Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Corintios 7

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε : “Ahora, acerca de las cosas sobre las cuales me escribiste”. Περὶ ὧν = περὶ τούτων περὶ ὧν (no ἅ); cf. las construcciones de rel [996] pron [997] en 1 Corintios 7:39 ; 1 Corintios 10:30 ; véase Wr [998], pág.

198. δὲ metabatikon conduce a un nuevo tema, en una transición ordenada desde el último: “Ahora procedo a tratar los asuntos de la carta que me envió”; las cuestiones propuestas sobre el matrimonio se discuten sobre el terreno preparado por la enseñanza del cap. 5 y 6. Forman parte del amplio conflicto social entre la vida cristiana y pagana en Corinto: ver Introd . a la div. II. P. responde de inmediato, afirmativamente, a la cuestión de principio que se le plantea: “Es justo (καλόν, honorable, moralmente digno pulchrum, conveniens , Bg [999]; ver nota en 1 Corintios 5:6 ) para uno (ἀνθρώπῳ, homini : no ἀνδρί, hombre distintivamente, viro) no tocar mujer” (vivir en estricto celibato).

καλὸν contradice el οὐ καλὸν ἀνθρώπῳ presente en la mente de algunos de los interrogadores, influenciados por la atmósfera sensual de Cor [1000] Pablo no menosprecia el matrimonio, como si quisiera decir καλλίον μὴ ἅπτ., sino que defiende el celibato contra aquellos que lo consideraban inhumano. .

[996] pronombre relativo.

[997] ron. pronombre.

[998] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[999] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1000] Corinto, corintio o corintios.

Versículos 1-9

§ 20. ¿MATRIMONIO O CELIBATO? En este punto el Ap. retoma las preguntas que le dirige la Iglesia Cor[993] (cf. Introd ., cap. 2). Al responder a la carta anterior de Pablo, habían pedido instrucciones más claras para regular su relación con hombres que vivían en pecados paganos ( 1 Corintios 7:5 ); esta solicitud condujo a las investigaciones sobre la conveniencia del matrimonio , los deberes de los cristianos casados ​​y la legalidad del divorcio para un cristiano casado con un pagano, con lo cual cap.

7 está ocupado. Los encabezamientos de 1 Corintios 7:1 ; 1 Corintios 7:25 , cap. 8, 11, 16, indican varios asuntos sobre los que el Cor [994] había consultado su Ap. Debe tenerse en cuenta la impronta local y el objetivo temporal de las instrucciones dadas aquí sobre el tema del matrimonio; de lo contrario, el tratamiento de Pablo parecerá ser estrecho y antipático, y fuera de lugar con el sentido exaltado de su significado espiritual revelado en Efesios 5 .

De hecho, cap. 1 Corintios 11:3-15 de este Ep. muestran que P. tenía una concepción más amplia de las relaciones entre el hombre y la mujer que las que aquí se desarrollan. La oscuridad de la expresión adjunta a varios pasajes revela la vergüenza del escritor; esto se debió en parte a la baja sensibilidad moral de los Cor [995], y en parte a la incierta continuación del orden de vida existente ( 1 Corintios 7:26-31 ), que pesaba con el Ap.

al momento de escribir y lo llevó a desalentar la formación de lazos domésticos. En epístolas posteriores, cuando la economía actual se había abierto a una perspectiva más amplia, se desarrolla dignamente la ética del matrimonio y del hogar cristiano (ver Col. y Ef.).

[993] Corinto, corintio o corintios.

[994] Corinto, corintio o corintios.

[995] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 2

una sola vida es buena en sí misma, “pero” generalmente no es conveniente en Cor [1001] διὰ τὰς πορνείας, “a causa de las fornicaciones (prevalecientes)” (el inusual pl [1002] que indica la variedad y extensión del libertinaje: cf. 2 Corintios 12:21 ); por esta razón, el matrimonio, como regla, es aconsejable aquí.

Debe ser matrimonio cristiano , en oposición al libertinaje pagano y la poligamia judía: “que cada (hombre) tenga su propia esposa, y cada (mujer) su propio esposo”. El pr [1003] impv [1004], ἐχέτω ( sc. directiva , no permisivo), significa “tener y guardar” ( cf. 2 Timoteo 1:13 ), La variación ἑαυτοῦ γυν.

… ἴδιον ἄνδρα distingue al marido como cabeza y principal ( 1 Corintios 11:3 ); “si este pasaje estuviera solo, sería inseguro construir sobre él, pero esta diferencia [1005] de expresión impregna todo el Epp.” (Cta [1006]: cf. 1 Corintios 14:35 ; Efesios 5:22 , etc.

; Tito 2:5 ; 1 Pedro 3:1 ; 1 Pedro 3:5 ). A lo largo del pasaje hay un cuidadoso equilibrio de los términos relacionados con el hombre y la mujer, destacando la igualdad de la ley cristiana.

P. no establece aquí el fundamento del matrimonio, como si fuera “establecido como remedio contra el pecado”, sino que da una razón especial por la que deberían casarse en Cor [1007] aquellos que de otro modo podrían haber permanecido solteros: ver nota en δέ , 1 Corintios 7:1 .

[1001] Corinto, corintio o corintios.

[1002] plural.

[1003] tiempo presente.

[1004] modo imperativo.

[1005] diferencia, diferente, diferentemente.

[1006] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1007] Corinto, corintio o corintios.

Versículos 3-4

Dentro de los lazos del matrimonio, “lo debido” debe ser cedido ( 1 Corintios 7:3 ) por cada uno para la satisfacción y según los derechos del otro ( 1 Corintios 7:4 ). Este dictamen defiende las relaciones maritales contra los rigoristas, como el de 1 Corintios 7:1 recomienda el celibato contra los sensualistas.

La palabra ὀφειλὴ guarda, tanto positiva como negativamente, el κοίτη ἀμίαντος ( Hebreos 13:4 ); lo que es debido a uno solo debe ser dado a uno solo (τῇ γυναικί, τῷ ἀνδρί). La glosa de la TR, tan antigua como la versión siríaca, es una delicadeza equivocada. La repetición precisa de ὁμοίως δὲ καὶ corrige la unilateralidad del sentimiento común y del derecho público, tanto griego como judío: ella es tanto la señora de su persona como él el dueño de la de ella.

ἐξουσιάζω (= ἐξουσίαν ἔχω) implica poder moral , autoridad ( cf. 1 Corintios 6:12 ). τοῦ ἰδίου … οὐκ ἐξουσιάζει, “elegans paradoxon” (Bg [1008]) lo suyo no es lo suyo.

[1008] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

Versículo 5

μὴ ἀποστερεῖτε κ. τ. λ.: “No se roben unos a otros” sc . de la ὀφειλή; la privación es una injusticia (mismo vb [1009] que en 1 Corintios 6:7 f.); “congruit hoc verbum cum verbo debendi ” (Bg [1010]). Esto también, con 1 Corintios 7:4 , contra los rigoristas.

Los imp. de este contexto son pr [1011], relativo a los hábitos de vida. εἰ μὴ κ. τ. λ. califica el mandato de no robar, declarando una excepción: esta excepción, sin embargo, el Ap. “valde limitat” (Bg [1012]), primero por τι (en alguna medida, de alguna manera ), luego por ἄν (tal vez , si se diera el caso ), tercero por ἐκ συμφώνου ( de consentimiento : hacer que la separación ya no sea un robo) , por último por πρὸς καιρόν ( durante una temporada ).

Tal separación puede hacerse para fines religiosos específicos “para que estéis libres de oración” ( vacetis orationi , Vg [1013]), y con vistas a una relación sexual renovada (καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε). Tan temeroso era el Ap. de poner a prueba la naturaleza indisciplinada de Cor [1014], con incitaciones sensuales que abundan en la atmósfera: “para que Satanás no os tiente por vuestra falta de dominio propio”.

ἀκρασία, más tarde Gr [1015] para ἀκράτεια (opp [1016] de ἐγκράτεια, cf. 1 Corintios 9:25 ), significa falta de dominio del apetito. Σχολάζω (aquí en aor [1017], de ocasión particular; πειράζητε, pr ., de posibilidad constante), interpretado con dat [1018] o πρός τι, en cl [1019] Gr [1020] a menudo denota ocio de lo ordinario para actividades más elevadas mi.

gramo. , σχολάζειν μουσικῇ, φιλοσοφίᾳ; también se usa para eruditos que “se dedican” a un maestro: una condición negativa de προσκαρτερεῖσθαι τῇ προσευχῇ ( Romanos 12:12 ; Colosenses 4:2 ).

[1009] verbo

[1010] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1011] tiempo presente.

[1012] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1013] Traducción de la Vulgata Latina.

[1014] Corinto, corintio o corintios.

[1015] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[1016] contrario, oposición.

[1017] tiempo aoristo.

[1018] caso dativo.

[1019] clásico.

[1020] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

Versículos 6-7

τοῦτο δὲ λέγω apunta a la dirección principal dada en 1 Corintios 7:2 , de la cual 1 Corintios 7:3-5 divagó: "Te aconsejo que te cases (aunque creo que el celibato es bueno, 1), κατὰ συνγνώμην", secundum indulgentiam (Vg [1021]) i.

mi. , συγκαταβαίνων τ. ἀσθενείᾳ ὑμῶν (Thp [1022]); οὐ κατʼ ἐπιταγήν, ex concesionario, no ex imperio (Bz [1023]). La traducción "permiso" es algo engañosa; συνγνώμη es bastante distinto del γνώμη opuesto a ἐπιταγὴ en 1 Corintios 7:25 ; significa perdón ( venia , excusa por una falta) o, como aquí, concesión , consideración por las circunstancias y el temperamento.

En θέλω δὲ κ. τ. λ. el AP. afirma su inclinación personal, que había dejado de lado en la recomendación que acaba de dar: "Pero quiero que todos los hombres sean como yo mismo", sc. cœlibem y contentos ( cf. Hechos 26:29 ). ὡς καὶ ἐμαυτόν, paratáctico acc [1024] (atraído por πάντας ἀν θρώπους) = ὡς καὶ αὐτός εἰμι; καὶ enfatiza la afirmación de que el escritor es lo que le gustaría que fueran los demás.

Es manifiesto (ver también 1 Corintios 9:5 ) que el Ap. estaba soltero, aunque Clem. Alex. y algunos modernos han inferido lo contrario de Filipenses 4:3 . Que nunca se haya casado no es nada seguro. Sin embargo, dos cosas están claras: que si P.

había conocido el estado matrimonial, fue antes de su apostolado “nunca se insinúan mujer e hijos, anda enteramente libre de tales ataduras” (Cta. [1025]); además, que si en su juventud había entrado en este estado, no era διʼ ἀκρασίαν; poseía el “don de la gracia” (χάρισμα) de la continencia sin preocupaciones (opuesto a πυροῦσθαι, 1 Corintios 7:9 ; cf.

Mateo 19:12 ), que en su caso era un complemento de su χάρις ἀποστολῆς. “Sin embargo (= no puedo tener a todos como yo, pero ) cada uno tiene un carisma propio de Dios, el uno en esta forma y el otro en esa.” ὁ δὲ οὕτως no se refiere al cristiano casado , como si su estado fuera en sí mismo un carisma, sino a cualquier dotación especial para el servicio en el reino de Cristo distinta de la declarada.

Sobre χάρισμα ver 1 Corintios 1:7 ; y cf. 1 Corintios 12:4-11 .

[1021] Traducción de la Vulgata Latina.

[1022] Teofilacto, comentarista griego.

[1023] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1024] caso acusativo.

[1025] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

Versículos 8-9

1 Corintios 7:8-9 reafirma la respuesta dada en 1 Corintios 7:1-2 a la pregunta sobre el celibato v . matrimonio. “Pero a los solteros ya las viudas les digo que es justo (καλόν; cf. 1 Corintios 7:1 ) que permanezcan como yo (soy).

" El AP. extiende la seguridad dada en 1 Corintios 7:1 , y la fortalece con su propio ejemplo, para que aquellos fuera del matrimonio que no estaban obligados a entrar en sus ataduras puedan estar libres de recelo y reproche. τοῖς ἀγάμοις, en contraste con τοῖς γεγαμηκόσιν, 1 Corintios 7:10 : el término es masc.

“a hombres solteros”; el caso de las “doncellas” se discute más adelante ( 1 Corintios 7:25 ss.). “Las viudas”, que con frecuencia tendrían la disposición de sí mismas, están incluidas aquí; se les aconseja de nuevo en el mismo sentido en 1 Corintios 7:39 f.

Holsten omite καὶ ταῖς χήραις como fuera de lugar; Bois ingeniosamente sugiere que esto puede ser una corrupción primitiva de καὶ τοῖς χήροις, “los viudos”. Como el πορνείαι fuera ( 1 Corintios 7:2 ), así ἀκρασία dentro ( 1 Corintios 7:5 ) podría hacer que la abstención del matrimonio sea peligrosa; de ahí la calificación añadida en 1 Corintios 7:9 : “Pero si no tienen dominio propio, cásense; pues mejor es casarse que arder (de deseo)”.

πυροῦσθαι, pr [1026] de estado continuado “occulta flamma concupiscentiæ vastari” (ago [1027]); el vb [1028] se usa para cualquier pasión consumidora, como en 2 Corintios 11:29 . No “ mejor en la medida en que el matrimonio es sin pecado, la quema es pecaminosa ( Mateo 5:28 )”, así el Sr. [1029]; si el matrimonio y la paternidad son santos ( 1 Corintios 7:14 ), el fuego que arde hacia ese fin seguramente puede ser así “el abismo sagrado del amor bien puesto”; pero “mejor” como el antojo insatisfecho es una tentación continua, y según la regla de 1 Corintios 7:35 . Mejor casarse que quemarse; pero si el matrimonio es imposible, mejor infinitamente quemarse que pecar .

[1026] tiempo presente.

[1027] Agustín.

[1028] verbo

[1029] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

Versículos 10-11

“Pero en el caso de aquellos que se han casado (τ. γεγαμηκόσιν, pf. de hecho establecido), ordeno... a la esposa que no se separe del esposo... y al esposo que no despida ( o deje ir) a la esposa”. El paréntesis, “no yo sino el Señor” (es Su mandato, no el mío), refiere la indisolubilidad del matrimonio a la autoridad de Cristo . La causa excepcional de divorcio permitida por Jesús, παρεκτὸς λόγου πορνείας ( Mateo 5:32 ; Mateo 19:9 ; tampoco mencionada en Marco 10:11 ; Lucas 16:18 ), no se contempla en el caso de los cristianos casados ​​(Pablo se dirige a ambos socios a la vez).

El tono del Apóstol cambia ( cf. 1 Corintios 7:6 ss.); él está estableciendo la ley y la Autoridad Suprema. Cita las palabras de Cristo a diferencia de las suyas ( 1 Corintios 7:12 ), no como si su palabra fuera insuficiente (ver, por el contrario, 1 Corintios 7:40 1 Corintios 2:16 , 1 Corintios 5:3 f.

, 1 Corintios 14:37 , etc.), sino por cuanto éste era un principio sobre el cual “el Señor” se había pronunciado categóricamente. Es notorio que el caso de la mujer que busca la separación viene primero y se profundiza; El cristianismo había agitado poderosamente la mente femenina en Cor [1031] (ver 1 Corintios 11:5 ss.

, 1 Corintios 14:34 .). En algunos casos, no tanto la incompatibilidad como la aversión ascética ( cf. 1 Corintios 7:3 ss.) motivó el deseo de separarse. El γυναῖκα μὴ χωρισθῆναι está calificado por el paréntesis ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ: “pero si en verdad se ha separado, que se quede sin casar, o que se reconcilie con su marido”.

P. no está permitiendo excepciones a la regla de Cristo, sino aconsejando en los casos en que se hizo el mal; el aor [1032] sbj [1033], χωρισθῇ, es atemporal, tomando su ocasión del contexto: véase Bn [1034], § 98. Su permanecer soltera está virtualmente incluido en la ley de Cristo ( Mateo 5:32 ; Mateo 19:9 ).

καταλλαγήτω, paso [1035], “que se reconcilie”: el vb [1036] indica el hecho de la alienación o disensión, pero no el lado en el que existe ( cf. el uso teológico de καταλλάσσω en Romanos 5:10 f .); si el marido no permite su regreso, ella debe permanecer ἄγαμος.

Los romanistas han inferido del texto, después de agosto [1037], ya pesar de Mateo 5:32 , que incluso el adulterio deja el voto de matrimonio vinculante para el cónyuge agraviado; pero esta cuestión no está a la vista aquí (ver Ed [1038] en loc .).

[1031] Corinto, corintio o corintios.

[1032] tiempo aoristo.

[1033] modo subjuntivo.

[1034] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).

[1035] voz pasiva.

[1036] verbo

[1037] Agustín.

[1038] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios .

Versículos 10-16

§ 21. PROHIBICIÓN DEL DIVORCIO. El sentimiento y la ley paganos, aunque condonaban la fornicación, eran extremadamente laxos al permitir el divorcio (ver Hermann-Stark, Griech. Privat-alterthümer , §§ 30. 15, 17), ya que la práctica judía estaba del lado del esposo ( Mateo 5:31 ss. , Mateo 19:7 ss.

); y los matrimonios a menudo se contraían sin afecto. Las uniones no aptas se volvieron extremadamente molestas, con la ética más estricta y el alto ideal de la nueva fe; en muchos casos, uno de los socios seguía siendo pagano ( 1 Corintios 7:12 .). Se preguntó si los cristianos estaban realmente “atados” (δεδουλωμένοι, 1 Corintios 7:15 ) por los lazos de la vida anterior formados en condiciones impías, y si era correcto que el hombre y la mujer vivieran juntos mientras uno estaba en el reino de Dios y el otro en el de Satanás.

A estas preguntas, planteadas en la carta de Cor [1030], Pablo tiene que responder ahora ( a ) con respecto a las parejas cristianas ( 1 Corintios 7:10 .), ( b ) con respecto a las parejas casadas divididas en religión ( 1 Corintios 7:12-16 ).

[1030] Corinto, corintio o corintios.

Versículos 12-13

“Pero a los demás” a diferencia de las parejas cristianas ( 1 Corintios 7:10 ) “digo yo, no el Señor”: esta es mi palabra, no la suya. Sobre el problema de los matrimonios mixtos, que Jesús no tuvo ocasión de regular, el Ap. pronuncia su propia sentencia. No es que exhorte , mientras que el Señor manda (Cm [1039]) λέγω es una palabra de autoridad (repitiendo virtualmente παραγγέλλω, 1 Corintios 7:10 ), como en 1 Corintios 14:34 ; 1 Corintios 14:37, 1 Corintios 15:51 ; 2 Corintios 6:13 ; Romanos 12:3 ; mucho menos, que renuncie a la inspiración sobre este punto (Or [1040], Tert [1041], Milton), o traicione una duda de su competencia(Baur): citó el dictum de Jesús donde estaba disponible, y sobre el asunto fundamental, e indica francamente que en este otro caso está procediendo según su juicio personal.

El cónyuge cristiano tiene prohibido desechar al no cristiano en términos idénticos para esposo y esposa, solo γυνὴ ἣτις (o εἴ τις: 1 Corintios 7:13 ) frente a εἴ τις ἀδελφός ( 1 Corintios 7:12 ).

Ἀφίημι, usado del ἀνὴρ específicamente en 1 Corintios 7:11 , ahora se aplica a ambas partes: cl [1042] Gr [1043] usa ἀποπέμπειν o ἀπολύειν ( Mateo 5:31 ) del esposo como despedida de la esposa, ἀπείο esposa como el marido desertor ; “en la estructura de los dos versos, con su solemne repetición, se indica el pie de igualdad del hombre y la mujer” (Hn [1044]; cf.

notas sobre 1 Corintios 7:2-4 arriba). συν - ευδοκεῖ, "está complacido conjuntamente ", lo que implica que el ἄπιστος está de acuerdo con el cónyuge cristiano en desaprobar la separación, que este último (después 1 Corintios 7:10 f.

) debe necesidades deseo de evitar; cf. , por la fuerza de συν -, Lucas 11:48 ; Hechos 8:1 .

[1039] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).

[1040] Orígenes.

[1041]erto. Tertuliano.

[1042] clásica.

[1043] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[1044] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

Versículo 14

obvia la objeción que la esposa o el esposo cristiano (para el orden , ver nota en 10 f.) podría sentir a la unión continua con un incrédulo ( cf. la propia advertencia de Pablo en 2 Corintios 6:14 ff.): "¿No deseará el santo , alguien pregunta, "ser contaminado, y los 'miembros de Cristo' ( 1 Corintios 6:15 ) ser profanados por el coito con un pagano?" A tal protesta ἡγίασται γὰρ κ.

τ. λ. responde: “Porque el marido que es incrédulo, ha sido santificado en su mujer”, y viceversa . ἡγίασται … ὁ ἄπιστος es una paradoja: no afirma una conversión en el incrédulo permaneciendo como tal ya sea incipiente o prospectivo (D. W [1045], y algunos otros) el pf. tiempo significa una relación establecida para el no cristiano en el pasado, sc .

en la conversión del cónyuge creyente; pero el hombre y la mujer son parte el uno del otro, en tal sentido ( cf. 1 Corintios 6:16 , 16 ss ., por el contrario) que la santificación del uno incluye al otro en cuanto a su matrimonio se refiere. El creyente casado al ofrecerse a sí mismo (oa sí mismo) a Dios no puede sino presentar al esposo (o esposa) en el mismo acto “santificado en la esposa, hermano”, respectivamente y lo trata a él (o ella) en lo sucesivo como sagrado.

“Sea lo que sea el marido en sí mismo, en el pensamiento y el sentimiento de la esposa es un objeto santo... Del mismo modo, los amigos, las habilidades, la riqueza, el tiempo del cristiano son o deberían ser santos” (Bt [1046]). El matrimonio con un incrédulo después de la conversión está prohibido en 2 Corintios 6:14 .

[1045]. Handbuch z de W. De Wette . Nuevo Testamento

[1046] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

La santidad (relativa) del cónyuge inconverso se hace más evidente por el caso análogo de los hijos : “De lo contrario, se debe suponer que tus hijos son inmundos; pero como es, ¡son santos!” P. apela al instinto del padre religioso; el padre o la madre cristianos no pueden mirar a los hijos, dados por Dios a través del matrimonio, como cosas inmundas. La descendencia es santa en cuanto está unida al padre santo; y este principio de solidaridad familiar vale tanto para el vínculo conyugal como para el filial que de él se deriva. Ver la discusión completa de este texto en Ed [1047]; ha jugado un papel no pequeño en la jurisprudencia cristiana y en la doctrina del bautismo infantil; “enuncia el principio que conduce al Bautismo Infantil, a saber .

que el hijo de padres cristianos sea tratado como cristiano” (Carta [1048]). Sobre ἐπεὶ ἄρα, alioqui certe, si res se aliter haberet , véase 1 Corintios 5:10 y parls.; νῦν δὲ, como en 1 Corintios 5:11 , es tanto temporal como lógico ( cf.

1 Corintios 15:20 ; Romanos 6:22 ).

[1047] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1048] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

Versículo 15

un . La esposa o esposo cristiano no debe buscar el divorcio del no cristiano ( 1 Corintios 7:12-14 ); pero si este último insiste en la separación, no debe negarse: “Pero si el incrédulo se separa, puede separarse” que la separación siga su curso (χωριζὲσθω, pr [1049] impv [1050]): para este impv [1051 ] del consentimiento, cf.

1 Corintios 7:36 ; 1 Corintios 14:38 . οὐ δεδούλωται (pf. de condición fija ) “el hermano o la hermana en tales circunstancias no se mantienen en cautiverio”; cf. 1 Corintios 7:39 la vb más fuerte [1052] de este pasaje implica que para la parte repudiada continuar ligada al repudiador sería esclavitud .

La ley de Cristo prohíbe repudiar ( 1 Corintios 7:10 , 10 ss.), pero no prohíbe que el repudiado acepte el despido. Si la libertad de los inocentes divorciados se extiende al nuevo matrimonio , no aparece: la Iglesia Romana adopta la posición negativa aunque contraria al Derecho Canónico (ver Wordsworth, en loc.

); la Iglesia Luterana la afirmativa, permitiendo volverse a casar por desertio malitiosa ; “en vista de 1 Corintios 7:11 , la inferencia de que los divorciados deben permanecer solteros es la más segura” (así Hn [1053], contra Mr [1054]). Sin embargo, si el repudiador forma una nueva unión, cortando la esperanza de restauración, el caso parece entonces caer bajo la excepción hecha en Mateo 5:31 .

Con ἐν τοιούτοις, neut., cf. ἐν τούτοις, Romanos 8:37 ; y ἐν οἷς, Filipenses 4:11 .

[1049] tiempo presente.

[1050] modo imperativo.

[1051] modo imperativo.

[1052] verbo

[1053] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1054] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

1 Corintios 7:15 15b , 1 Corintios 7:16 . ἐν δὲ εἰρήνῃ ὁ Θεός … σώσεις; El cónyuge cristiano abandonado por los paganos está libre del yugo anterior; pero tal libertad es indeseable .

Dos consideraciones hacen en su contra: La paz es mejor para un cristiano que la perturbación ( 1 Corintios 7:15 b ); y existe la posibilidad de salvar al incrédulo permaneciendo con él o ella ( 1 Corintios 7:16 ).

Así P. vuelve, por el contraste δέ, a su pensamiento prevaleciente, que el vínculo matrimonial, una vez formado, debe mantenerse de todas las formas posibles. En este punto de vista de la conexión, el punto debe establecerse en ἐν τοιούτοις, y los dos puntos en ὁ Θεός. “En paz”, etc. opuesto a χωριζέσθω, como καταλλαγήτω en 1 Corintios 7:11 apela al temperamento dominante de la vida cristiana, determinado de una vez por todas por el llamado de Dios en el Evangelio, “ex quo consequitur retinendum esse nobis infidelem, ac ómnibus officiis demerendum; nedum ut vel eum ipsi deseramus, vel ad nos deserendos provocemus” (Bz [1055]); cf.

Romanos 12:18 , para el pensamiento general. Para la construcción de ἐν εἰρήνῃ, cf. 1 Tesalonicenses 4:7 ; Gálatas 1:6 ; Efesios 4:4 .

[1055] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

Versículo 16

sigue la apelación al principio cristiano, con un desafío dirigido a su vez al corazón de la esposa y al del hombre: “(Guarda la paz, si puedes, con el cónyuge inconverso), porque ¿cómo sabes, oh esposa, que no salvar a su marido? ¿O cómo sabes, oh marido, que no salvarás a tu mujer? “Que εἰ en este sentido (ver parls.), después de τί οἶδας que implica un miedo , puede significar “eso… no” en el idioma inglés (como si fuera: “¿Cómo sabes? Puede ser que salvarás, etc.

!”) es admitida por Hn [1056] y Ed [1057], aunque rechazan la interpretación anterior, que es la del comentario antiguo. desde Cm [1058] hasta Lyra, de Cv [1059] y Bz [1060], y de Ev [1061] y Lt [1062] entre los modernos: véanse las convincentes notas de los dos últimos; “Confirmatio est superioris sententiæ: non cur discedente infideli liberetur fidelis; sed contra, cur ita sit utendum hac libertate, ut infidelem, si fieri potest, retineat fidelis ac Christo lucrificet” (Bz [1063]). τί οἶδας; connota “no la manera en que se debe obtener el conocimiento, sino su extensión” (Ed [1064]) “¿qué sabes sobre la cuestión de si, etc.?”

[1056] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1057] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1058] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).

[1059] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1060] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1061] TS Evans en el comentario del orador .

[1062] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1063] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1064] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

Las oraciones anteriores son curiosamente ambiguas; tomadas por sí mismas, pueden interpretarse como razones en contra oa favor de la separación. La mayoría adopta la última interpretación, en cuanto a 1 Corintios 7:15 b , y en cuanto a 1 Corintios 7:16 por casi todos los exégetas excentes (incluidos Bg [1065], Mr [1066], Hf [1067], Hn [1068 ], Al [1069], Bt [1070], Ed [1071], Gd [1072], El [1073]): “Dios nos ha llamado a la paz (y la paz sólo es posible a través de la separación); porque ¿cómo sabes, esposa o esposo, que salvarás al otro? Tanto como para decir: "¿Por qué aferrarse a él, o ella, en una esperanza tan mal fundada?" Las consideraciones gramaticales están bastante equilibradas, el tenor del contexto anterior determina el significado del Apóstol.

En la exposición moderna favorita, el pensamiento esencial debe leerse entre líneas. También debe observarse que los Cor [1074], con sus nociones morales laxas, necesitaban disuasivos más que estímulos para divorciarse; y por otro lado, que para frustrar la esperanza de la salvación de un alma es extrañamente diferente del Ap. ( cf. 1 Corintios 10:33 ). Sobre la construcción aquí adoptada, P. vuelve al final de la Sección al pensamiento con el que abrió μὴ χωρισθῆναι.

[1065] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1066] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1067] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1068] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1069] Testamento griego de Alford .

[1070] Epp de San Pablo de JA Beet. a los Corintios (1882).

[1071] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1072] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1073] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1074] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 17

“Solamente, en cada caso como el Señor le ha asignado, en cada caso como Dios lo ha llamado, así camine (el creyente)”. Bajo esta regla general debía entenderse el permiso excepcional y reservado del divorcio en 1 Corintios 7:15Para εἰ μὴ en este sentido excepcional (= πλήν), cf.

Romanos 14:14 ; Gálatas 1:7 ; Gálatas 1:19 ; véase Bm [1077], pág. 359. El distributivo repetido ἔκαστος extiende el principio deliberadamente a cada situación de la vida; cf.

1 Corintios 7:20 ; 1 Corintios 7:24, 1 Corintios 3:5 ; 1 Corintios 3:8-13 . Sobre μεμέρικεν, véase 1 Corintios 7:33 y 1 Corintios 1:12 : el estatus secular del cristiano es un μέρος que le ha asignado “el Señor”, el que dispone de los asuntos de los hombres ( cf.

Mateo 25:14 .). ὡς κέκληκεν, por otro lado, no se refiere a la “vocación” secular sino, como siempre (ver 1 Corintios 7:21 ; 1 Corintios 7:21 f.

, 1 Corintios 1:9 ; 1 Corintios 1:26 , etc.), a la “llamada” de la gracia de Dios en el Evangelio, que vino a los lectores individuales en estas circunstancias o aquellas. οὕτως περιπατείτω ordena la prosecución de la vida cristiana en armonía con las condiciones así determinadas al principio.

P. no pretende estereotipar el empleo secular de un cristiano desde el momento de su conversión, sino que le prohíbe renunciar a él bajo una falsa noción de libertad espiritual, o en desprecio de las cosas seculares como si no hubiera voluntad de Dios para él en su disposición. .

[1077] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).

La última cláusula del ver. muestra que la tendencia aquí reprobada estaba muy extendida; cf. 1 Corintios 1:2 ; 1 Corintios 11:16 1 Corintios 14:33 ; 1 Corintios 14:36 .

Versículos 17-24

§ 22. EL LLAMADO DE DIOS Y LA ESTACIÓN TERRENAL DE UNO. Al tratar cuestiones relativas al matrimonio, el consejo general del Apóstol, admitiendo grandes excepciones ( 1 Corintios 7:2 ; 1 Corintios 7:9 ; 1 Corintios 7:15 ), había sido que cada uno, soltero o casado, se contentara con su estado actual ( 1 Corintios 7:1; 1 Corintios 7:8 ; 1 Corintios 7:10-14 ; 1 Corintios 7:27 ).

La revolución cristiana había suscitado en algunas mentes una inquietud morbosa y un afán de cambio que perturbaba las relaciones domésticas ( cf. Mateo 10:36 ), pero no se limitaba a ellas. Esta tendencia más amplia del Ap. combates en el párrafo siguiente; insta a sus lectores a aceptar su posición en la vida y convertirla en una cuenta como cristianos.

En Tesalónica una excitación similar había llevado a los hombres a abandonar el trabajo diario y echar su apoyo a la Iglesia ( 1 Tesalonicenses 4:11 ., 2 Tesalonicenses 3:6-15 ). Hn [1075], en Meyer's Comm [1076], pág.

229, señala el gran parecido, tanto en forma como en materia, entre esta sección y ciertos pasajes de Epicteto ( Dissertt. , I., xix., 47 ss.; II., ix., 19 ss.). La libertad del hombre interior y la aceptación leal de la providencia de Dios son inculcadas tanto por el estoico como por el filósofo cristiano, desde sus diferentes puntos de vista.

[1075] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1076] comentario, comentarista.

Versículos 18-19

La regla de 1 Corintios 7:17 se aplicó a la distinción más prominente y crítica en la Iglesia, la que existe entre judíos y gentiles : περιτετμημένος τις ἐκλήθη κ. τ. λ.; “¿Alguno fue llamado (como) hombre circuncidado ? que no se borre la marca”. ἐπισπάσθω alude a una operación quirúrgica (ἐπισπάω, sacar siempre ) por la cual los judíos renegados borraron la señal del Pacto: ver Malaquías 1:11 ; Malaquías 1:11 ss.

, José., Ant. , xii., 5, 1; Celso, vii., 25. 5; también Schürer, Hist. del Pueblo Judío , I., i., p. 203, y Wetstein ad loc [1078] Tales apóstatas fueron llamados m'shûkím, recutiti (Buxtorf's Lexic. , p. 1274). En la opp [1079] dirección al gentil, μὴ περιτεμνέσθω, el Ep. a la Gal. es un comentario poderoso; aquí bastan las razones negativas contra el cambio ( 1 Corintios 7:17 ; 1 Corintios 7:19 ).

La variación en el tiempo y el orden de las palabras en las dos preguntas es notable: “¿Era alguno circuncidado en el momento de su llamado (ἐκλήθη)?... ¿Alguien ha sido llamado (κέκληται) aunque en la incircuncisión?” Para rematar el asunto ( cf. 1 Corintios 1:31 ; 1 Corintios 3:7 ) P. aplica uno de sus grandes axiomas: “La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es; sino guardar los mandamientos de Dios”, eso es todo.

[1078] ad locum , sobre este pasaje.

[1079] opuesto, oposición.

En Gálatas 5:6 ; Gálatas 6:15 reaparece esta máxima, con πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη y καινὴ κτίσις respectivamente en la antítesis: este texto pone la condición de aceptación objetivamente , ya que radica en una actitud recta hacia Dios ( cf.

Romanos 2:25 y sig.); esos otros textos suplen el criterio subjetivo , yaciendo en una correcta disposición del hombre. En Gálatas 5 , οὐκ ἰσχύει opuesto a ἐνεργουμένη señala la impotencia de los estados externos, los otros dos pasajes expresan su nada como calificaciones religiosas.

“Aquellos que contrasten la enseñanza de San Pablo con la de Santiago, o exageren su doctrina de la justificación por la fe, deben reflexionar sobre este τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ” (Lt [1080]).

[1080] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

Versículo 20

Dif. se toman opiniones de este ver., ya que κλῆσις se refiere al llamamiento religioso o secular del hombre; y como ᾗ se traduce en consecuencia “con lo cual” (instrum. dat [1081]: cf. Efesios 4:1 ; 2 Timoteo 1:9 ), o “en lo cual” (gobernado por el anterior ἐν: cf. Efesios 4:12 Timoteo 1:9

1 Corintios 7:24 ; 1 Corintios 7:24 ; véase Wr [1082], págs. 524 y sig.). La última interpretación es negada por el hecho de que destruye la unidad de sentido entre κλῆσις y ἐκλήθη (ver nota en 1 Corintios 7:18 : ¿κλῆσις en Gr [1083] significa en algún lugar avocación? ).

Además, “circuncisión” e “incircuncisión” no son “vocaciones”. Sin embargo, P. manifiestamente se refiere a las condiciones externas que afectan la llamada religiosa. El énfasis de la oración recae en μενέτω ( cf. 1 Corintios 7:24 ); y Gálatas 3:2 .

, 1 Corintios 5:2-6 , dan la clave del significado del Apóstol. Un cambio de condición secular adoptada bajo la idea de que la circuncisión o la incircuncisión es “algo”, que hace una diferencia [1084] a los ojos de Dios, sería un cambio de principio religioso, un abandono de la base de nuestra llamada a la salvación . por la gracia ya través de la fe; cf.

Gálatas 2:11-21 . El gentil que abrazó la circuncisión para cumplir la ley de Dios se estaba separando de Cristo y cayendo de la gracia. El “permanecer” de 1 Cor. es parl [1085] al "estar firme" de Gal.

[1081] caso dativo.

[1082] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[1083] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[1084] diferencia, diferente, diferentemente.

[1085] paralelo.

Versículo 21

Del principal religioso, el Ap. pasa a la principal distinción social de la época: cf. Gálatas 3:28 ; Colosenses 3:11 . Este contraste se desarrolla solo en un lado: ningún hombre libre deseaba convertirse en esclavo, como los gentiles deseaban ser judíos; pero los esclavos, numerosos en esta Iglesia ( 1 Corintios 1:26 ss.

), suspiró por la libertad; su conversión estimuló este anhelo. El consejo al esclavo se lee de dos maneras opuestas: ( a ) “¿En servidumbre fuiste llamado? ¡No importa (μή σοι μελέτω)! Pero aun así, si también puedes volverte libre, mejor utilízalo (que no hacerlo)”, así Ev [1086] se traduce excelentemente, con Cv [1087], Bz [1088], Gr [1089], Hf [1090], Bt [ 1091], Di-s [1092], Lt [1093], suministrando τῇ ἐλευθερίᾳ como complemento de μᾶλλον χρῆσαι; mientras que ( b ) Est.

, Bg [1094], DW [1095], Mr [1096], Hn [1097], Weiss, Weizsäcker, Al [1098], El [1099], Sm [1100] suministran τῇ δουλείᾳ, y supongamos que P. recomienda el esclavo, con la libertad ofrecida, para “aprovechar más bien” su condición servil. εἰ καὶ puede significar ( a ) “si en verdad” ( Lucas 11:18 ; así ἐὰν καὶ en 1 Corintios 11:28 ; Gálatas 6:1 ), o ( b ) “aunque” ( Filipenses 2:17 ; Lucas 11:8 , etc

). Los comentaristas antiguos diferían en este texto, con una inclinación a ( b ). Los defensores de ( b ) exageran el sentido de 1 Corintios 7:20 ; 1 Corintios 7:24 , que condena el cambio no per se sino, como en el caso de la circuncisión, porque compromete la fe y la posición cristianas.

“Libertad” es el objeto próximo sugerido a “preferir usar” por “libre” justo arriba; y el sentido de χράομαι en 1 Corintios 7:31 ; 1 Corintios 9:12 ; 1 Corintios 9:15 “aprovechar la oportunidad del bien” (Lt [1101]) habla a favor de ( a ).

El οὐ δεδούλωται de 1 Corintios 7:15 y el μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων de 1 Corintios 7:23 indican el sentimiento de libertad de Pablo; y el δύνασθαι ἐλεύθερος γενέσθαι era para el esclavo cristiano un objeto precioso en su μέρος providencial ( 1 Corintios 7:17 ).

[1086] TS Evans en el comentario del orador .

[1087] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1088] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1089] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[1090] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1091] Epp de San Pablo de JA Beet. a los Corintios (1882).

[1092] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1093] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1094] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1095].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento

[1096] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1097] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1098] Testamento griego de Alford .

[1099] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1100] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[1101] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

Según este punto de vista, ἀλλὰ … χρῆσαι forma un paréntesis, asemejándose en su conexión a οὐ δεδούλ. cláusula de 1 Corintios 7:15 , por la cual P. insinúa que al instar a la satisfacción con la suerte de un esclavo, no impide que abrace la libertad, en caso de que se le ofrezca. Dicho esto de paso, apoya su μή σοι μελέτω en la reconfortante reflexión de 1 Corintios 1 Corintios 7:22 :22a , que se completa en 1 Corintios 7:22 :22b con la correspondiente verdad para el hombre libre. 1 Corintios 7:22

Versículo 22

Las dos frases, equilibradas por ὁμοίως ( cf. 1 Corintios 7:3 s .), no coinciden exactamente: ὁ ἐν Κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος es “el esclavo que fue llamado en el Señor” ( es decir , bajo la autoridad de Cristo), pero ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς es más bien “el hombre libre, en que fue llamado”; su llamado ha hecho a este último esclavo de Cristo, mientras que el primero, aunque esclavo , es liberto del Señor.

ἀπελεύθερος, libertus (el prp [1102] implica separación como en ἀπολύτρωσις, 1 Corintios 1:30 ) liberto de un Señor ; “Cristo nos compra de nuestro viejo amo, el pecado, y luego nos libera; pero todavía se debe un servicio del libertus al patronus ” (Lt [1103]); cf.

Romanos 6:17 17ss.; también ἔννομος Χριστοῦ, 1 Corintios 9:21 , con el mismo gen [1104] de posesión. Ignacio hace una conmovedora alusión a este pasaje, ad Romanos, 4 : “Soy esclavo hasta el día de hoy; pero si sufro, seré un hombre libre de Jesucristo, y me levantaré [en la resurrección] libre!”

[1102] preposición.

[1103] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1104] caso genitivo.

Versículo 23

τιμῆς ἠγοράσθητε (ver nota sobre 1 Corintios 6:20 ) explica la posición tanto del δοῦλος ἀπελεύθερος como del ἐλεύθ. δοῦλος por el mismo acto de compra: el esclavo ha sido liberado del pecado, y el hombre libre ligado a un nuevo Señor. El punto de la exhortación adjunta, μὴ γίνεσθε δοῦλ.

ἀνθρ., no es obvio: apenas podemos imaginar a los cristianos libres vendiéndose como esclavos ; y sumisión a los líderes del partido (así que Mr [1105], Hf [1106], Lt [1107], El [1108]; cf. 1 Corintios 1:12 ; 1 Corintios 2:4 , etc.

) parece ajeno a este contexto. Es mejor tomar la advertencia de manera bastante general: tanto como decir: “Ninguna influencia humana te desvíe del servicio a Dios, o infrinja la devoción debida a tu Redentor”; cf. Gálatas 5:1 ; Gálatas 6:14 . Era demasiado probable que la opinión pública y la presión social del paganismo esclavizaran a los corintios.

[1105] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1106] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1107] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1108] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

Versículo 24

reitera con urgencia, dirigida a los “hermanos”, la regla fundamental establecida en 1 Corintios 7:20 . ἐν τῇ κλήσει ᾖ ahora se convierte, abstractamente, ἐν ᾧ … ἐν τούτῳ “en el cual cada uno fue llamado, en que permanezca delante de los ojos de Dios”; aquí como allí se entiende la vocación cristiana , el estado de fe y santidad, con el cual ningún poder humano puede interferir y que, cuando se realiza debidamente, controlará por sí mismo las relaciones y circunstancias externas ( Gálatas 2:20 ; Romanos 14:23 ). Para παρὰ Θεῷ, cf. 1 Corintios 3:19 y parls.

Versículo 25

Περὶ δὲ τῶν παρθένων: un tema deliberadamente incluido en el περὶ ὧν ἐγράψατε de la Carta de la Iglesia (1). En 1 Corintios 7:1-16 P. había hablado de la conducta de los hombres y mujeres que se dirigen a sí mismos con respecto al matrimonio; queda el caso de las hijas en el hogar , de cuya disposición era responsable el padre ( 1 Corintios 7:36 f.

). Sobre este punto, Pablo no tiene ningún “mandamiento” que dar, ya sea que proceda inmediatamente ( 1 Corintios 7:10 ; 1 Corintios 9:14 ) o mediatamente ( 1 Corintios 14:37 ) del “Señor”; él “da” su γνώμη, su “opinión” asentada y responsable.

Se pronuncia “como ( es decir , sintiéndome ser; cf. 29 ss., 1 Corintios 4:7 ; 1 Corintios 4:18 ) uno ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου πιστὸς εἶναι” consciente de que es “fielmente mostrado a través de él” (pág.

pasar [1109] ptp [1110]; cf. 1 Timoteo 1:13 ; 1 Timoteo 1:16 ) “por el Señor”, fiel en este pronunciamiento a su mayordomía bajo Cristo (ver 1 Corintios 4:1 f.

y 1 Corintios 2:16 ). Por lo tanto, su consejo es de fiar. La distinción que se hace no es entre grados superiores e inferiores de inspiración o autoridad ( cf. nota sobre 1 Corintios 7:12 ); sino entre la regla imperativa y el consejo condicional que requiere la concurrencia de los aconsejados. La opinión de Pablo, qua opinión, tanto como su mandato, es la del mayordomo y portavoz del Señor.

[1109] voz pasiva.

[1110] participio

Versículos 25-35

§ 23. VENTAJAS DEL ESTADO ÚNICO. La opinión de Pablo había sido preguntada particularmente, a este respecto, sobre el caso de las hijas casaderas ( 1 Corintios 7:25 ): ¿era prudente que los padres, en la situación actual, establecieran a sus hijas en matrimonio? Él emite su juicio sobre este delicado asunto, desviándose en 1 Corintios 7:29-31 a una reflexión general sobre la postura de los cristianos hacia el mundo perecedero que les rodea; luego, volviendo a señalar la libertad de la preocupación y la ocupación material que disfrutan los solteros ( 1 Corintios 7:32 ff.), reafirma en 1 Corintios 7:36 su consejo περὶ τῶν παρθένων.

Versículo 26

νομίζω οὖν τοῦτο κ. τ. λ.: “Considero, pues,” la fórmula por la que se da un γνώμη (contraste el παραγγέλλω, διατάσσομαι de 1 Corintios 7:10 ; 1 Corintios 7:17 ) “esto es bueno a causa del presente estrecho”: καλὸν ά ὑπν, καλὸν ρχ “bueno en principio” o “en naturaleza” ( cf.

1 Corintios 11:7 ; 1 Corintios 12:22 ); la situación existente es tal que hace que el proceder recomendado sea enteramente correcto y honorable (ver nota sobre καλόν, 1, también 1 Corintios 7:8 ; 1 Corintios 7:38 ).

La ἀνάγκη estrechez, “acentuación punzante” (Ev [1111]) pertenece a la καιρὸς συνεσταλμένος ( 1 Corintios 7:29 ), la breve permanencia terrenal visible para la Iglesia, un período expuesto a la persecución ( 1 Corintios 7:28 ) con su penalidades y peligros; esto “podría ser o no el comienzo de la ἀνάγκη μεγάλη predicha por Jesús” en Lucas 21:23 (Lt [1112]).

ἐνεστῶσαν significa “presente” en lugar de “inminente” (ver 1 Corintios 3:22 ; Gálatas 1:4 ); la angustia del tiempo, que P. estaba sintiendo vivamente en Éfeso ( 1 Corintios 4:9 ss.

, 1 Corintios 15:32 ), presagiaba una crisis rápida. ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὔτως εἶναι está abierto a tres construcciones, ya que ὅτι se presenta que, porque , o qué (ὅ, τι): ( a ) hace que la cláusula sea una reflexión expandida de τοῦτοαλὸν ὑπάρχειν ". que es bueno (digo) que el hombre permanezca como está” (así Mr [1113], Ed [1114], El [1115], y la mayoría); ( b ) lo convierte en el fundamento , descansando en el principio establecido en 1 Corintios 7:1 , para el consejo específico de Pablo en el asunto de la παρθένοι “Creo que esto es bueno (en su caso)… porque es bueno para uno ( ἀνθρώπῳ; ver nota en 1) permanecer como uno es”, sc.

continuar solo (Bz [1116], DW [1117], Gd [1118]); ( c ) agregando ὅ, τι en relación con el antecedente τοῦτο, y definiéndolo por el subsiguiente τ. οὕτως εἶναι, Hn [1119] recibe otra interpretación: “Creo que esto es bueno (en el caso de las doncellas) debido a las estrecheces presentes, lo cual es bueno (como he dicho, 1) para una en general, a saber. , permanecer soltero.

” ( b ) y ( c ), dando un sentido similar, evitan el anacoluthon el primero a expensas de dejar τοῦτο indefinido, el segundo por un arreglo artificial de las palabras; ambas explicaciones están algo fuera de lugar, para διὰ τ. ἐνεστ. ἀνάγκην proporciona aquí la base del consejo, y 1 Corintios 7:1 , en el que se basan, se concibe de manera diferente (ver nota).

Al dar su consejo “acerca de las doncellas”, P. de repente piensa en ampliarlo a ambos sexos (ver 1 Corintios 7:27 .). Así que reformula su sentencia, lanzando el ὅτι καλόν κ. τ. λ., con característica libertad conversacional ( cf. 1 Corintios 4:9 ), en aposición a la cláusula inf incompleta [1120]: “Creo que esto es bueno por el presente estrecho sí, que es bueno ἀνθρώπῳ (para cualquier uno, no τ.παρθένοις solamente) para no cambiar de estado”. οὕτως εἶναι, “ser tal como uno es” (ver parls.) un estado definido por el contexto.

[1111] TS Evans en el comentario del orador .

[1112] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1113] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1114] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1115] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1116] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1117].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento

[1118] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1119] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1120] modo infinitivo.

Versículos 27-28

1 Corintios 7:27-28 aplica en detalle el consejo que se acaba de dar, y primero en lo que se refiere a los hombres , luego a las doncellas . δέδεσαι, λέλυσαι, pf. pase [1121] de estado presente determinado por el pasado; μὴ ζήτει, pr [1122] impv [1123], “no busques”. Las dos direcciones de 1 Corintios 7:27 refuerzan, desde el nuevo punto de vista, las instrucciones de 1 Corintios 7:10-16 ; 1 Corintios 7:8 respectivamente. λέλυσαι, como opp [1124] de δὲδεσαι, se aplica tanto al soltero como al viudo.

[1121] voz pasiva.

[1122] tiempo presente.

[1123] modo imperativo.

[1124] opuesto, oposición.

En 1 Corintios 7:28 , el consejo general de 1 Corintios 7:27 se evita que sea exagerado; cf. la relación de 1 Corintios 7:2 a 1 Corintios 7:1 y 1 Corintios 7:9 a 1 Corintios 7:8 .

La puntuación de El [1125] y Nestlé marca mejor la conexión de pensamiento, cerrando 1 Corintios 7:27 con una p completa, cada una de las cláusulas parl [1126] ἐὰν … ἥμαρτες (- ν) con dos puntos, y separando θλίψιν δὲ y ἐγὼ δὲ por una coma. En el segundo supuesto (ambos con ἐὰν y sbj [1127] de probable contingencia ) P.

vuelve al caso de “la doncella”, de la cual fue desviado en 1 Corintios 7:26 ; él la hace, por implicación, responsable de su matrimonio, aunque en 1 Corintios 7:36 ss., más adelante, se considera únicamente la acción del padre .

γαμέω se usa en el acto . aquí, y en 1 Corintios 7:39 , tanto del hombre como de la mujer; cl [1128] Gr [1129] lo aplica a este último en pass [1130] ; cf. nota sobre el doble ἀφιέτω en 1 Corintios 7:12 f.

ἔγημα y ἐγάμησα son los aors más antiguos y posteriores. El aor [1131] en la apódosis ἥμαρτες, ἥμαρτεν es proléptico (Bn [1132] § 50; Bm [1133], pp. 198 f., 202), más que gnómico (Mr [1134], Hn [1135], Ed. [1136]), como a modo de reflexión general: el Ap. aborda instancias específicas “tú no… ella no pecó”; cf. para tiempo, Juan 15:11 ; Apocalipsis 10:7 .

[1125] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1126] paralelo.

[1127] modo subjuntivo.

[1128] clásica.

[1129] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1130] voz pasiva.

[1131] tiempo aoristo.

[1132] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).

[1133] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).

[1134] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1135] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1136] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

El matrimonio que Pablo desaconseja no es pecado, pero traerá sufrimiento del cual de buena gana salvaría a sus amigos. “Pero aflicción por la carne tendrán los que se casen, pero yo estoy tratando de perdonaros”. Con θλίψις cf. σκόλοψ τῇ σαρκί ( 2 Corintios 12:7 ; también 1 Corintios 5:5 arriba); hay algún pensamiento, posiblemente, de recompensa a "la carne" que se ha salido con la suya en contra del consejo.

La aflicción que Pablo prevé está acertadamente indicada por Focio: “Más fácilmente y con poca angustia soportaremos si no tenemos mujeres e hijos que llevar con nosotros en las persecuciones y miserias innumerables”. En tales momentos, para quienes tienen cuidados domésticos, surge “la terrible alternativa, entre el deber a Dios y el afecto a la mujer ya los hijos” (Cta. [1137]). φείδομαι parece ser un presente conativo (ver Bn [1138] § 11; cf.

Romanos 2:4 ; Gálatas 5:4 ).

[1137] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1138] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).

Versículos 29-31

τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, κ. τ. λ.: “Además esto afirmo, hermanos: El tiempo se ha acortado ”. φημί, a diferencia de λέγω, “marca la gravedad y la importancia de la afirmación” (El [1139]). Συνστέλλω ( contraer, acortar vela ) adquirió el significado de abatir, derrotar ( Malaquías 3:6 ; Malaquías 3:6 2Ma 6:12); por lo tanto, algunos traducen συνεσταλμένος por "calamitoso", pero sin autorización léxica.

ὁ καιρός (ver parls.) es “la temporada”, la época de suspenso en la que la Iglesia estaba entonces en espera de la venida de Cristo ( 1 Corintios 1:7 ) e incierta de su fecha. El prospecto está “contratado”; se deben tomar visiones breves de la vida.

[1139] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

La conexión de τὸ λοιπὸν y ἵνα… ὦσιν con lo anterior proporciona un ejemplo destacado de la laxitud gramatical que estropea el estilo de Paul. ( a ) En cuanto a τὸ λοιπόν : (1) Cm [1140], el Gr [1141] Ff [1142], Bz [1143], Al [1144], Ev [1145], Hn [1146], Gd [1147] , Ed. [1148], RV mg. adjuntarlo a συνεστ. ἐστίν, de una manera “contraria a su posición habitual en las epp de Paul.

y diluyendo la fuerza del solemne ὁ καιρὸς… ἐστίν” (El [1149]). (2) El Vg [1150] y Lat. Ff [1151], Est., Cv [1152], AV lee τὸ λοιπὸν como predicado de ἐστὶν entendido, comenzando así una nueva oración, “reliquum est ut”, etc.; esto está bastante bien en latín, pero apenas tolerable en griego. (3) Mr [1153], Hf [1154], Bt [1155], El [1156], Lt [1157], WH [1158], R.

V.txt . subordinar τὸ λοιπόν, lanzado con énfasis, a la cláusula ἵνα ( cf. Gálatas 2:10 ; Romanos 11:31 ) “para que en adelante los que tienen esposas sean como si no las tuvieran”, etc.; esto le da compacidad a toda la oración, y la relevancia adecuada a la adv [1159] Aquellos que se den cuenta de la importancia de la crisis pendiente a partir de este momento se dedicarán a los intereses mundanos.

( b ) En cuanto a la conexión de ἵνα… ὦσιν: esta cláusula puede definir el propósito del Apóstol , como adjunto a φημί (así Bz [1160], Hf [1161], Ed [1162]), o el propósito divino implícito en συνεστ . ἐστίν (así la mayoría de los intérpretes). Ambas explicaciones dan un sentido apropiado: el Ap. insta , o Dios ha determinado , la limitación del horizonte temporal, para sustraer a los cristianos a la secularidad. En esta conexión solemne, este último es, presumiblemente, el pensamiento principal de Pablo.

[1140] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).

[1141] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1142] Padres.

[1143] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1144] Testamento griego de Alford .

[1145] TS Evans en el comentario del orador .

[1146] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1147] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1148] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1149] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1150] Traducción de la Vulgata Latina.

[1151] Padres.

[1152] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1153] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1154] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1155] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1156] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1157] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1158] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

[1159] adverbio

[1160] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1161] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1162] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

1 Corintios 7:29 29b , 1 Corintios 7:30 son “la imagen del desapego espiritual en las diversas situaciones de la vida” (Di-s [1163]). El hogar con sus alegrías y penas, los negocios, el uso del mundo, deben ser llevados a cabo como bajo aviso de abandono, por hombres dispuestos a soltarse de las orillas del tiempo ( cf.

Lucas 12:29-36 ; por el contrario, Lucas 14:18 ss.). Desde el matrimonio el Ap. se vuelve, como en 1 Corintios 7:17-24 , a otras condiciones terrenales allí consideradas como estaciones que no deben cambiarse voluntariamente, aquí como compromisos que no deben entorpecer el alma.

Ed [1164] observa que el estoico condenaba la interacción, aquí reconocida, entre “las emociones del alma y las condiciones externas; al segundo lo habría descrito como una cosa indiferente, al primero como un defecto: πᾶν μὲν γὰρ πάθος ἁμαρτία” (Plut., Virt. Mor. , 10). “Summa est, Christiani hominis animum rebus terrenis non debere occupari, nec in illis conquiescere: sic enim vivere nos oportet, quasi singulis momentis migrandum sit e vita” (Cv [1165]).

ὡς μὴ ἔχοντες κ. τ. λ., no como, a la manera de , sino “ con el sentimiento de los que no tienen”, etc., ὡς con ptp [1166] implicando actitud subjetiva una limitación “procedente de la mente del sujeto que habla o actúa” ( Bm [1167], página 307); cf. 1 Corintios 7:25 y nota.

ἀγοράζοντες ( comercialización ) da lugar en forma negativa a κατέχοντες, poseer, retener ( cf. 2 Corintios 6:10 ). Χράομαι gobierna acc [1168] ocasionalmente a finales de Gr [1169]; el caso de τὸν κόσμον puede estar influenciado por καταχρώμενοι, con lo cual los autores cl [1170] admiten el acc [1171] El segundo vb [1172] (con dat [1173] en 1 Corintios 9:18 ) es el intensivo del primero para usar al máximo ( agotar ); no abusar de un significado léxicamente válido, pero inapropiado aquí.

"Abuso" tenía ambos significados en inglés antiguo, como el lat. vecino ; aparece en la Biblia de Cranmer con el sentido anterior en Colosenses 2:22 .

[1163] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1164] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1165] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1166] participio

[1167] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).

[1168] caso acusativo.

[1169] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1170] clásica.

[1171] caso acusativo.

[1172] verbo

[1173] caso dativo.

Una razón para el uso moderado del mundo radica en su forma transitoria , 1 Corintios 7:31 b , una oración afín a la declaración de 1 Corintios 7:29 a . σχῆμα ( cf. 1 Corintios 4:6 , y otros parls.

) denota guise habitus fenomenal, moda a diferencia de μορφή, forma propia y esencial: véanse las dos palabras en Filipenses 2:6 ss., con las discusiones de Lt [1174] y Gifford ad loc [1175] “El mundo” tiene un vestido adecuado a su fugaz existencia. παράγει afirma “no tanto el hecho real presente, cuanto la salida inevitable; la σχῆμα del mundo no tiene carácter perdurable” (El [1176]); “su fascinación es la del teatro” (Ed [1177]); cf.

1 Juan 2:17 . El AP. es pensar no en el tejido de la naturaleza, sino en la vida humana mundana, el mundo de los matrimonios y las mercaderías, de las fiestas y los funerales.

[1174] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1175] ad locum , sobre este pasaje.

[1176] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1177] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

Entonces, ¿qué es este mundo para ti, corazón mío?

Sus dones ni te alimentan ni te pueden bendecir.

No tienes parte de dueño en toda su fugacidad.

JH Newman.

Versículos 32-34

θέλω δὲ ὑμᾶς κ. τ. λ. ( cf. 1 Corintios 7:7 ): “Pero quiero que estéis tranquilos (ἀμερίμνους);” cf. φείδομαι, 1 Corintios 7:28 . Esta es la razón por la que P. trabaja el consejo de esta sección; vea las exhortaciones de nuestro Señor de ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος en Mateo 6:25-34 ; Mateo 13:22 .

1 Corintios 7:32-34 describe, no sin un toque de humor, la exención a este respecto de los solteros: él “está preocupado por las cosas del Señor” no “del mundo, en cuanto a cómo debe agradar ¡su esposa!" Después de pedir a los lectores que sean ἀμέριμνοι, P. escribe μεριμνᾷ τ.

τοῦ Κυρίου, con cierta catecresis en la vb [1178], en aras de la antítesis. Las cuentas son de limitación más que de obj transitivo [1179] πῶς ἀρέσῃ es pregunta indirecta, conservando el deliberativo sbj [1180] “está ansioso… (pregunta) cómo debe agradar”, etc. Por el motivo supremo, “agradar al Señor”, cf. 1 Corintios 4:1-5 ; 2 Corintios 5:9 , etc.

ὁ γαμήσας, aor [1181] del evento (pf. en 1 Corintios 7:10 : cf. nota), que trajo un nuevo cuidado. Aceptando la lectura καὶ μεμέρισται. καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος, con parada en μεμέρ. (la única puntuación posible con ἡ ἄγαμος en esta posición: ver txtl.

nota), luego se añade sobre el cristiano casado, que “ha sido (desde su matrimonio) dividido”, repartido (ver nota sobre 1 Corintios 1:12 ): parte de él está asignada al Señor, parte al mundo. Lt [1182] dice que esta traducción (RV mg. ) “confunde el sentido y el paralelismo, porque καὶ μεμέρισται no se necesita con 1 Corintios 7:33 , que es completo en sí mismo”: no, la adición se hace solo porque el parl [1183] sería falso si no se calificara así; el cristiano casado no se preocupa simplemente por “las cosas del mundo” como el soltero por “las cosas del Señor”, él se preocupa por ambos“y está dividido”, dando sólo la mitad de su mente a Cristo (así Ewald, Hf [1184], Hn [1185], Ed [1186]).

El apego de καὶ μεμέρισται a 1 Corintios 7:34 , con la lectura occidental (ver nota txtl.), retenida por Mr [1187], Bt [1188], El [1189], Lt [1190], Sm [1191], Texto AV y RV . , de acuerdo con la mayoría de los comentarios anteriores, le da a μερίζω un significado dudoso en sí mismo y sin N.

T. parl [1192] : “Y hay una distinción entre la esposa y la doncella”. Di-s [1193] escapa a esta objeción al leer μεμέρισται κ. ἡ γυνὴ como una oración en sí misma, “la esposa también está dividida”, luego continúa, “Y la doncella soltera cuida”, etc.; una construcción incómoda e improbable tal como está el texto (pero véase Hn [1194] a continuación). Texto la crítica y la exégesis coinciden en hacer de καὶ μεμέρισται una afirmación más sobre ὁ γαμήσας, que revela toda su desventaja.

[1178] verbo

[1179] objeto gramatical.

[1180] modo subjuntivo.

[1181] tiempo aoristo.

[1182] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1183] paralelo.

[1184] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1185] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1186] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1187] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1188] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1189] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1190] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1191] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[1192] paralelo.

[1193] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1194] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

Hn [1195], por una conjetura muy tentadora, propone insertar un segundo μεμέρισται después del primero: πῶς ἀρέσῃ τ. γυναικί, καὶ μεμέρισται · μεμέρισται καὶ ἡ γυνή. ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος μεριμνᾷ κ. τ. λ. “El que se ha casado se preocupa por las cosas del mundo, por cómo agradar a su mujer, y está dividido; dividida también está la mujer.

La (mujer) soltera, con la doncella, está ansiosa por las cosas del Señor.” Esto daría cuenta del doble καί, que avergüenza al texto crítico; da un sentido más completo y más equilibrado, en armonía además con el principio de Pablo de poner al marido y a la mujer en igualdad de condiciones ( 1 Corintios 7:2 ss.

, 1 Corintios 7:11-16 ); y nada era más fácil que una palabra duplicada, en las primeras copias sin puntuación y sin espacios, se cayera en la transcripción. Colocando el punto en μεμέρισται, sin la ayuda de la enmienda de Hn [1196], ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος se convierten en el sujeto combinado de μερθένος , siendo “la mujer soltera” ( 1 Corintios 7:34 :3μ4) la categoría general” , dentro de la cual se destaca especialmente “la doncella”, cuyo caso suscitó esta discusión ( 1 Corintios 7:25los dos sujetos que forman una idea, toman un verbo cantar [1197].

[1195] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1196] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1197]ing. número singular.

El propósito ἵνα ᾖ ἁγία κ. τ. λ. es la contrapartida subjetiva de la pregunta πῶς ἀρέσῃ de 1 Corintios 7:32 ; nótese la combinación similar en Romanos 12:1 , también 1 Tesalonicenses 4:3 ; y ver notas sobre ἁγίοις, ἡγιασμένοις, 1 Corintios 1:2 .

La santidad τῷ σώματι (dat [1198] de esfera ; ver Wr [1199], p. 270) viene primero en este sentido ( cf. 1 Corintios 7:4 ; 1 Corintios 6:20 ), y se agrega τῷ πνεύματι para compensar toda la persona y marcar la región interior de la santificación; “el espíritu” que anima el cuerpo, siendo semejante a Dios ( Juan 4:24 ) y comunicándose con su Espíritu ( Romanos 8:16 ), es la base y el órgano de nuestra santificación ( cf.

1 Tesalonicenses 5:23 ; 2 Tesalonicenses 2:13 ). De ἡ γαμήσασα, “la que se ha casado”, por el contrario, debe decirse lo mismo que de ὁ γαμήσας ( 1 Corintios 7:33 ); estudia para “agradar a su marido” así como “al Señor”.

[1198] caso dativo.

[1199] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

Versículo 35

Una tercera vez P. declara que consulta por el bien de sus lectores ( cf. 28 b , 32 a ), sin insistir en su propia preferencia ni establecer una regla absoluta: “buscando (πρός) su provecho digo ( eso)". τὸ σύμφορον es el resumen de συμφέρει ( 1 Corintios 6:12 ; 1 Corintios 10:23 ).

El βρόχος es la soga o lazo con que se ata a una criatura salvaje: P. no quiere con lo que dice privar al Cor [1200] de ninguna libertad, capturar a sus lectores y encerrarlos en el celibato “no para que pueda echad una trampa sobre vosotros”. Apunta a lo que es socialmente εὔσχημον, “de apariencia honorable”, como perteneciente al decoro cristiano de la vida (ver parls.

); y en lo que es religiosamente εὐπάρεδρον τῷ Κυρίῳ, “que promueve la espera en el Señor”. ἀπερισπάστως recuerda el περιεσπᾶτο usado por Marta en Lucas 10:38-42 , y sugiere que el Ap. tenía esta historia en mente, esp. como μεριμνάω, su expresión principal en esta Sección, es la palabra de reproche usada por Jesús allí.

El disuasivo del matrimonio de Epicteto, en su Dissertt. , Iii., Xxii., 67 ss, curiosamente se parece a Paul's: τοιαύτης οὔσης καταστάσεim. Κυνικὸν ὅλον πρὸς τῇ Διακονίᾳ τοῦ θεοῦ, ἐπιφοιτᾶν ἀνθρώποις δυνάμενον, οὐ προσεμένον καθήςfic .

2 Timoteo 2:4 ) σχέσεσιν, ἃς παραβαίνων οὐκέτι σώσει τὸ τοῦ καλοῦ καὶ ἀγαθοῦ πρόσωπον, τηρῶν Δʼ ἀπολεῖ τὸν ἄγελ pon .atura. κατάσκοπον κ. κήρυκα τῶν θεῶν; (69).

[1200] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 36

Por un δὲ contrastivo, P. pasa del εὔσχημον al que apuntaba su disuasivo, al ἀσχημονεῖν que podría pensarse que resulta en algunos casos de seguirlo. El vb [1202] (= ἀσχήμωι εἶναι) significa actuar indecorosamente ( 1 Corintios 13:5 ), o sufrir desgracia, turpem videri (Vg [1203]); la antítesis y el adjunto ἐπὶ τὴν παρθένον dictan el primer sentido, que es posclásico.

Sobre νομίζε ( es de opinión ), véase 1 Corintios 7:26 . Era socialmente deshonroso, tanto entre griegos como entre judíos ( cf. Sir 42, 9), mantener a la hija en casa, sin razón aparente, por un período prolongado más allá de la edad adulta; un padre cristiano puede sentir este descrédito por causa de su religión ( cf.

1 Corintios 10:32 ), y podría ser reprochado por hacer un mal a su hijo y a la sociedad. ἐὰν ᾖ ὑπέρακμος, “si ha pasado la flor (de la juventud)”, el μέτριος χρόνος ἀκμῆς, fijado por Platón ( Rep. , vi., 460 E) en veinte, el œtas nubilis . καὶ οὕτως ὀφείλει (ver parls.

) γίνεσθαι “y así deben proceder las cosas” (pr [1204] inf [1205]) establece otra razón presumible para el consentimiento: el deber puede exigirlo cuando , p . puede dar lugar a peligro o escándalo ( cf. 1 Corintios 7:2 ). En tales circunstancias, el camino del padre es claro: “que haga lo que quiera” (θέλει); cf. 1 Corintios 7:2

1 Corintios 7:35 . γαμείτωσαν , es decir , la hija y su pretendiente, siendo insinuada la pretensión de este último en el ὀφείλει anterior: pr [1206] impv [1207]; “Que el matrimonio siga su curso”.

[1202] verbo

[1203] Traducción de la Vulgata Latina.

[1204] tiempo presente.

[1205] modo infinitivo.

[1206] tiempo presente.

[1207] modo imperativo.

Versículos 36-40

§ 24. LIBERTAD PARA CASARSE. La cuestión del matrimonio de Cor [1201] doncellas cristianas Pablo la ha discutido por razones de conveniencia. El estrecho horizonte terrenal, los peligros de la suerte cristiana, la división entre el deber religioso y doméstico esp. probable bajo estas condiciones, hacen indeseable el estado matrimonial ( 1 Corintios 7:28-34 ).

El AP. no prohibe el matrimonio por estos motivos, hacerlo enredaría peligrosamente a algunos de sus lectores; recomienda lo que le parece el curso generalmente adecuado y ventajoso para sus intereses espirituales ( 1 Corintios 7:35 .). Si el juicio de los padres indica lo contrario, o si las circunstancias son tales como para hacer cumplir el consentimiento, que así sea ( 1 Corintios 7:36 ).

Pero cuando el padre puede así decidir sin temor, hará bien en tener a su hija en casa ( 1 Corintios 7:37 , 37 ss .). Análogamente en el caso de la viuda cristiana : es libre de casarse “en el Señor”; pero, en opinión decidida de Pablo, ella estará más feliz de abstenerse ( 1 Corintios 7:39 f.

). El AP. da consejos inspirados , y la parcialidad de su propia mente se ve claramente; pero no encuentra pecado en el matrimonio; guarda con sensibilidad los derechos del sentimiento y la conciencia individuales, y deja la decisión en cada caso a las partes responsables.

[1201] Corinto, corintio o corintios.

Versículo 37

Para la resolución opuesta, adoptada por un padre que “ guarda a su propia virgen (hija)” en lugar de “casarse” con ella ( 1 Corintios 7:38 ), se establecen cuatro condiciones: (1) firmeza inquebrantable en su propia mente (ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ ἑδραῖος, cf. Romanos 14:5 ; Romanos 14:23 ), en contra de la presión social; (2) la ausencia de restricción (μὴ ἔχων ἀνάγκην) que surge de compromisos anteriores o circunstancias irresistibles; (3) su plena autoridad para actuar como quiera (ἐξουσίαν δὲ ἔχει κ.

τ. λ.) los esclavos, por otro lado, no podían disponer de sus hijos, y la patria potestad incondicional pertenecía sólo a los ciudadanos romanos (ver Ed [1208] en loc. ); ἐξουσία, sin embargo, significa poder moral , que se extiende en el hogar mucho más allá del derecho civil; (4) una sentencia formada deliberada e independientemente a tal efecto (τοῦτο κέκρικεν ἐν τῇ ἰδίᾳ καρδίᾳ).

Concediendo todo esto, el padre que “ha decidido quedarse con su propia doncella, hace bien” καλῶς, correctamente, honradamente bien (ver nota en καλόν, 1). El καρδία repetido (la mente , el asiento del pensamiento y la voluntad, en lugar del corazón con su connotación emocional moderna; cf. 1 Corintios 2:9 ; 1 Corintios 4:5 y notas), y la frase περὶ τοῦ ἰδίου θελήματος, insistir al padre en la necesidad de usar su juicio y actuar bajo su responsabilidad personal; como en 1 Corintios 7:6 f.

, 1 Corintios 7:35 ; 1 Corintios 7:35 , Ap. es celoso de permitir que su propia autoridad o inclinación domine la conciencia de sus discípulos; cf. Romanos 14:4-10 ; Romanos 14:22 f.

Este ἀνάγκη insta en la dirección opp [1209] a la de 1 Corintios 7:26 ; en ambos casos la palabra significa compulsión, dictando una acción diferente a la que uno hubiera tomado independientemente. ἐξουσίαν … περί κ. τ. λ. es “poder en cuanto a su propia resolución”, el derecho a actuar como uno quiere, en otras palabras, el dominio de la situación.

El obj [1210], τ. παρθένον, sugiere el complemento tácito de τηρεῖν (ver parls.): “ mantener intacto , en lo que cree que es el mejor estado” para el servicio del Señor (Ed [1211]). “La voluntad de la doncella queda totalmente fuera de los tribunales” (Hn [1212]); la costumbre social ignoraba este factor en el matrimonio; por todo ello, podría constituir la ἀνάγκη opuesta, y podría, en algunas circunstancias, limitar prácticamente la ἐξουσία paterna; ver 1 Corintios 7:28 b , y nota.

[1208] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1209] opuesto, oposición.

[1210] objeto gramatical.

[1211] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1212] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

Versículo 38

1 Corintios 7:38 , el resumen del asunto: o casarse con la hija de uno o rechazarla en matrimonio es, visto de manera abstracta, un proceder honorable; lo último, a juicio de Pablo, y para los cristianos en el presente estado de cosas, es mejor . “Ce bien et mieux résument tout le chapitre” (Di-s [1213]).

[1213] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

Versículos 39-40

1 Corintios 7:39-40 dispone, a modo de apéndice del caso de la doncella y con el mismo efecto, de la cuestión del nuevo matrimonio de las viudas cristianas . 1 Corintios 7:39 se repite en términos casi idénticos, con otro propósito, en Romanos 7:2 .

Sobre δέδεται y γαμηθῆναι (cl [1214] γαμεθῆναι), véase 1 Corintios 7:27 .; κοιμηθῇ, el término para la muerte cristiana (ver parls.). “Ella es libre para casarse con quien quiera”, mientras que la doncella se dispone por voluntad de su padre ( 1 Corintios 7:36 f.

); μόνον ἐν Κυρίῳ ( cf. 2 Corintios 6:14 ss., 1 Tesalonicenses 4:3 ss.) prohíbe la unión con un pagano; también prohíbe cualquier unión formada con motivos no cristianos y que no sea bajo la sanción de Cristo ( cf.

Tes. 1 Corintios 4:4 f. “Pero más bienaventurada es” (μακαριωτέρα δὲ: ver parls.) no solo más feliz por estar exenta de problemas ( 1 Corintios 7:26 ss.), sino religiosamente más feliz en su devoción indivisa al Señor ( 1 Corintios 7:32 ss.

) “si permanece como está”. Este consejo se siguió en gran medida en las iglesias paulinas, de modo que en poco tiempo las viudas se inscribieron regularmente para el servicio de la Iglesia ( 1 Timoteo 5:3-16 ). κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην (ver nota en 1 Corintios 7:26consejo de Pablo , no el mandato.

δοκῶ δὲ κἀγώ κ. τ. λ.: “Sin embargo, pienso, por mi parte (sin importar lo que otros puedan pensar de mí), que tengo (una inspiración del) Espíritu de Dios” (la anarthrous πνεῦμα Θεοῦ: cf. 1 Corintios 12:3 , etc.); véase la afirmación de Pablo de la guía divina, que se extiende tanto a sus opiniones como a sus mandamientos, 1 Corintios 7:25 ; 1 Corintios 2:10-16 ; 1 Corintios 4:1 ; 1 Corintios 9:2 ; 1 Corintios 14:37 .

Sobre δοκῶ, véase la nota de 1 Corintios 4:9 ; es el lenguaje de la modestia, no del recelo. El AP. encomia su consejo en todas estas materias, consciente de que procede de la más alta fuente y no es fruto de la mera prudencia humana o de la inclinación personal.

[1214] clásica.

DIVISIÓN III. CONTACTO CON LA IDOLATRÍA, 8 10. Hemos rastreado en el Capítulo anterior la reacción desastrosa de la vieja levadura sobre el nuevo amasado cristiano en Cor [1215] Pero la sociedad cristiana tenía sus problemas tanto externos como internos, un hecho ya evidente en el discusión del cap. 6 con respecto a llevar las disputas a los tribunales de justicia paganos. Una dificultad mucho mayor, que involucra todo el problema de las relaciones sociales entre los cristianos y sus vecinos paganos, había sido planteada por la Carta de la Iglesia, la pregunta περὶ τῶν εἰδωλοθύτων ( 1 Corintios 8:1 ).

¿Era lícito para un cristiano comer carne que había sido ofrecida en sacrificio a un ídolo? Las festividades sociales solían tener un carácter religioso, siendo conducidas bajo los auspicios de alguna deidad, a quien se derramaban libaciones oa quien se dedicaban en sacrificio los animales consumidos. La “casa de los ídolos” ( 1 Corintios 8:10 ) era una cita para los banquetes.

Gran parte de la carne a la venta en los mercados y que se encuentra en las mesas ordinarias procedía de los templos; y sin indagación era imposible discriminar ( 1 Corintios 10:25-28 ). El gobierno judío era absolutamente estricto en este punto; y la carta del Concilio de Jerusalén, dirigida a las Iglesias de Antioquía, Siria y Cilicia, había instruido a “los hermanos de entre los gentiles” a “abstenerse de idolothyta ” ( Hechos 15:29 ).

La Iglesia de Cor [1216], al consultar a Pablo, había expresado su propia inclinación hacia la libertad en este asunto ( 1 Corintios 7:8 ); ¿Cuál será el Ap. ¿decir? Es un verdadero dilema para él. Tiene que reivindicar los amplios principios de la religión espiritual; al mismo tiempo, debe evitar herir el sentimiento judío, y debe proteger la debilidad de los gentiles contra las seducciones de las fiestas paganas y contra el peligro de recaer en la idolatría a través del trato con parientes y vecinos no convertidos.

En teoría, Paul está a favor de la libertad , pero en la práctica, de grandes restricciones sobre el uso de idolothyta. (1) Admite que la cuestión se decide en principio por la verdad fundamental de la religión, a saber. , que Dios es uno , de lo que se sigue que el sacrificio al ídolo es una transacción inválida ( 1 Corintios 8:1 ss.

; 1 Corintios 10:19 ; 1 Corintios 10:26 ). Pero (2) muchos no han captado esta inferencia, estando todavía en cierto sentido bajo el hechizo del ídolo; para ellos comer sería pecado, y por ellos los hermanos más fuertes deberían abstenerse ( 1 Corintios 8:7-13 ; 1 Corintios 10:23-30 ).

A este efecto (3) P. expone su propio ejemplo , ( a ) en la reducción de su libertad personal por el bien de los demás ( 1 Corintios 9:1-22 ; 1 Corintios 10:33 a 1 Corintios 11:1 ) , y ( b ) en la celosa disciplina del apetito corporal ( 1 Corintios 9:23 ss.

). La última consideración lleva (4) a una advertencia solemne contra la contaminación por idolatría , extraída ( a ) de la historia temprana de Israel , y además ( b ) de la comunión de la mesa del Señor , que prohíbe por completo la participación en “la mesa de los demonios”. ( 1 Corintios 10:1-22 ).

Estos casos muestran de una manera evidente para el buen sentido de los lectores ( 1 Corintios 10:15 ), que participar en una fiesta pagana de sacrificio es en efecto un reconocimiento de idolatría y una apostasía de Cristo.

[1215] Corinto, corintio o corintios.

[1216] Corinto, corintio o corintios.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 7". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-7.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile