículo 24
ἀνήνεγκεν es la palabra usada en Isaías 53:12 , “Él llevó los pecados de muchos”, y las numerosas reminiscencias de ese capítulo en esta sección hacen casi seguro que San Pedro está tomando prestada la palabra, uniéndola con la palabra ξύλον probablemente de Deuteronomio 21:23 .
La misma frase de Isaías también se toma prestada en Hebreos 9:28 , ὁ ὁ ὸὸς ὁπὸς προσενέχθεις εὸ τὸ πολλίσν. En ese pasaje, ἀναφεριν parece ciertamente retener algo de su significado ordinario de sacrificio de "ofrecer" (cf. 1 Pedro 2:5 ; Santiago 2:21 ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, Hebreos 7:27 ; Hebreos 13:15 ).
(En los Evangelios, ἀναφέρειν simplemente significa "tomar" ( Mateo 17:1 ; Marco 9:2 ; Lucas 24:51 ).) Entonces Crisóstomo explica las palabras en Hebreos 9:28 en el sentido de que, al igual que cuando ofrecemos una ofrenda presentamos nuestros pecados para el perdón para que Dios los quite, así Cristo ofreció nuestros pecados al Padre no para juicio sino para remoción.
Westcott considera que la idea sacrificial está presente en la frase, pero explica que Cristo llevó a la cruz la carga de los pecados (no, principal o separadamente de los pecados, el castigo de los pecados) y allí eliminó el pecado y los pecados. Así que aquí San Pedro puede considerar que nuestros pecados cargados sobre Cristo están incluidos en la víctima del sacrificio, el Cuerpo de Cristo “ofrecido” sobre el Altar de la Cruz.
Deissmann ( Estudios Bíblicos , p. 88), aunque admite que la palabra ἀναφέρειν quizás fue sugerida a San Pedro por las reminiscencias de Isaías 53 que impregnan esta sección, argumenta que no tenemos derecho a suponer que San Pedro debe haberla usado en el mismo sentido que la LXX. traductores de Isaías 53:12 , que pueden haber querido decir "sufrió el castigo de" como representación del hebreo נשׂא. En ese caso, dice Deissmann, San Pedro habría añadido ἐπὶ τῷ ξύλῳ, mientras que ἐπί con acusativo significaría “llevar hasta”.
(En respuesta a esto se puede argumentar que en Isaías 53:11 ἀνοίσει τὰς ἁμαρτίας es la LXX. traducción de un verbo completamente diferente סבל (usado también en la segunda cláusula de Isaías 53:4 , donde se traduce ὀδυνᾶται), y esta palabra sí significa “cargarse con una carga”, y esa carga podría describirse como “llevar hasta la cruz”).
Deissmann cuestiona el significado sacrificial de ἀναφέρειν en este pasaje sobre la base de que los pecados difícilmente podrían describirse como ofrecidos. Él explicaría las palabras en el sentido de que, cuando Cristo “lleva” hasta la cruz los pecados de los hombres, entonces los hombres ya no los tienen; el “soportar” es un “quitar”, sin ninguna idea especial de sustitución o sacrificio. También cita un contrato, Pap.
Flind Petr. 1. xvi. 12, περὶ δὲ ὧν� […] ὀφειλημάτων κριθήσομαι ἐπʼ Ἀσκληπιάδου. El editor suple la parte que falta... ων εἰς ἐμὲ y el sentido puede ser que ciertas deudas de otra persona han sido impuestas al escritor (cf. Aesch. 3. 215; Isoc. 5. 32). Si San Pedro pretendiera tal significado forense, el significado sería que los pecados de los hombres son puestos sobre la cruz, como en un tribunal de justicia una deuda en dinero es quitada de uno y puesta sobre otro.
Podríamos comparar la metáfora forense en Colosenses 2:14 donde el χειρόγραθον elaborado contra la humanidad es quitado al ser clavado en la Cruz.
ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ . El cuerpo de Cristo es el organismo a través del cual se realiza Su vida. Su cuerpo terrenal fue el instrumento de su perfecta obediencia y abnegación: “Me has preparado cuerpo”, Hebreos 10:5 . “Por la ofrenda de ese cuerpo (tanto en el servicio perfecto de Su vida como en la resistencia voluntaria de la muerte) hemos sido santificados”, Hebreos 10:10 .
San Pablo en Romanos 7:4 dice: “Habéis sido hechos muertos a la ley por medio del cuerpo de Cristo”. Así que aquí está la víctima que lleva el pecado. Pero en otra parte de San Pablo, el cuerpo de Cristo significa el organismo por el cual Su vida y obra todavía se llevan a cabo, a saber. la Iglesia en la que judíos y gentiles se hacen uno. De ese cuerpo Él sigue siendo la Cabeza y la fuente de su vida y crecimiento.
En ella los cristianos son incorporados por el bautismo y sostenidos por la participación de su vida. Cada uno tiene que contribuir a su construcción. En su nombre San Pablo se regocija en compartir los sufrimientos de Cristo.
En vista del aparente uso que hace San Pedro de Romanos y Efesios en tantos pasajes, es ciertamente sorprendente que no muestre ningún rastro de esta llamativa concepción paulina del cuerpo de Cristo.
ξύλον se usa para un árbol de horca en Deuteronomio 21:23 , “Maldito todo el que cuelga de un árbol”, citado en Gálatas 3:13 . Pero los únicos otros pasajes donde se usa para la Cruz están en los discursos de San Pedro, Hechos 5:30 ; Hechos 10:39 , y por San Pablo, Hechos 13:29 .
En Apocalipsis 22:2 etc. se usa para “el árbol de la vida” y en Lucas 23:31 de “el árbol verde”. En Hechos 16:24 significa “el cepo”, y en el plural Mateo 26:47 , “varas”.
Sus pecados , rompiendo toda conexión con los pecados , estando muerto para ellos. El verbo no aparece en ninguna otra parte de la LXX. o NT Para el dativo después de compuestos de ἀπό, cf. morir a la ley, Gálatas 2:19 , al pecado, Romanos Romanos 6:2 .
El propósito del sacrificio de Cristo, como se afirma aquí y en general en el NT, no es tanto para salvar al hombre del castigo del pecado como de su poder, para poner fin al régimen del pecado. La misma idea se sugiere en 1 Pedro 4:1 , ὁ παθὼν σαρκὶ πέπαυται ἁμαρτίαις, los cristianos deben acoger los sufrimientos como el proceso por el cual la “muerte al pecado” ideal, simbolizada por su bautismo en la muerte de Cristo, se hace realidad en las personas. de sus miembros.
El mismo pensamiento de estar muertos al pecado como miembros vivos del Señor crucificado y resucitado se expresa más plenamente en Romanos 6:1-11 ; cf. Gálatas 5:24 ; Colosenses 2:12 ; Colosenses 3:2 .
μώλωψ es la cicatriz o roncha causada por un golpe. La frase se cita de Isaías 53:5 . Los esclavos a quienes San Pedro escribía podrían encontrar ayuda para ser valientes y pacientes, cuando sus cuerpos estaban tal vez magullados y sangrando por algún golpe cruel, por el pensamiento de que estaban compartiendo un sufrimiento como aquel por el cual su Salvador había ganado la vida y la curación. para ellos.
Versículo 25
ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι (TR πλανώμενα). San Pedro quiere decir, Vosotros los gentiles bien podéis aplicaros el lenguaje de Isaías 53 sobre los sanados por el Siervo sufriente del Señor, porque en verdad andabais errantes como ovejas descarriadas, como se describen a sí mismos los hablantes en ese capítulo.
ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον . El Pastor y capataz o guardián que estuvo todo el tiempo velando por vuestras vidas. Fuisteis siempre Sus ovejas, aunque anteriormente “no de este redil”, cf. Juan 10:16 , por lo tanto, su conversión puede describirse como volver a Él.
Para ποιμήν aplicado a Cristo, cf. Juan 10:11 ; 1 Pedro 5:4 ; Hebreos 13:20 ; cf. Apocalipsis 7:17 “El Cordero será su pastor.”
ἐπίσκοπος . El verbo se usa para Dios “buscando” a Sus ovejas en Ezequiel 34:11 . En Hechos 20:28 San Pablo les dice a los ancianos de Mileto que el Espíritu Santo los ha designado como ἐπίσκοποι para pastorear (ποιμαίνειν) la Iglesia de Dios. En la LXX. ἐπίσκοπος se usa para los superintendentes, por lo que llegó a ser adoptado en el NT como un título de aquellos que tenían la supervisión de la Iglesia.