Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Juan 5

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Después de estas cosas

(μετα ταυτα). A Juan le gusta esta vaga frase ( Juan 3:22 ; Juan 6:1 ). Él no quiere decir que este incidente sigue inmediatamente. Está complementando los evangelios sinópticos y no intenta una historia completa de la obra de Jesús. Algunos eruditos colocan innecesariamente el capítulo 5 después del capítulo 6 porque en el capítulo 6 Jesús está en Galilea como al final del capítulo 4.

Pero seguramente no es incongruente pensar en Jesús haciendo una visita a Jerusalén antes de los eventos del capítulo 6 que indudablemente ocurren dentro de un año del fin ( Juan 6:4 ). Una fiesta de los judíos

(εορτη των Ιουδαιων). Algunos manuscritos tienen el artículo (η) "la fiesta" que naturalmente significaría la pascua. De hecho, no hay manera de saber a qué fiesta asistió Jesús aquí. Aunque no fuera la pascua, bien puede haber otra pascua no mencionada además de las tres nombradas por Juan ( Juan 2:13 ; Juan 2:23 ; Juan 6:4 ). subió

(ανεβη). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de αναβαινω. Subía hacia Jerusalén desde todas las direcciones excepto desde Hebrón.

Versículo 2

Hay

(εστιν). Bengel argumenta que esto prueba una fecha anterior a la destrucción de Jerusalén, pero probablemente sea solo el recuerdo vívido de Juan. Por la puerta de las ovejas

(επ τη προβατικη). Suplente πυλη (puerta) que ocurre con el adjetivo προβατικη (perteneciente a las ovejas, προβατα) en Nehemías 3:1 ; Nehemías 3:22 . Una piscina

(κολυμβηθρα). Una piscina para zambullirse o nadar (de κολυμβαω, nadar, Hechos 27:43 ), palabra antigua, solo aquí en el NT que se llama

(η επιλεγομενη). "El sobrenombre" (participio presente pasivo, único ejemplo del NT excepto Hechos 15:40 participio medio aoristo primero επιλεξαμενος). en hebreo

(Εβραιστ). "En arameo" estrictamente como en Juan 19:13 ; Juan 19:17 ; Juan 19:20 ; Juan 20:16 ; Apocalipsis 9:11 ; Apocalipsis 16:16 . Bethesda

(Βεθεσδα, o Casa de la Misericordia. Entonces AC Syr cu). Aleph DL 33 tiene Βεθζαθα o Casa del Olivo, mientras que BW Vulg. Menf. tienen Βεθσαιδα. Tener cinco porches

(πεντε στοας εχουσα). Στοα era una columnata cubierta donde la gente se reunía de donde proviene estoico ( Hechos 17:18 ). Véase Juan 10:23 ; Hechos 3:11 .

Schick en 1888 encontró piscinas gemelas al norte del templo cerca de la fortaleza de Antonia, una de las cuales tiene cinco pórticos. Sin embargo, no es seguro que este estanque existiera antes del año 70 dC cuando el templo fue destruido (Sanday, Sacred Sites of the Gospels , p. 55). Algunos lo han identificado con el estanque de Siloé ( Juan 9:7 ), aunque Juan los distingue.

También está el Pozo de la Virgen, llamado el Chorro, porque brota periódicamente de un manantial natural, una especie de sifón natural. Esto está al sur del templo en el Valle de Kedron y muy posiblemente el sitio real.

Versículo 3

En estos

(εν ταυταις). En estos cinco porches. Poner

(κατεκειτο). Imperfecto en voz media de κατακειμα, acostarse, número singular porque πληθος (multitud) es un sustantivo colectivo. Marchito

(ξηρων). Antiguo adjetivo ξηρος para seco, desgastado como la mano ( Mateo 12:10 ). Los mejores y más antiguos manuscritos omiten lo que aquí añade el Textus Receptus “esperando el movimiento de las aguas” (εκδεχομενον την του υδατος κινησιν), añadido occidental y sirio para arrojar luz sobre la palabra ταραχθη (está turbado) en el versículo Juan 5:7 .

Versículo 4

Todo este versículo falta en los mejores y más antiguos manuscritos como Aleph BCDW 33 Antiguo siríaco, versiones coptas, Vulgata latina. Indudablemente se añade, como la cláusula del versículo Juan 5:3 , para hacer más clara la afirmación del versículo Juan 5:7 . Tertuliano es el primer escritor en mencionarlo.

Los judíos explicaron las virtudes curativas de la primavera intermitente por el ministerio de los ángeles. Pero la periodicidad de tales visitas angelicales hace que sea difícil de creer. Es un alivio para muchos saber que el versículo es falso.

Versículo 5

que llevaban treinta y ocho años

(τριακοντα κα οκτω ετη εχων). Literalmente, "tener treinta y ocho años", "haber pasado treinta y ocho años".

Versículo 6

Sabía que había estado mucho tiempo

(γνους οτ πολυν ηδη χρονον εχε). Cómo "sabía" Jesús (γνους, segundo participio aoristo activo de γινωσκω) no se nos dice, ya sea conocimiento sobrenatural ( Juan 2:24 ) u observación o escuchar los comentarios de la gente. En ηδη εχε tenemos un presente progresivo de indicativo en voz activa, "ya lleva mucho tiempo" (χρονον, acusativo de extensión de tiempo). ¿Quieres ser sanado?

(Θελεις υγιης γενεσθαι;). "¿Deseas volverte completo?" Predicado nominativo υγιης con γενεσθα (segundo aoristo de infinitivo en voz media). Era una pregunta pertinente y comprensiva.

Versículo 7

Cuando el agua está turbulenta

(οταν ταραχθη το υδωρ). Cláusula temporal indefinida con οταν y el primer aoristo de subjuntivo pasivo de ταρασσω, antiguo verbo agitar ( Mateo 2:3 ). La creencia popular era que, en cada salida de este manantial intermitente, había poder curativo en el agua para el primero que entrara. Para meterme en la piscina

(ινα βαλη με εις την κολυμβηθραν). Uso final de ινα y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de βαλλω, "que me eche" rápidamente antes que nadie. Para este uso de βαλλω ver Marco 7:30 ; Lucas 16:20 . Pero mientras vengo

(εν ω δε ερχομα). Uso temporal del relativo, "en qué tiempo" (se entiende χρονω o καιρω). Εγω (I) es enfático.

Versículo 8

Levántate, toma tu lecho, y anda

(Εγειρε, αρον τον κραβαττον σου κα περιπατε). Presente de imperativo en voz activa de εγειρω, una especie de exclamación, como nuestro "Levántate". El primer imperativo activo (αρον de αιρω) significa recoger el jergón y luego "seguir caminando" (presente imperativo activo de περιπατεω). Para κραβαττον (paleta) véase Marco 2:2-12 ; Marco 6:55 ; Hechos 5:15 ; Hechos 9:33 .

Versículo 9

Tomó su cama y caminó

(ηρε τον κραβαττον αυτου κα περιεπατε). Se conserva la misma distinción de tiempos en los mismos verbos, acción puntual en ηρε (primer aoristo activo de αιρω, lo tomó de inmediato) y acto lineal (imperfecto activo de περιπατεω, siguió caminando). El sábado en ese día

(σαββατον εν εκεινη τη ημερα). La primera de las violaciones de las reglas del sábado de los judíos por parte de Jesús en Jerusalén que provocó tanta amargura (cf. Juan 9:14 ; Juan 9:16 ). Esta controversia se extenderá a Galilea cuando Cristo regrese allí ( Marco 2:23-3 ; Mateo 12:1-14 ; Lucas 6:1-11 ).

Versículo 10

Al que fue sanado

(τω τεθεραπευμενω). Participio articular perfecto pasivo de θεραπευω (único ejemplo en Juan), "al hombre sanado". Véase Mateo 8:7 . Para tomar tu cama

(αρα τον κραβαττον). Las mismas palabras de Jesús (versículo Juan 5:8 ), solo en infinitivo (primer aoristo activo). Se consideraba ilícito llevar cargas en sábado ( Éxodo 23:12 ; Nehemías 13:19 ; Jeremias 17:21 ). La lapidación era el castigo rabínico. La curación del hombre fue un detalle menor.

Versículo 11

pero él respondió

(ος δε απεκριθη). Demostrativo ος (Pero éste) y uso deponente de απεκριθη (primer aoristo pasivo de indicativo de αποκρινομα sin fuerza pasiva). Lo mismo

(εκεινος). “Ese”, demostrativo enfático como a menudo en Juan ( Juan 1:18 ; Juan 1:33 ; Juan 9:37 ; Juan 10:1 , etc.). El hombre no sabía quién era Jesús ni siquiera su nombre. Cita las mismas palabras de Jesús. Entero

(υγιη). Predicado acusativo concordando con με (yo).

Versículo 12

¿Quien es el hombre?

(Τις εστιν ο ανθρωποσ;). Expresión despectiva, "¿Quién es el tipo?" Preguntan sobre el mandamiento de violar el sábado, no sobre la curación.

Versículo 13

El que fue sanado

(ο ιαθεις). Participio articular aoristo primero pasivo de ιαομα (palabra habitual de Juan). Quien era

(τις εστιν). Tiempo presente conservado en pregunta indirecta. se había transportado lejos

(εξενευσεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de εκνεω, antiguo verbo salir nadando, deslizarse, o de εκνευω, girar la cabeza hacia un lado (hacia un lado con el cual comparar ενενευον, ellos asintieron, Lucas 1:62 ). Cualquiera de estos verbos puede explicar la forma aquí. El tiempo aoristo simplemente establece una acción antecedente sin ser un pasado perfecto. Una multitud estando en el lugar

(οχλου οντος εν τω τοπω). Genitivo absoluto y motivo de la partida de Cristo.

Versículo 14

lo encuentra

(ευρισκε αυτον). Presente dramático como en Juan 1:45 , posiblemente después de una búsqueda como en Juan 9:35 . no peques mas

(μηκετ αμαρτανε). "Ya no sigas pecando". Presente de imperativo en voz activa con μηκετ, una clara implicación de que la enfermedad se debió al pecado personal, como suele ser el caso. Jesús usó las mismas palabras a la mujer sorprendida en adulterio en el pasaje espurio ( Juan 8:11 ). Había sufrido durante 38 años. No toda enfermedad se debe al pecado personal ( Juan 9:3 ), pero muchas sí, y la naturaleza es un duro pagador. Jesús está aquí haciendo honor a su nombre ( Mateo 1:21 ). no sea que te suceda algo peor

(ινα μη χειρον σο τ γενητα). Cláusula final negativa con segundo aoristo de subjuntivo en voz media de γινομα. Χειρον es comparativo de κακος, malo. Peor que la enfermedad de 38 años, por mala que sea. Ahora estará pecando contra el conocimiento.

Versículo 15

Se fue y le dijo

(απηλθεν κα ειπεν). Ambos aoristos de indicativo en voz activa. En lugar de prestar atención a la advertencia de Jesús sobre sus propios pecados, se fue y les dijo a los judíos que ahora sabía quién era el hombre que le había ordenado que tomara su cama en el día de reposo, que se aclarara con los eclesiásticos y escapara. una posible lapidación. que fue jesus

(οτ Ιησους εστιν). Presente de indicativo conservado en discurso indirecto. El hombre era desagradecido y deliberadamente traicionó a Jesús o era incompetente y no sabía que estaba trayendo problemas a su benefactor. En cualquier caso, uno tiene poco respeto por él.

Versículo 16

Perseguir

(εδιωκον). Imperfecto incoativo, "comenzó a perseguir" y lo mantuvo. Tomaron esta ocasión como una excusa (δια τουτο, por esto). Les desagradaba Jesús cuando estuvo aquí por primera vez ( Juan 2:18 ) y sospechaban de su popularidad ( Juan 4:1 ). Ahora tienen motivo para una brecha abierta. porque lo hizo

(οτ εποιε). Imperfecto activo, no solo en este acto, sino que se estaba convirtiendo en un quebrantador regular del sábado. Los fariseos observarán su conducta en el sábado de ahora en adelante ( Marco 2:23 ; Marco 3:2 ).

Versículo 17

Contestada

(απεκρινατο). Aoristo regular de indicativo en voz media de αποκρινομα, aquí solo en Juan y en el versículo Juan 5:19 , en otros lugares απεκριθη como en el versículo Juan 5:11 . Mi padre

(ο πατερ μου). No "Padre nuestro", reclama una relación peculiar con el Padre. Funciona incluso hasta ahora

(εως αρτ εργαζετα). Presente de indicativo medio lineal, "sigue trabajando hasta ahora" sin interrupción en sábado. Filón señala este hecho de la actividad continua de Dios. Justin Martyr, Orígenes y otros notan este hecho acerca de Dios. Hizo el sábado para bendición del hombre, pero él mismo no puede observarlo. y yo trabajo

(καγω εργαζομα). Jesús se pone a la par con la actividad de Dios y así justifica su curación en sábado.

Versículo 18

buscado más

(μαλλον εζητουν). Imperfecto en voz activa de ζητεω, representación gráfica de un esfuerzo creciente e infatigable "para matarlo" (αυτον αποκτεινα, primer aoristo en voz activa, matarlo y acabar con él). Juan repite esta cláusula "procuraban matarlo" en Juan 7:1 ; Juan 7:19 ; Juan 7:25 ; Juan 8:37 ; Juan 8:40 .

Su propia sangre estaba en este tema del Sábado y ellos dedicaron todas sus energías para matar a Jesús. Si esto es una pascua, esta ira amarga, esta ira asesina, continuará y crecerá por dos años. No solo romper el sábado

(ου μονον ελυε το σαββατον). Imperfecto activo de λυω. Ahora era un quebrantador del sábado común y regular. Λυω significa soltar, dejar en nada. Los papiros dan ejemplos de λυω en este sentido como λυειν τα πενθη (para romper el período de duelo). Este fue el primer rencor contra Jesús, pero su defensa había empeorado la ofensa y les había dado una acusación mucho más grave. Pero también llamó a Dios su propio Padre

(αλλα κα πατερα ιδιον ελεγε τον θεον). "Su propio" (ιδιον) en un sentido que no se aplica a los demás. Eso es precisamente lo que Jesús quiso decir con "Mi Padre". Véase Romanos 8:32 para ο ιδιος υιος, "su propio Hijo". Haciéndose igual a Dios

(ισον εαυτον ποιων τω θεω). Ισος es un antiguo adjetivo común (también en papiros) y significa igual

. En Filipenses 2:6 Pablo llama al Cristo Preencarnado ισα θεω, "igual a Dios" (plural ισα, atributos de Dios). Bernardo piensa que Jesús no pretendería ser ισος θεω porque en Juan 14:28 dice: "El Padre es mayor que yo.

Y sin embargo dice en Juan 14:7 que el que lo ve ve en él al Padre. Ciertamente los judíos entendieron que Jesús pretendía ser igual al Padre en naturaleza y privilegio y poder como también en Juan 10:33 ; Juan 19:7 .

Además, si los judíos entendieron mal a Jesús en este punto, fue fácil y abierto para él negarlo y aclarar el malentendido. Esto es precisamente lo que no hace. Por el contrario, Jesús da una poderosa disculpa en defensa de su pretensión de igualdad con el Padre (versículos Juan 5:19-47 ).

Versículo 19

El hijo

(o υιος). El uso absoluto del Hijo en relación con el Padre admitiendo la acusación en el versículo Juan 5:18 y defendiendo su igualdad con el Padre. No puede hacer nada por sí mismo

(ου δυνατα ποιειν αφ'εαυτου ουδεν). Cierto en un sentido de cada hombre, pero en un sentido mucho más profundo de Cristo debido a la relación íntima entre él y el Padre. Véase este mismo punto en Juan 5:30 ; Juan 7:28 ; Juan 8:28 ; Juan 14:10 . Jesús ya lo había hecho en Juan 5:17 . Ahora lo repite y lo defiende. Pero lo que ve hacer al Padre

(αν μη τ βλεπη τον πατερα ποιουντα). Más bien, "a menos que vea al Padre haciendo algo". Condición negativa (αν μη= εαν μη, si no, a menos) de tercera clase con presente (hábito) de subjuntivo (βλεπη) y presente de participio activo (ποιουντα). Es un ejemplo supremo de un hijo que copia el espíritu y la obra de un padre. En su obra en la tierra, el Hijo ve continuamente lo que hace el Padre. Al sanar a este pobre hombre estaba haciendo lo que el Padre desea que haga. Porque todo lo que hace, eso también lo hace el Hijo de la misma manera

(α γαρ αν εκεινος ποιη ταυτα κα ο υιος ομοιως ποιε). Cláusula de relativo indefinido con αν y presente de subjuntivo en voz activa (ποιη). Nótese εκεινος, demostrativo enfático, aquél, refiriéndose al Padre. Esta sublime afirmación de parte de Jesús exasperará aún más a sus enemigos.

Versículo 20

ama

(φιλε). En Juan 3:35 tenemos αγαπα de αγαπαω, evidentemente un verbo expresando un amor tan noble como el otro. A veces se hace una distinción ( Juan 21:17 ), pero no aquí, a menos que φιλεω presente la noción de amistad íntima (φιλος, amigo), compañerismo, el lado afectivo, mientras que αγαπαω (latín diligo ) es más bien la elección inteligente. Pero Juan usa ambos verbos para el misterio del amor del Padre por el Hijo. Mayores obras que estas

(μειζονα τουτων εργα). Τουτων es caso ablativo después del comparativo μειζονα (de μεγας, genial). Juan a menudo usa εργα para los milagros de Cristo ( Juan 5:36 ; Juan 7:3 ; Juan 7:21 ; Juan 10:25 ; Juan 10:32 ; Juan 10:38 , etc.

). Es el Padre quien hace estas obras ( Juan 14:10 ). Hay más a seguir. Incluso los discípulos superarán lo que Cristo está haciendo en la extensión de la obra ( Juan 14:12 ). Δειξε es futuro de indicativo en voz activa de δεικνυμ, mostrar. Véase también Juan 10:32 . para que os maravilléis

(ινα υμεις θαυμαζητε). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de θαυμαζω. El asombro pertenece a la infancia ya los hombres de conocimiento. La ciencia moderna ha aumentado la ocasión para el asombro. Clemente de Alejandría tiene un dicho de Jesús: "El que se maravilla reinará, y el que reina descansará".

Versículo 21

Da vida a quien quiere

(ους θελε ζωοποιε). Presente de indicativo en voz activa de ζωοποιεω (de ζωοποιος, dar vida), común en Pablo ( 1 Corintios 15:45 , etc.). Hasta donde sabemos, Jesús no había resucitado a los muertos, pero afirma tener el poder para hacerlo a la par del poder del Padre. No se adelanta la resurrección del hijo de la viuda de Naín ( Lucas 7:11-17 ), seguida del mensaje al Bautista que habla de este mismo poder ( Lucas 7:22 ; Mateo 11:5 11,5 ), y el resurrección de la hija de Jairo ( Mateo 9:18 ; Mateo 9:22-26 ). Jesús ejerce este poder sobre "aquellos que él quiere". Cristo tiene poder para vivificar el cuerpo y el alma.

Versículo 22

Ha dado todo el juicio al Hijo

(την κρισιν πασαν δεδωκεν τω υιω). Perfecto de indicativo en voz activa de διδωμ, estado de plenitud (como en Juan 3:35 ; Juan 6:27 ; Juan 6:29 ; Juan 10:29 , etc.

). Véase esta prerrogativa reclamada para Cristo ya en Juan 3:17 . Vea la imagen de Cristo como Juez de los hombres en Mateo 25:31-46 .

Versículo 23

Que todos honren al Hijo

(ινα παντες τιμωσιν τον υιον). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de τιμαω (que sigan honrando al Hijo). El que no honra al Hijo

(ο μη τιμων τον υιον). Participio presente activo articular de τιμαω con μη negativo. Jesús reclama aquí el mismo derecho de adoración de los hombres que tiene el Padre. Deshonrar a Jesús es deshonrar al Padre que lo envió ( Juan 8:49 ; Juan 12:26 ; Juan 15:23 ; 1 Juan 2:23 ).

Véase también Lucas 10:16 . Aquí hay poco consuelo para aquellos que alaban a Jesús como maestro y, sin embargo, niegan sus pretensiones de adoración. El Evangelio de Juan lleva este alto lugar para Cristo por todas partes, pero también lo hacen los otros Evangelios (incluso Q, la Logia de Jesús) y el resto del Nuevo Testamento.

Versículo 24

Tiene vida eterna

(εχε ζωην αιωνιον). Tiene ahora esta vida espiritual que es interminable. Véase Juan 3:36 . En los versículos Juan 5:24 ; Juan 5:25 Jesús habla de vida espiritual y muerte espiritual.

En este pasaje ( Juan 5:21-29 ) Jesús habla ahora de vida y muerte física, ahora de espiritual, y hay que fijarse bien en la rápida transición. En Apocalipsis 20:14 tenemos la frase "la muerte segunda" con la que se compara el lenguaje Apocalipsis 20:4-6 . pero ha pasado de muerte a vida

(αλλα μεταβεβηκεν εκ του θανατου εις την ζωην). Perfecto de indicativo en voz activa de μεταβαινω, pasar de un lugar o estado a otro. De la muerte espiritual a la vida espiritual y así no hay juicio (κρισις).

Versículo 25

y ahora es

(κα νυν εστιν). Ver Juan 4:23 para esta frase. No la resurrección futura en el versículo 28 de Juan 5:28 , sino la resurrección espiritual aquí y ahora. Los muertos

(ο νεκρο). Los muertos espiritualmente, muertos en delitos y pecados ( Efesios 2:1 ; Efesios 2:5 ; Efesios 5:14 ). Oirá la voz del Hijo de Dios

(ακουσουσιν της φωνης του υιου του θεου). Tenga en cuenta tres genitivos (φωνης después de ακουσουσιν, υιου con φωνης, θεου con υιου). Note tres artículos (correlación del artículo) y que Jesús aquí se llama a sí mismo "el Hijo de Dios" como en Juan 10:36 ; Juan 11:4 . vivirá

(ζησουσιν). Futuro de indicativo en voz activa, cobrará vida espiritualmente.

Versículo 26

en sí mismo

(εν εαυτω). El Dios Vivo posee la vida enteramente en sí mismo y por eso ha otorgado este poder de vida al Hijo como ya se dijo en el Prólogo del Logos ( Juan 1:3 ). Para "dio" (εδωκεν, aoristo activo de indicativo atemporal) véase también Juan 3:35 ; Juan 17:2 ; Juan 17:24 . Las partículas "como" (ωσπερ) y "así" (ουτως) marcan aquí el hecho, no el grado (Westcott).

Versículo 27

Porque es el Hijo del hombre

(οτ υιος ανθρωπου εστιν). Más bien, "porque es un hijo del hombre" (nótese la ausencia de artículos y, por lo tanto, no como el Mesías), porque el juez de los hombres debe participar él mismo de la naturaleza humana (Westcott). Bernard insiste en que Juan está dando aquí sus propias reflexiones en lugar de las palabras de Jesús y usa υιος ανθρωπου en el mismo sentido que ο υιος του ανθρωπου (siempre en los Evangelios usado por Jesús de sí mismo).

Pero eso, en mi opinión, es un punto de vista erróneo ya que aquí tenemos ostensiblemente con certeza las palabras del mismo Jesús. Así en Apocalipsis 1:13 ; Apocalipsis 4:14 υιον ανθρωπου significa "un hijo de hombre".

Versículo 28

en las tumbas

(εν τοις μνημειοις). Ταφος (tumba) presenta la noción de sepultura (θαπτω, enterrar) como en Mateo 23:27 , μνημειον (de μναομα, μιμνησκω, recordar) es un memorial (sepulcro como monumento). Jesús reclama no sólo el poder de la vida (espiritual) y del juicio, sino también el poder de dar vida a los muertos reales en el Día Postrero.

Oirán su voz y saldrán (εκπορευσοντα, futuro medio de indicativo de εκπορευομα). Un juicio general y una resurrección corporal general tenemos aquí tanto para buenos como para malos como en Mateo 25:46 ; Hechos 24:15 ; 2 Corintios 5:10 y como a menudo se implica en las palabras de Jesús ( Mateo 5:29 ; Mateo 10:28 ; Lucas 11:32 ). En Juan 6:39 Jesús afirma que resucitará a los justos.

Versículo 29

A la resurrección de vida

(εις αναστασιν ζωης). Αναστασις es una palabra antigua (Esquilo) de ανιστημ, levantar, surgir. Esta combinación no aparece en ninguna otra parte del NT ni "la resurrección del juicio" (εις αναστασιν κρισεως), pero en Lucas 14:14 hay una frase similar "en la resurrección de los justos" (εν τη αναστασε των δικαιων).

Sólo allí nota ambos artículos. Aquí sin los artículos puede significar "a una resurrección de vida" ya "una resurrección de juicio", aunque el resultado es prácticamente el mismo. Hay dos resurrecciones en cuanto al resultado, una a la vida, una al juicio. Ver ambos en Daniel 12:2 .

Versículo 30

yo

(Εγω). El discurso vuelve a la primera persona después de usar "el Hijo" desde el versículo Juan 5:19 . Aquí Jesús repite en primera persona (como en Juan 8:28 ) la declaración hecha en el versículo Juan 5:19 sobre el Hijo.

En Juan, εμαυτου es usado por Jesús 16 veces y Jesús no lo usa en absoluto en los sinópticos. Ocurre en los Sinópticos sólo en Mateo 8:8 ; Lucas 7:7 . Justo

(δικαια). Como deben ser todos los juicios. La razón es clara (οτ, porque), siendo el principio rector con el Hijo la voluntad del Padre que lo envió y lo hizo Juez. Los jueces a menudo tienen dificultad para saber qué es la ley y qué es lo correcto, pero la tarea del Hijo como Juez es bastante simple, la voluntad del Padre que él conoce (versículo Juan 5:20 ).

Versículo 31

Si doy testimonio de mí mismo

(Εαν εγω μαρτυρω περ εμαυτου). Condición de tercera clase, indeterminada con perspectiva de determinación (εαν y presente de subjuntivo en voz activa de μαρτυρεω). El énfasis está en εγω (yo solo sin otro testigo). No es verdad

(ουκ εστιν αληθης). En derecho, el testimonio de un testigo no se recibe en su propio caso (derecho judío, griego, romano). Véase Deuteronomio 19:15 y la alusión de Jesús en Mateo 18:16 . Véase también 2 Corintios 13:1 ; 1 Timoteo 5:19 .

Y sin embargo en Juan 8:12-19 Jesús afirma que su testimonio acerca de sí mismo es verdadero porque el Padre da confirmación de su mensaje. El Padre y el Hijo son los dos testigos ( Juan 8:17 ). Es una paradoja y sin embargo cierto. Pero aquí Jesús cede a la demanda rabínica de prueba fuera de sí mismo.

Tiene el testimonio de otro (el Padre, Juan 5:32 ; Juan 5:37 ), el testimonio del Bautista ( Juan 5:33 ), el testimonio de las obras de Jesús ( Juan 5:36 ), el testimonio de las Escrituras ( Juan 5:39 ), el testimonio de Moisés en particular ( Juan 5:45 ).

Versículo 32

Otro

(αλλος). El Padre, no el Bautista que se menciona en el versículo Juan 5:33 . Este testimonio continuo del Padre (ο μαρτυρων, que da testimonio, y μαρτυρε, presente de indicativo activo) se menciona nuevamente en los versículos Juan 5:36-38 como en Juan 8:17 .

Versículo 33

has enviado

(υμεις απεσταλκατε). Uso enfático de υμεις (vosotros) y perfecto activo de indicativo de αποστελλω, hecho oficial y permanente por lo que el testimonio del Bautista ha de ser reconocido como digno de confianza por el Sanedrín. La referencia es al comité en Juan 1:19-28 . ha dado testimonio

(μεμαρτυρηκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de μαρτυρεω que muestra el valor permanente y perdurable del testimonio de Juan sobre Cristo como en Juan 1:34 ; Juan 3:26 ; Juan 5:37 .

Así también Juan 19:35 del testimonio acerca de la muerte de Cristo. Este fue el propósito de la misión del Bautista ( Juan 1:7 ).

Versículo 34

Pero el testimonio que recibo

(Εγω δε ου την μαρτυριαν λαμβανω). "Pero no recibo el testimonio" simplemente de un hombre (como Juan). El εγω (I) en marcado contraste con υμεις (vosotros) del versículo Juan 5:33 . Jesús se quejó de Nicodemo por no aceptar su testimonio ( Juan 3:11 ).

Cf. también Juan 3:32 . En 1 Juan 5:9 el testimonio de Dios es mayor que el de los hombres y este lo tiene Jesús. para que seáis salvos

(ινα υμεις σωθητε). Cláusula final con ινα y primer subjuntivo aoristo pasivo de σωζω. Este fue el propósito de la venida de Cristo, que el mundo pudiera ser salvo ( Juan 3:17 ).

Versículo 35

Él

(εκεινος). “Aquel” (Juan de Juan 5:33 ). Demostrativo común (ese) en Juan para señalar el sujeto. Usado en Juan 1:8 del Bautista como aquí. Juan estaba ahora en prisión y entonces Cristo usa ην (era). Su ministerio activo ha terminado. La lámpara

(ο λυχνος). La lámpara en la habitación ( Marco 4:21 ). Antigua palabra para lámpara o vela como en Mateo 5:15 . Usado de Cristo (el Cordero) como la Lámpara de la Nueva Jerusalén ( Apocalipsis 21:23 ).

Λαμπας ( Mateo 25:1 ; Mateo 25:3 , etc.) es una antorcha cuya mecha se alimenta con aceite. El Bautista no era la Luz (το φως, Juan 1:8 ), sino una lámpara que alumbra en la oscuridad.

"Cuando llega la Luz, ya no se necesita la lámpara" (Bernard). Non Lux iste, sed lucerna . Jesús por su propia afirmación es la Luz del Mundo ( Juan 8:12 ; Juan 9:5 ; Juan 12:46 ).

Y, sin embargo, todos los creyentes son, en cierto sentido, "la luz del mundo" ( Mateo 5:14 ), ya que el mundo recibe la Luz de Cristo a través de nosotros. que quema

(ο καιομενος). Ver Mateo 5:15 para este verbo usado con λυχνος (encender una vela o lámpara). La lámpara que está encendida y que arde (participio presente pasivo de καιω, y así se consume). y brilla

(κα φαινων). Ver Juan 1:4 para este verbo usado del Logos brillando en la oscuridad. Cf. 1 Juan 2:8 . Juan estaba dando luz mientras ardía por los que estaban en tinieblas como estos judíos. Y estabas dispuesto

(υμεις δε ηθελησατε). "Pero vosotros os volvisteis dispuestos". Aoristo ingresivo de indicativo en voz activa de θελω. Referencia nuevamente a Juan 1:19 . Cf. también por la popularidad temporal del Bautista Marco 1:5 ; Mateo 3:5 ; Mateo 11:7 ; Mateo 21:26 . Los judíos se sintieron atraídos por Juan "como polillas por una vela" (Bernard). Regocijarse

(αγαλλιαθηνα). Primer aoristo pasivo de infinitivo de αγαλλιαομα, palabra tardía para αγαλλομα, para lo cual véase Mateo 5:12 . "Fueron atraídos por su brillo, no por su calor" (Bengel). Aun así, el resplandor del resplandor de Juan no iluminó realmente sus mentes. “El interés por el Bautista fue una excitación frívola, superficial y efímera” (Vicente). Fue sólo "por una hora" (προς ωραν) cuando se volvieron contra él.

Versículo 36

Pero el testimonio que tengo es mayor que el de Juan

(Εγω δε εχω την μαρτυριαν μειζω του Ιωανου). Literalmente, "Pero tengo un testimonio mayor que el de Juan". Μειζω (μειζονα) es predicado acusativo y Ιωανου es ablativo de comparación después de μειζω. Por bueno que sea el testimonio de Juan, Cristo tiene un testimonio superior. Cumplir

(ινα τελειωσω). Cláusula final con ινα y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de τελειοω, el mismo modismo en Juan 4:34 . Jesús sintió vivamente la tarea que el Padre le encomendaba (cf. Juan 3:35 ) y al final afirmó haberla cumplido ( Juan 17:4 ; Juan 19:30 , 30 ).

Jesús sostuvo que la forma más alta de fe no requería estas "obras" (εργα) como en Juan 2:23 ; Juan 10:38 ; Juan 14:11 . Pero estas "obras" llevan el sello de la aprobación del Padre ( Juan 5:20 ; Juan 5:36 ; Juan 10:25 ) y rechazar su testimonio es incorrecto ( Juan 10:25 ; Juan 10:37 ; Juan 15:24 ) ). las mismas obras

(αυτα τα εργα). "Las obras mismas", repitiendo τα εργα justo antes para enfatizar la lengua vernácula. me ha enviado

(με απεσταλκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de αποστελλω, la permanencia de la misión. Cf. Juan 3:17 . La continuación del testimonio se enfatiza en Juan 5:32 ; Juan 8:18 .

Versículo 37

ha dado testimonio

(εκεινος μεμαρτυρηκεν). Εκεινος (ese; cf. Juan 5:35 ; Juan 5:38 ), no αυτος. Perfecto de indicativo en voz activa de μαρτυρεω, el testimonio directo del Padre, además del testimonio indirecto de las obras. Jesús no está hablando de la voz del Padre en su bautismo ( Marco 1:11 ), la transfiguración ( Marco 9:7 ), ni siquiera en el momento de la visita de los griegos ( Juan 12:28 ).

Esta última voz fue escuchada por muchos que pensaron que era un trueno o un ángel. El lenguaje de Jesús se refiere al testimonio del Padre en el corazón de los creyentes como queda claro en 1 Juan 5:9 ; 1 Juan 5:10 . El testimonio de Dios no viene por "voz" audible (φωνην) ni por "forma" visible (ειδος).

Cf. Juan 1:18 ; Juan 6:46 ; 1 Juan 4:12 . Ακηκοατε es perfecto de indicativo en voz activa de ακουω, oír, y εωρακατε es perfecto de indicativo en voz activa de οραω, ver.

Es un estado permanente de fracaso para escuchar y ver a Dios. La experiencia de Jacob en Peniel ( Génesis 32:30 ) fue inusual, pero Jesús dirá que los que lo han visto han visto al Padre ( Juan 14:9 ), pero aquí se refiere a la "voz" y la "forma" del Padre como distinta del Hijo.

Versículo 38

Y

(κα). "Y sin embargo" como en Juan 1:10 y Juan 5:40 a continuación. Su palabra permanece en ti

(τον λογον αυτου εν υμιν μενοντα). Pero la palabra de Dios les había llegado a través de los siglos por medio de los profetas. Para la frase ver Juan 10:35 ; Juan 15:3 ; Juan 17:6 ; 1 Juan 1:10 ; 1 Juan 2:14 . A él no creéis

(τουτω υμεις ου πιστευετε). "Éste" (τουτω, caso dativo con πιστευετε) en relación enfática con el precedente "él" (εκεινος, Dios). Jesús les ha dado la palabra de Dios, pero ellos rechazan tanto a Jesús como la palabra de Dios ( Juan 14:9 ).

Versículo 39

tu buscas

(εραυνατε). La ortografía correcta como muestran los papiros en lugar de ερευνατε, la forma antigua (de ερευνα, buscar) como en Juan 7:52 . La forma aquí puede ser el presente activo de indicativo en segunda persona del plural o el presente activo del imperativo en segunda persona del plural. Sólo el contexto puede decidir. Cualquiera de los dos tiene sentido aquí, pero la razón dada "porque pensáis" (οτ υμεις δοκειτε, claramente indicativo), apoya el indicativo en lugar del imperativo.

Además, Jesús está argumentando sobre la base de su uso de "las Escrituras" (τας γραφας). El plural con el artículo se refiere a la colección conocida en el Antiguo Testamento ( Mateo 21:42 ; Lucas 24:27 ). En otra parte de Juan, el singular se refiere a un pasaje particular ( Juan 2:22 ; Juan 7:38 ; Juan 10:35 ). En ellos tenéis la vida eterna

(εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν). Aserción indirecta después de δοκειτε sin "vosotros" expresada como nominativo (υμεις) o acusativo (υμας). Bernardo sostiene que en Juan δοκεω siempre indica una opinión equivocada ( Juan 5:45 ; Juan 11:13 ; Juan 11:31 ; Juan 13:29 ; Juan 16:20 ; Juan 20:15 ). Ciertamente, los rabinos hicieron un uso mecánico de la letra de la Escritura como medio de salvación. estos son ellos

(εκεινα εισιν α). El verdadero valor de las Escrituras está en su testimonio de Cristo (de mí, περ εμου). Lucas ( Juan 24:27 ; Juan 24:45 ) da esta misma afirmación de Jesús y, sin embargo, algunos críticos no logran encontrar al Mesías en el Antiguo Testamento. Pero Jesús lo hizo.

Versículo 40

Y no vendréis a mí

(κα ου θελετε ελθειν προς με). "Y sin embargo" (κα) como a menudo en Juan. “Esta es la tragedia del rechazo del Mesías por parte de la raza mesiánica” (Bernard). Véase Juan 1:11 ; Mateo 23:37 (κα ουκ ηθελησατε, y no quisisteis). Los hombres amaron más las tinieblas que la luz ( Juan 3:19 ). para que tengáis vida

(ινα ζωην εχητε). La vida en su forma más simple como en Juan 3:36 (cf. Juan 3:16 ). Este es el propósito de Juan al escribir el Cuarto Evangelio ( Juan 20:31 ). Hay vida solamente en Cristo Jesús.

Versículo 41

gloria de los hombres

(δοξαν παρα ανθρωπων). El mero honor y la alabanza que Jesús no espera de los hombres (versículo Juan 5:34 ). Esto no es orgullo herido, porque la ambición no es el motivo de Cristo. Es diferente a los judíos ( Juan 5:44 ; Juan 12:43 ; Mateo 6:1 ) y no busca su propia gloria, sino la gloria y la comunión del Padre ( Juan 1:14 ; Juan 2:11 ; Juan 7:18 ). Pablo no buscó la gloria de los hombres ( 1 Tesalonicenses 2:6 ).

Versículo 42

pero te conozco

(αλλα εγνωκα υμας). Perfecto de indicativo en voz activa de γινωσκω, "he llegado a saber y todavía sé", el conocimiento de la experiencia personal ( Juan 2:24 ). El amor de Dios

(την αγαπην του θεου). Genitivo objetivo, "el amor hacia Dios". Ver Lucas 11:42 para esta frase en el mismo sentido (única otra instancia en los Evangelios, pero común en 1 Juan ( 1 Juan 2:5 ; 1 Juan 3:17 ; 1 Juan 4:7 ; 1 Juan 4:9 ; 1 Juan 5:3 ) y en 2 Tesalonicenses 3:5 ; 2 Corintios 13:14 ; Romanos 5:5 .

El sentido del amor de Dios por el hombre ocurre en 1 Juan 3:1 ; 1 Juan 4:9 ; 1 Juan 4:10 ; 1 Juan 4:16 ; Juan 15:9 del amor de Cristo por el hombre. Estos rabinos no amaban a Dios y por lo tanto no amaban a Cristo.

Versículo 43

En el nombre de mi Padre

(εν τω ονοματ του πατρος μου). Siete veces Jesús en Juan habla del "Nombre" del Padre ( Juan 5:43 ; Juan 10:25 ; Juan 12:28 ; Juan 17:6 ; Juan 17:11 ; Juan 17:12 ; Juan 17:26 ) .

Ver Juan 1:12 para el uso de ονομα ( Lucas 1:49 ). y no me recibís

(κα ου λαμβανετε με). "Y sin embargo, no me recibís", como en el versículo Juan 5:40 , "el evangelio del rechazo" ( Juan 1:11 ; Juan 3:11 ; Juan 3:32 ; Juan 12:37 ) a menudo aplicado a la Cuarto Evangelio. si viene otro

(εαν αλλος ελθη). Condición de tercera clase (εαν y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de ερχομα). Nótese αλλος, no ετερος, como αλλον Ιησουν en 2 Corintios 11:4 . Profecías similares ocurren en Marco 13:6 ; Marco 13:22 ( Mateo 24:5 ; Mateo 24:24 ), todas en carácter general como Anticristo en 2 Tesalonicenses 2:8-12 .

No hay ocasión para una referencia a ningún individuo como Barcochba (alrededor de 134 dC) como sostienen Pfleiderer y Schmiedel. Todos estos advenedizos mesiánicos vienen "en su propio nombre" y siempre encuentran seguidores. A él recibiréis

(εκεινον λημψεσθε). “Ese”, quienquiera que sea, como dijo Jesús. Futuro de indicativo en voz activa de λαμβανω. Crédulos de los falsos Mesías, incrédulos de Cristo.

Versículo 44

¿Cómo puedes creer?

(πως δυνασθε υμεις πιστευσαι;). Énfasis en "vosotros" (υμεις), siendo vosotros lo que sois. No eran verdaderos judíos ( Romanos 2:29 ; Ester 9:28 ) que se preocupaban por la gloria de Dios, sino que preferían la alabanza de los hombres ( Mateo 6:1 ; Mateo 23:5 ) como los fariseos que temían confesar a Cristo . ( Juan 12:43 ). Del único Dios

(παρα του μονου θεου). B y W omiten θεου, que ciertamente significa aunque no sea genuino aquí. Véase Juan 17:3 ; Romanos 16:27 ; 1 Timoteo 6:15 .

Versículo 45

No pienses

(μη δοκειτε). Prohibición con μη y el presente imperativo. Ver en el versículo Juan 5:39 para δοκεω para opiniones equivocadas en Juan. te acusaré

(εγω κατηγορησω υμων). Énfasis en εγω (I). Futuro de indicativo en voz activa de κατηγορεω (κατα, en contra, αγορευω, hablar en asamblea αγορα, presentar una acusación ante un tribunal, una acusación pública). Véase Romanos 3:9 para προαιτιαομα por acusación previa y Lucas 16:1 para διαβαλλω, una acusación maliciosa secreta, y Romanos 8:33 para εγκαλεω, por acusación pública, no necesariamente ante un tribunal. Incluso Moisés

(Μωυσης). No hay "incluso" en el griego. en quien habéis puesto vuestra esperanza

(εις ον υμεις ηλπικατε). Perfecto de indicativo en voz activa de ελπιζω, estado de reposo en Moisés. Único ejemplo de ελπιζω en Juan. Ver 2 Corintios 1:10 para el uso de εις con ελπιζω en lugar del habitual επ ( 1 Timoteo 4:10 ).

Versículo 46

Me creerías

(επιστευετε αν εμο). Conclusión de condición de segunda clase (determinada como incumplida) con imperfecto de indicativo tanto en prótasis como en apódosis y αν en apódosis. Este fue un empujón casero, probando que ellos realmente no creían en Moisés. Porque él escribió de mí

(περ γαρ εμου εκεινος εγραψεν). Deuteronomio 18:18 es citado por Pedro ( Hechos 3:22 ) como profecía de Cristo y también por Esteban en Hechos 7:37 .

Ver también Juan 3:14 sobre la serpiente de bronce y Juan 8:56 sobre Abraham previendo el día de Cristo. Jesús dice aquí que Moisés escribió acerca de él.

Versículo 47

sus escritos

(τοις εκεινου γραμμασιν). Caso dativo con πιστυετε. Ver Lucas 16:31 para un argumento similar. La autoridad de Moisés fue la más grande de todas para los judíos. También hay un contraste entre los escritos

(γραμμασιν, de γραφω, escribir) y palabras

(ρημασιν, de ειπον). Γραμμα puede significar la mera letra en oposición al espíritu ( 2 Corintios 3:6 ; Romanos 2:27 ; Romanos 2:29 ; Romanos 7:6 ), un bono de deudor ( Lucas 16:6 ), letras o aprendizaje ( Juan 7:15 ; Hechos 26:24 ) como αγραμματο para ignorantes ( Hechos 4:13 ), caracteres meramente escritos ( Lucas 23:38 ; 2 Corintios 3:7 ; Gálatas 6:11 ), comunicaciones oficiales ( Hechos 28:21 ), una vez ιερα γραμματα para las sagradas escrituras ( 2 Timoteo 3:15 ) en lugar del más usual α αγια γραφα.

Γραφη también se usa para un solo pasaje ( Marco 12:10 ), pero βιβλιον para un libro o rollo ( Lucas 4:17 ) o βιβλος ( Lucas 20:42 ). Jesús establece claramente el hecho de que Moisés escribió porciones del Antiguo Testamento, qué porciones no dice.

Véase también Lucas 24:27 ; Lucas 24:44 para la misma idea. No hubo respuesta de los rabinos a esta conclusión de Cristo. Los escribas (ο γραμματεις) hacían copias según la letra (κατα το γραμμα).

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 5". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-5.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile