Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Corintios 7

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ahora bien, en cuanto a las cosas de que escribisteis

(περ δε ων εγραψατε). Una elipsis de περ τουτων, el antecedente de περ ων, se proporciona fácilmente como en los papiros. La iglesia había escrito a Pablo una carta en la que se planteaban una serie de problemas específicos sobre el matrimonio. Él les responde en serie . Las preguntas deben estar claramente ante uno para poder interpretar inteligentemente las respuestas de Pablo. La primera es si una sola vida está mal.

Pablo dice claramente que no está mal, sino que está bien (καλον). Uno obtendrá una visión unilateral de la enseñanza de Pablo sobre el matrimonio a menos que mantenga una perspectiva adecuada. Una de las marcas de ciertos herejes será la prohibición de casarse ( 1 Timoteo 4:3 ). Pablo usa el matrimonio como una metáfora de nuestra relación con Cristo ( 2 Corintios 11:2 ; Romanos 7:4 ; Efesios 5:28-33 ). Pablo no está aquí oponiéndose al matrimonio. Solo está argumentando que el celibato puede ser bueno en ciertas limitaciones. El caso genitivo con απτεσθα (tocar) es la construcción habitual.

Versículo 2

Por las fornicaciones

(δια τας πορνειας). Esta no es la única razón para el matrimonio, pero es verdadera. El objetivo principal del matrimonio son los hijos. El amor mutuo es otro. La familia es la base de toda civilización. Pablo no da una visión baja del matrimonio, sino que simplemente responde las preguntas que le hacen sobre la vida en Corinto.

Versículo 3

rendir lo debido

(την οφειλην αποδιδοτω). El matrimonio no es simplemente malo, sino que para muchos es un deber. Tanto el esposo como la esposa tienen una obligación mutua con el otro. “Este dictamen defiende el coito marital contra los rigoristas, como el del ver. 1 Corintios 7:1 recomienda el celibato contra los sensualistas” (Findlay).

Versículo 4

La esposa

(ηγυνη). La esposa se menciona primero, pero la igualdad de los sexos en el matrimonio se presenta claramente como la forma de mantener el matrimonio sin mancha ( Hebreos 13:4 ). "En el matrimonio cesa la propiedad separada de la persona" (Robertson y Plummer).

Versículo 5

Excepto que sea por consentimiento por una temporada

(ε μητ [αν] εκ συμφωνου προς καιρον). Si αν es genuina, puede considerarse como εαν aunque sin un verbo o como agregado vagamente después de ε μητ e interpretado con él. para que os entreguéis a la oración

(ινα σχολασητε τη προσευχη). Primer aoristo de subjuntivo en voz activa de σχολαζω, verbo tardío de σχολη, ocio (nuestra "escuela"), y así tener tiempo libre (acto puntual y no permanente) para la oración. Tenga en cuenta las devociones privadas aquí. Que Satanás no te tiente

(ινα μη πειραζη). Presente de subjuntivo, para que Satanás no te siga tentando. Por tu incontinencia

(δια την ακρασιαν [υμων]). Una palabra tardía de Aristóteles para ακρατεια de ακρατης (sin autocontrol, α privativo y κρατεω, controlar, palabra antigua común). En el NT solo aquí y Mateo 23:25 que ver.

Versículo 6

A modo de permiso

(κατα συνγνωμην). Antigua palabra para perdón, concesión, indulgencia. Secundum indulgentiam (Vulgata). Sólo aquí en el NT, aunque en los papiros para perdón. La palabra significa "conocer juntos", comprensión, acuerdo y, por lo tanto, concesión. No de mandamiento

(ου κατ' επιταγην). Palabra tardía (en papiros) de επιτασσω, antigua palabra para ordenar. Pablo no ha mandado a la gente a casarse. Lo ha dejado como una pregunta abierta.

Versículo 7

Sin embargo, lo haría

(θελω δε). "Pero yo deseo." Seguido de acusativo e infinitivo (ανθρωπους εινα). Esta es la preferencia personal de Pablo bajo las condiciones actuales ( 1 Corintios 7:26 ). Incluso como yo mismo

(ως κα εμαυτον). Esto claramente significa que Pablo no estaba casado entonces y lo confirma 1 Corintios 9:5 . Si había estado casado y ahora era viudo gira en torno a la interpretación de Hechos 26:10 "Doy mi voto". Si esto se toma literalmente (la forma obvia de tomarlo) como miembro del Sanedrín, Pablo estaba casado en ese momento. No hay manera de decidir. Su propio regalo de Dios

(ιδιον χαρισμα εκ θεου). Así que cada uno debe decidir por sí mismo. Ver en 1 Corintios 1:7 para χαρισμα, una palabra tardía de χαριζομα.

Versículo 8

A los solteros y a las viudas

(τοις αγαμοις κα ταις χηραις). Es posible que por "los solteros" (plural masculino) el apóstol se refiera solo a los hombres ya que se agregan las viudas y dado que las vírgenes reciben un trato especial más adelante (versículo 1 Corintios 7:25 ) y en el versículo 1 Corintios 7:32 ο αγαμος es el soltero hombre.

Es poco probable que Pablo se refiera solo a viudos y viudas y quiera llamarse a sí mismo viudo por ως καγω (incluso como yo). Después de discutir las relaciones maritales en los versículos 1 Corintios 7:2-7 , regresa a la pregunta original en el versículo 1 Corintios 7:1 y repite su propia preferencia personal como en el versículo 1 Corintios 7:7 .

No dice que es mejor estar soltero, sino que es bueno (καλον como en el versículo 1 Corintios 7:1 ) que permanezcan solteros. Αγαμος es una palabra antigua y en el NT solo aparece en este pasaje. En los versículos 1 Corintios 7:11 ; 1 Corintios 7:34 se usa de mujeres donde los antiguos griegos habrían usado ανανδρος, sin marido.

Versículo 9

Pero si no tienen continencia

(ε δε ουκ εγκρατευοντα). Condición de la primera clase, asumida como verdadera. Voz media directa εγκρατευοντα, contenerse, controlarse. deja que se casen

(γαμησατωσαν). Primer aoristo (ingresivo) de imperativo activo. Forma koiné habitual en -τωσαν para el tercer plural. Mejor

(κρειττον). El matrimonio es mejor que la pasión sexual continua. Pablo no ha dicho que el celibato es mejor

que el matrimonio, aunque lo haya justificado y expresado su preferencia personal por él. El uso metafórico de πυρουσθα (presente de infinitivo medio) para la pasión sexual es bastante común y también para el dolor ( 2 Corintios 11:29 ).

Versículo 10

a los casados

(τοις γεγαμηκοσιν). Participio perfecto en voz activa de γαμεω, antiguo verbo, casarse, y todavía casarse como muestra el tiempo. doy cargo

(παραγγελλω). No un mero deseo como en los versículos 1 Corintios 7:7 ; 1 Corintios 7:8 . No yo, sino el Señor

(ουκ εγω αλλα ο κυριος). Pablo no tenía mandatos de Jesús para los solteros (hombres o mujeres), pero Jesús les había hablado a los casados ​​(esposos y esposas) como en Mateo 5:31 ; Mateo 19:3-12 ; Marco 10:9-12 ; Lucas 16:18 .

El Maestro había dicho palabras claras sobre el divorcio. Pablo refuerza su propio mandato inspirado por el mandato de Jesús. En Marco 10:9 tenemos de Cristo: "Por tanto, lo que Dios juntó, no lo separe el hombre" (μη χοριζετω). Que la mujer no se aparte de su marido

(γυναικα απο ανδρος μη χορισθηνα). Primer aoristo de infinitivo pasivo (comando indirecto después de παραγγελλω) de χοριζω, antiguo verbo de la preposición adverbial χωρις, separado, aparte de, de. Aquí se usa para el divorcio de la esposa que, aunque inusual entonces, sucedió como en el caso de Salomé (hermana de Herodes el Grande) y de Herodías antes de casarse con Herodes Antipas.

Jesús también habló de ello ( Marco 10:12 ). Ahora la mayoría de los divorcios los obtienen las mujeres. Este infinitivo pasivo tiene una fuerza casi reflexiva según una tendencia constante en el koiné (Robertson, Grammar , p. 817).

Versículo 11

Pero y si ella se va

(εαν δε κα χωρισθη). Condición de tercera clase, indeterminada. Si, a pesar de la clara prohibición de Cristo, se separa (subjuntivo pasivo ingresivo), que permanezca soltera

(μενετω αγαμος). Aquí Pablo no permite que la parte inocente se vuelva a casar como lo hace Jesús por implicación. o reconciliarse con su marido

(η τω ανδρ καταλλαγητω). Segundo aoristo (ingresivo) de imperativo pasivo de καταλλασσω, antiguo verbo compuesto para intercambiar monedas de igual valor, reconciliar. Una de las grandes palabras de Pablo para la reconciliación con Dios ( 2 Corintios 5:18-20 ; Romanos 5:10 ).

Διαλλασσω ( Mateo 5:24 que ver) era más común en el griego antiguo, pero καταλλασσω en el posterior. La diferencia de idea es muy leve, δια- acentúa la noción de intercambio, κατ- la idea perfectiva (reconciliación completa). Dativo de interés personal es el caso de ανδρ. Esta oración es un paréntesis entre los dos infinitivos χωρισθηνα y αφιενα (ambos comandos indirectos después de παραγγελλω). y que el marido no deje a su mujer

(κα ανδρα μη αφιενα). Esto también es parte del mandato del Señor ( Marco 10:11 ). Απολυω aparece en Marcos del acto del esposo y αφιενα aquí, ambos con el significado de despedir. Bengel en realidad enfatiza la diferencia entre χωρισθηνα de la mujer como separatur en latín y llama a la esposa "pars ignobilior" y al esposo "nobilior". Dudo que Paul apoyara ese extremo.

Versículo 12

Pero al resto digo yo, no el Señor

(τοις δε λοιποις λεγω εγω, ουχ ο Κυριος). Pablo no tiene ninguna palabra sobre el matrimonio de Jesús más allá del problema del divorcio. Esto no es un descargo de responsabilidad de la inspiración. Simplemente quiere decir que aquí no está citando un mandato de Jesús. Una esposa incrédula

(γυναικα απιστον). Este es un problema nuevo, fruto del trabajo entre los gentiles, que no se planteó en tiempos de Jesús. La forma απιστον es igual al masculino porque es un adjetivo compuesto. Pablo tiene que lidiar con matrimonios mixtos como lo hacen los misioneros hoy en día en tierras paganas. El resto (ο λοιπο) para gentiles ( Efesios 2:3 ) ya lo hemos tenido en 1 Tesalonicenses 4:13 ; 1 Tesalonicenses 5:6 que ver.

El esposo cristiano se casa con su esposa cuando él mismo era incrédulo. La palabra απιστος a veces significa infiel ( Lucas 12:46 ), pero no aquí (cf. Juan 20:27 ). Ella esta contenta

(συνευδοκε). Verbo compuesto tardío estar complacido junto con, estar de acuerdo juntos. En los papiros. Que no la deje

(μη αφιετω αυτην). Quizás aquí y en los versículos 1 Corintios 7:11 ; 1 Corintios 7:13 αφιημ debe traducirse como "retirar" como απολυω en Marco 10:1 . Algunos entienden αφιημ como separación de cama y comida, no como divorcio.

Versículo 13

que tiene un marido incrédulo

(ητις εχε ανδρα απιστον). Cláusula relativa aquí, mientras que una condicional en el versículo 1 Corintios 7:12 (ε τις, si alguno). Pablo es perfectamente justo al exponer ambos lados del problema de los matrimonios mixtos.

Versículo 14

es santificado en la esposa

(ηγιαστα εν τη γυναικ). Perfecto pasivo de indicativo de αγιαζω, apartar, santificar, santificar. Pablo, por supuesto, no quiere decir que el esposo incrédulo es salvo por la fe de la esposa creyente, aunque Hodge en realidad lo interpreta así. Claramente solo quiere decir que la relación matrimonial es santificada para que no haya necesidad de divorcio. Si el esposo o la esposa son creyentes y el otro acepta permanecer, el matrimonio es santo y no necesita anularse. Esto es tan simple que uno se pregunta por la capacidad de los hombres para confundirse con el lenguaje de Pablo. De lo contrario, tus hijos serían inmundos

(επε αρα τα τεκνα ακαθαρτα). La elipse común de la condición con επε: "ya que, en consecuencia, si es de otro modo, tus hijos son ilegítimos (ακαθαρτα)". Si las relaciones de los padres son santas, el nacimiento del niño también debe ser santo (no ilegítimo). “Él no está asumiendo que el hijo de un padre cristiano sería bautizado; eso echaría a perder en lugar de ayudar a su argumento, ya que implicaría que el niño no era αγιος hasta que fue bautizado. El versículo no arroja luz sobre la cuestión de los bebés. bautismo" (Robertson y Plummer).

Versículo 15

no esta bajo cautiverio

(ου δεδουλωτα). Perfecto pasivo de indicativo de δουλοω, esclavizar, ha sido esclavizado, no queda esclavo. El esposo o esposa creyente no tiene libertad para separarse, a menos que el incrédulo o pagano insista en ello. La deserción voluntaria del incrédulo libera al otro, caso no contemplado en las palabras de Cristo en Mateo 5:32 ; Mateo 19:9 . Lutero argumentó que la pareja cristiana, así liberada, puede volver a casarse. Pero eso no está claro, a menos que el incrédulo se case primero. Pero Dios nos ha llamado a la paz

(εν δε ειρηνη κεκληκεν ημας o υμας). Perfecto de indicativo en voz activa de καλεω, llamado permanente en la esfera o atmósfera de la paz. Él no desea la esclavitud en la relación matrimonial entre el creyente y el incrédulo.

Versículo 16

Porque ¿cómo sabes?

(τ γαρ οιδασ;). Pero, ¿qué quiere decir Pablo? ¿Está dando un argumento en contra de que el creyente acepte el divorcio oa favor de hacerlo? La sintaxis permite cualquier interpretación con ε (si) después de οιδας. ¿Es la idea en ε (si) la esperanza de salvar al otro o el miedo de no salvar y, por lo tanto, el peligro de continuar la esclavitud de tal servidumbre? La última idea probablemente se adapta mejor al contexto y es adoptada por la mayoría de los comentaristas.

Y, sin embargo, uno duda en interpretar que Pablo aboga por el divorcio a menos que el incrédulo insista fuertemente en ello. No hay ningún problema a menos que el incrédulo lo haga. Si es un caso perdido, la aquiescencia es la única solución sabia. Pero seguramente el creyente debe estar seguro de que no hay esperanza antes de aceptar romper el vínculo. Pablo plantea el problema de la esposa primero como en el versículo 1 Corintios 7:10 .

Versículo 17

Solamente

(ε μη). Este uso de ε μη como condición elíptica es muy común ( 1 Corintios 7:5 ; Gálatas 1:7 ; Gálatas 1:19 ; Romanos 14:14 ), "excepto que" como πλην.

Pablo da un principio general como limitación a lo que acaba de decir en el versículo 1 Corintios 7:15 . "Establece el principio general que determina estas cuestiones sobre el matrimonio, y esto se ilustra luego con los casos de circuncisión y esclavitud" (Robertson y Plummer). Él ha dicho que no debe haber esclavitud obligatoria entre el creyente y el incrédulo (el cristiano y el pagano). Pero, por otro lado, no debe haber abuso imprudente de esta libertad, ninguna licencia. Como el Señor ha distribuido a cada hombre

(εκαστω ως μεμερικεν ο κυριος). Perfecto de indicativo en voz activa de μεριζω, antiguo verbo de μερος, aparte. Cada uno tiene su suerte del Señor Jesús, tiene su llamado de Dios. No debe buscar la ruptura de la relación matrimonial si el incrédulo no la pide. Y así lo ordeno yo

(κα ουτως διατασσομα). Término militar, palabra antigua, disponer en todas las iglesias (distribuido, δια-). Pablo es consciente del liderazgo autorizado como apóstol de Cristo a los gentiles.

Versículo 18

Que no se haga incircunciso

(μη επισπασθω). Presente de imperativo en voz media de επισπαω, antiguo verbo dibujar. En LXX (I Macc. 1:15) y Josefo ( Ant . XII, V. I) en este sentido. Aquí sólo en el NT El punto es que un judío debe seguir siendo judío, un gentil para ser gentil. Ambos se mantienen en pie de igualdad en las iglesias cristianas. Esta libertad sobre la circuncisión ilustra la libertad sobre los matrimonios mixtos gentiles.

Versículo 19

Pero la observancia de los mandamientos de Dios

(αλλα τηρησις εντολων θεου). Antigua palabra en el sentido de velar ( Hechos 4:3 ). El punto de vista de Pablo sobre la inutilidad de la circuncisión o de la incircuncisión se establece nuevamente en Gálatas 5:6 ; Gálatas 6:15 ; Romanos 2:25-29 (sólo cuenta el judío interior o espiritual).

Versículo 20

en donde fue llamado

(ηεκληθη). Cuando fue llamado por Dios y salvo, ya sea judío o gentil, esclavo o libre.

Versículo 21

¿Fuiste llamado siendo siervo?

(δουλος εκληθησ;). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva. ¿Fuiste tú, un esclavo, llamado? No te preocupes por eso

(μη σο μελετω). "Que no sea una preocupación para ti". Tercera persona del singular (impersonal) de μελε, antiguo verbo con dativo σο. Por lo general, era una condición fija y un esclavo podía ser un buen siervo de Cristo ( Colosenses 3:22 ; Efesios 6:5 ; Tito 2:9 ), incluso con amos paganos. úsalo más bien

(μαλλον χρησα). ¿Hacer uso de qué? No hay "eso" en el griego. ¿Debemos proporcionar ελευθερια (caso instrumental después de χρησα o δουλεια)? Lo más natural es ελευθερια, libertad, de ελευθερος, justo antes. En ese caso, ε κα no se toma como si, sino que κα va con δυνασα, "Pero si tú también puedes volverte libre, aprovecha tu oportunidad para la libertad.

En general, esta es probablemente la idea de Pablo y está en plena armonía con el principio general anterior sobre los matrimonios mixtos con los paganos. Χρησα es la segunda persona singular aoristo imperativo en voz media de χραομα, usar un verbo antiguo y común.

Versículo 22

El liberto del Señor

(απελευθερος Κυριου). Απελευθερος es una palabra antigua para un esclavo manumitido, ελευθερος de ερχομα, ir y así quedar libre, απ- de la esclavitud. Cristo es ahora el dueño del cristiano y Pablo se regocija en llamarse esclavo de Cristo (δουλος). Pero Cristo nos liberó del pecado pagando el rescate (λυτρον) de su vida en la Cruz ( Mateo 20:28 ; Romanos 8:2 ; Gálatas 5:1 ).

Cristo es así el patronus del libertus que debe todo a su patronus . Ya no es esclavo del pecado ( Romanos 6:6 ; Romanos 6:18 ), sino esclavo de Dios ( Romanos 6:22 ). Asimismo el hombre libre cuando es llamado es esclavo de Cristo

(ομοιως ο ελευθερος κληθεις δουλος εστιν Χριστου). Los que no eran esclavos, sino hombres libres, al convertirse, son tan esclavos de Cristo como los que eran y siguen siendo esclavos de los hombres. Todos eran esclavos del pecado y han sido liberados del pecado por Cristo, quien ahora los posee a todos.

Versículo 23

fuisteis comprados por precio

(τιμης ηγορασθητε). Ver en 1 Corintios 6:20 para esta misma frase, aquí repetida. Ambas clases (esclavos y hombres libres) fueron compradas por la sangre de Cristo. No os hagáis siervos de los hombres

(μη γινεσθε δουλο ανθρωπων). Presente de imperativo en voz media de γινομα con μη negativo. Literalmente, deja de convertirte en esclavo de los hombres. Aquí Pablo define claramente su oposición a la esclavitud humana como una institución que aparece con tanta fuerza en la Epístola a Filemón. Los que ya están libres de la esclavitud humana no deben convertirse en esclavos.

Versículo 24

Con Dios

(παρα θεω). Hay consuelo en eso. Incluso un esclavo puede tener a Dios a su lado permaneciendo al lado de Dios.

Versículo 25

No tengo mandamiento del Señor

(επιταγην Κυριου ουκ εχω). Una palabra tardía de επιτασσω, antiguo verbo griego para imponer, dar órdenes. Pablo tenía (versículo 1 Corintios 7:10 ) un mandato del Señor como lo tenemos en Mateo y Marcos. Era muy posible que Pablo supiera este mandato de Jesús como conocía otros dichos de Jesús ( Hechos 20:35 ) incluso si todavía no tenía acceso a un evangelio escrito o no había recibido revelación directa sobre el tema de Jesús ( 1 Corintios 11:23 ).

Dichos de Jesús fueron transmitidos entre los creyentes. Pero Pablo no tenía una palabra específica de Jesús sobre el tema de las vírgenes. Llaman a un trato especial, mujeres solteras jóvenes solo quiere decir Pablo ( 1 Corintios 7:25 ; 1 Corintios 7:28 ; 1 Corintios 7:34 ; 1 Corintios 7:36-38 ) y no como en Apocalipsis 14:4 (metáfora) .

Es probable que en la carta ( 1 Corintios 7:1 ) los corintios hayan preguntado por este problema. Pero doy mi juicio

(γνωμην δε διδωμ). Acerca de los matrimonios mixtos ( 1 Corintios 7:12-16 ) Pablo tenía el mandato de Jesús con respecto al divorcio para guiarlo. Aquí no tiene nada de Jesús en absoluto. Por lo tanto, no da un "mandamiento", sino solo "un juicio", una decisión deliberadamente formada a partir del conocimiento ( 2 Corintios 8:10 ), no una mera fantasía pasajera. Como quien ha obtenido misericordia del Señor para ser fiel

(ως ηλεημενος υπο κυριου πιστος εινα). Participio perfecto pasivo de ελεεω, antiguo verbo recibir misericordia (ελεος). Πιστος es predicado nominativo con infinitivo εινα. Este lenguaje, lejos de ser una negación de la inspiración, es un reclamo expreso de ayuda del Señor en la formación de este juicio debidamente considerado, que en ningún sentido es un mandato, sino una opinión inspirada.

Versículo 26

pienso por lo tanto

(νομιζω ουν). Pablo procede entonces a expresar el juicio antes mencionado (γνωμην) y lo llama su opinión, no porque esté inseguro, sino simplemente porque no es un mandato, sino un consejo. Por motivo de la angustia presente

(δια την ενεστωσαν αναγκην). El participio ενεστωσαν es segundo perfecto activo de ενιστημ y significa "estar sobre" o "presente" (cf. Gálatas 1:4 ; Hebreos 9:9 ). Se da en 2 Tesalonicenses 2:2 del advenimiento de Cristo como no "presente".

Si Pablo tiene en mente la esperada segunda venida de Jesús en este versículo, no lo sabemos con certeza, aunque probablemente sí. Jesús había hablado de las calamidades que precederían a su venida ( Mateo 24:8 ), aunque Pablo había negado haber dicho el advenimiento estaba a la mano ( 2 Tesalonicenses 2:2 ).

Αναγκη es una palabra fuerte (antigua y común), ya sea para circunstancias externas o para el sentido interno del deber. Ocurre en otros lugares para los ayes que preceden a la segunda venida ( Lucas 21:23 ) y también para las persecuciones de Pablo ( 1 Tesalonicenses 3:7 ; 2 Corintios 6:4 ; 2 Corintios 12:10 ). Quizá haya aquí una mezcla de ambas ideas. A saber

. Esta palabra no está en el griego. El infinitivo del discurso indirecto (υπαρχειν) después de νομιζω se repite con el recitativo οτ, "Que el ser así es bueno para un hombre" (οτ καλον ανθρωπω το ουτως εινα). El uso del artículo το con εινα obliga a esta traducción. Probablemente Pablo quiere decir que uno (ανθρωπω, término genérico para hombre o mujer) permanezca como está, ya sea casado o soltero. La cópula εστιν no se expresa. Él usa καλον (bueno) como en 1 Corintios 7:1 .

Versículo 27

¿Estás ligado a una esposa?

(δεδεσα γυναικι;). Perfecto pasivo de indicativo de δεω, atar, con caso dativo γυναικ. Vínculo matrimonial como en Romanos 7:2 . Busca no ser desatado

(μη ζητε λυσιν). Presente de imperativo en voz activa con μη negativo, "No busques liberación" (λυσιν) del vínculo matrimonial, palabra antigua, aquí solo en el NT No busques esposa

(μη ζητε γυναικα). Misma construcción, No busques esposa. Tanto los solteros como los viudos están incluidos en λελυσα (indicativo pasivo perfecto suelto de λυω). Este consejo de Pablo solo lo insta "a causa de la presente necesidad" (versículo 1 Corintios 7:26 ). No se sabe si mantuvo esta opinión más tarde.

Ciertamente él da la visión más noble del matrimonio en Efesios 5:22-33 . Pablo no lo presenta como su opinión para todos los hombres en todo momento. Los hombres sienten que es su deber buscar una esposa.

Versículo 28

Pero y si te casas

(εαν δε κα γαμησηις). Condición de la tercera clase, indeterminada con perspectiva de ser determinada, con el ingresivo primer aoristo (forma tardía) de subjuntivo activo con εαν: "Pero si también te casaras o te casaras", a pesar del consejo de Pablo de lo contrario. no has pecado

(ουχ ημαρτες). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de αμαρτανω, pecar, errar el blanco. Aquí Pablo usa el indicativo aoristo atemporal (gnómico) o por una transición rápida cambia el punto de vista (proléptico) en la conclusión del futuro (en la condición) al pasado. Tales condiciones mixtas son comunes (Robertson, Grammar , pp. 1020, 1023). Precisamente la misma construcción ocurre con el caso de la virgen (παρθενος) excepto que la forma antigua del subjuntivo aoristo primero (γημη) ocurre en lugar del tardío γαμηση anterior. El MSS. intercambiar ambos ejemplos. No hay ningún punto especial en la diferencia en las formas. Tendrá aflicción en la carne

(θλιψιν τη σαρκ εξουσιν). Posición enfática de θλιψιν (presión). Ver 2 Corintios 12:7 σκολοπς τη σαρκ (aguijón en la carne). Y te perdonaría

(εγω δε υμων φειδομα). Posiblemente conativo presente medio de indicativo, estoy tratando de perdonarte como αγε en Romanos 2:4 y δικαιουσθε en Gálatas 5:4 .

Versículo 29

Pero esto digo

(τουτο δε φÂημ. Nótese φÂημ aquí en lugar de λεγÂω (versículos 1 Corintios 7:8 ; 1 Corintios 7:12 ). Aquí se da un nuevo giro al argumento sobre la necesidad presente. El tiempo se acorta

(ο καιρος συνεσταλμενος εστιν). Perfecto perifrástico pasivo de indicativo de συστελλω, antiguo verbo poner juntos, juntar. Sólo dos veces en el NT, aquí y Hechos 5:6 que véase. Encontrado en los papiros para reducir gastos. Calvino lo toma por la brevedad de la vida humana, pero aparentemente Pablo describe el acortamiento del tiempo (oportunidad) debido a la posible cercanía y esperanza de la segunda venida.

Pero en Filipenses, Pablo enfrenta la muerte como su destino ( Filipenses 1:21-26 ), aunque todavía espera la venida de Cristo ( 1 Corintios 3:20 ). que de ahora en adelante

(το λοιπον ινα). Posición proléptica de το λοιπον antes de ινα y en acusativo de referencia general y ινα tiene la noción de resultado más que de propósito (Robertson, Grammar , p. 997). como si no tuvieran ninguno

(ως μη εχοντες). Este uso de ως con el participio para una condición asumida es regular y μη en el koiné es el negativo normal del participio. Así que el modismo continúa hasta el versículo 1 Corintios 7:31 .

Versículo 30

como si no poseyeran

(ως μη κατεχοντες). Vea este uso de κατεχω, antiguo verbo sujetar ( Lucas 14:9 ), mantener firme, poseer, en 2 Corintios 6:10 . Pablo quiere decir que todas las relaciones terrenales deben colgarse libremente de nosotros en vista de la segunda venida.

Versículo 31

Los que usan el mundo

(ο χρωμενο τον κοσμον). Verbo antiguo χραομα, generalmente con el caso instrumental, pero el acusativo aparece en algunas inscripciones cretenses y en escritores tardíos según una tendencia de los verbos a retomar el uso del acusativo original (Robertson, Grammar , p. 468). Como no abusar de ella

(ως μη καταχρημενο). Uso perfectivo de κατα en composición, antiguo verbo, pero aquí sólo en el NT, agotar, utilizar al máximo. Los papiros dan ejemplos de este sentido. Esta es más probablemente la idea que "abusar" de ella. Porque la moda de este mundo pasa

(παραγε γαρ το σχημα του κοσμου τουτου). Cf. 1 Juan 2:17 . Σχημα es el habitus , la apariencia externa, palabra antigua, en el NT solo aquí y Filipenses 2:7 . Παραγε (palabra antigua) significa "pasa" como un panorama en movimiento (¡programa de cine!). Usado de Jesús pasando por Jericó ( Mateo 20:30 ).

Versículo 32

Libre de preocupaciones

(αμεριμνους). Antiguo adjetivo compuesto (α privativo y μεριμνα, angustia). En el NT solo aquí y Mateo 28:14 que ver. Las cosas del Señor

(τα του Κυριου). El estado ideal (así como la viuda y la virgen en el versículo 1 Corintios 7:33 ), pero incluso los solteros dejan que las preocupaciones del mundo ahoguen la palabra ( Marco 4:19 ). Cómo puede agradar al Señor

(πως αρεση τω Κυριω). Subjuntivo deliberativo con πως retenido en una pregunta indirecta. Caso dativo de Κυριω. Misma construcción en el versículo 1 Corintios 7:33 con πως αρεση τη γυναικ (su esposa) y en 1 Corintios 7:34 πως αρεση τω ανδρ (su esposo).

Versículo 34

Y hay una diferencia también entre la esposa y la virgen

(κα μεμεριστα κα η γυνη κα η παρθενος). Pero el texto aquí es muy incierto, casi irremediablemente. Westcott y Hort pusieron κα μεμεριστα en el versículo 1 Corintios 7:33 y comenzaron una nueva oración con κα η γυνη y agregaron η αγαμος después de η γυνη, que significa "la viuda y la virgen cada una está ansiosa por las cosas del Señor" como los solteros hombre (ο αγαμος, soltero o viuda) en el versículo 1 Corintios 7:32 .

Posiblemente, pero el MSS. varían mucho en cada punto. En cualquier caso, el punto de Pablo es que la mujer casada está más dispuesta a preocuparse por las cosas del mundo. Pero, ¡ay!, cuántas mujeres solteras (vírgenes y viudas) buscan las cosas del mundo hoy y llevan una vida rápida y vertiginosa.

Versículo 35

Para su propio beneficio

(προς το υμων αυτων συμφορον). Adjetivo antiguo, ventajoso, con artículo neutro aquí como sustantivo, del verbo συμφερω. En el NT solo aquí y 1 Corintios 10:33 . Tenga en cuenta la forma plural reflexiva υμων αυτων. No es que pueda echaros una trampa

(ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω). Βροχον es una soga o un nudo corredizo que se usa para atar a los animales, una palabra antigua, solo que aquí en el NT los papiros tienen un ejemplo de "colgado de una soga". Επιβαλω es el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de επιβαλλω, antiguo verbo arrojar sobre. Pablo no desea capturar a los corintios con un lazo y obligarlos a hacer lo que no quieren de casarse. Por lo que es decoroso

(προς το ευσχημον). Antiguo adjetivo (ευ, bueno, σχημων, bien formado, atractivo, de σχημα, figura). A los efectos del decoro. Atiende al Señor

(ευπαρεδρον). Adjetivo construido con προς το, antes, palabra tardía (Hesiquio) de ευ, bien, y παρεδρος, sentado al lado, "por la buena posición al lado del Señor" (caso instrumental asociativo de Κυριω). Cf. María sentada a los pies de Jesús ( Lucas 10:39 ). sin distracciones

(απερισπαστως). Adverbio tardío (Polibio, Plutarco, LXX) del adjetivo απερισπαστος (común en los papiros) del privativo α y περισπαω, rodear ( Lucas 10:40 ).

Versículo 36

Que se comporta indecorosamente

(ασχημονειν). Antiguo verbo, aquí solo en el NT, de ασχημων ( 1 Corintios 12:23 ), de α privativo y σχημα. Aparece en los papiros. Infinitivo en discurso indirecto después de νομιζε (piensa) con ε (condición de primera clase, asumida como verdadera). Si ella está más allá de la flor de su edad

(εαν η υπερακμος). Antigua palabra, sólo aquí en el NT, de υπερ (sobre) y ακμη (flor o flor de la vida), más allá de la flor de la juventud, superadultus (Vulgata). Adjetivo compuesto con forma femenina como masculina. Al parecer, los corintios le habían preguntado a Pablo sobre el deber de un padre para con su hija en edad de casarse. Si es necesario así lo requiere

(κα ουτως οφειλε γινεσθα). "Y debería suceder". Pablo ha discutido el problema del matrimonio de las vírgenes sobre la base de la conveniencia. Ahora se enfrenta a la pregunta de dónde desea casarse la hija y no hay ninguna objeción seria. Se aconseja al padre que dé su consentimiento. Los padres romanos y griegos tenían el control del matrimonio de sus hijas. "Mi matrimonio es el cuidado de mi padre; no me corresponde a mí decidir sobre eso" (Hermione en Andrómaca de Eurípides , 987). deja que se casen

(γαμειτωσαν). Presente de imperativo plural en voz activa (forma larga).

Versículo 37

Para mantener a su propia hija virgen

(τηρειν την εαυτου παρθενον). Esto significa que el caso en que la hija virgen no quiera casarse y el padre esté de acuerdo con ella, hará bien.

(καλως ποιησε).

Versículo 38

hace bien

(καλως ποιε). Así Pablo encomia al padre que da a su hija en matrimonio (γαμιζε). Este verbo γαμιζω no se ha encontrado fuera del NT Ver com. Mateo 22:30 . Lo haré mejor

(κρεισσον ποιησε). En vista de la angustia presente ( 1 Corintios 7:26 ) y el tiempo acortado ( 1 Corintios 7:29 ). Y, sin embargo, cuando todo está dicho, Pablo deja el problema de casarse como una cuestión abierta para ser resuelta en cada caso individual.

Versículo 39

Mientras viva su marido

(εφ' οσον χρονον ζη ο ανηρ αυτης). Mientras viva (τω ζωντ ανδρ) Pablo dice en Romanos 7:2 . Este es el ideal y es pertinente hoy en día cuando los esposos se encuentran con sus ex esposas y las esposas se encuentran con sus ex esposos. Hay un tornillo suelto en alguna parte. Aquí Pablo trata como una especie de apéndice el nuevo matrimonio de las viudas.

Lo discutirá nuevamente en 1 Timoteo 5:9-13 y luego aconsejará a las viudas más jóvenes que se casen. Pablo la deja libre aquí también para volver a casarse, "sólo en el Señor" (μονον εν Κυριω). Todo matrimonio debe ser "en el Señor". Para casarse

(γαμηθηνα) es el primer aoristo pasivo de infinitivo seguido del dativo relativo ω con antecedente no expresado τουτω.

Versículo 40

más feliz

(μακαριωτερα). Comparativo de μακαριος usado en las Bienaventuranzas ( Mateo 5:3 ). Después de mi juicio

(κατα την εμην γνωμην). La misma palabra usada en el versículo 1 Corintios 7:25 , no un mandato. pienso

(δοκω). De δοκεω, no νομιζω del versículo 1 Corintios 7:26 . Pero insiste en que tiene "el espíritu de Dios" (πνευμα θεου) en la expresión de su juicio inspirado sobre este difícil, complicado y enredado problema del matrimonio. Pero ha cumplido con su deber y deja que cada uno decida por sí mismo.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 1 Corinthians 7". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/1-corinthians-7.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile