Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar Comentario Crítico Sin Abreviar
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre 2 Corinthians 11". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/commentaries/spa/jfu/2-corinthians-11.html. 1871-8.
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre 2 Corinthians 11". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Individual Books (4)
Versículos 1-33
CAPITULO 11Vers. 1-33. POR CAUSA DE SU CELO POR LOS CORINTIOS, QUIENES APRECIABAN MAS A LOS FALSOS PROFETAS QUE A EL, PABLO SE VE OBLIGADO A RECOMENDARSE COMO SUPERIOR EN MUCHOS SENTIDOS.
1. Ojalá-tradúzcase como el griego: “Yo quisiera que”. toleraseis-No puedo pedir irracionalmente que me toleraseis; no así los profetas falsos (vv. 4, 20). mi-No está en los manuscritos más antiguos. locura-El griego usa un término más suave para “necedad”, en 1Co 3:19; Mat 5:22; Mat 25:2. El griego por “locura” aquí da a entender imprudencia; el de “necedad” (1Co 3:19) incluye la idea de perversidad y maldad. empero toleradme-Un pedido (así v. 16). Pero el griego y el significado favorecen la traducción: “Empero (no necesito desearlo, porque) me toleráis; sin embargo, deseo que toleréis más, mientras entre de lleno en recomendaciones de mí mismo.
2. Pues que os celo-La justificación de sus recomendaciones de sí mismo está en su cuidado celoso para que ellos no se alejen de Cristo a quien él, como “amigo del Esposo” (Joh 3:29), los ha desposado; a fin de apartarlos de los profetas falsos y guiarlos a Cristo, él se ve obligado a jactarse como apóstol de Cristo, de una manera que, si no fuese por el motivo que tiene, sería “locura”. celo de Dios-(cf. cap. 1:12, “sinceridad de Dios”). “Si soy inmoderado, soy inmoderado hacia Dios” [Bengel]. Un celo que tiene el honor de Dios en el fondo (1Ki 19:10). os he desposado-Pablo emplea un término griego correctamente referido al novio, así como se atribuye a sí mismo “celos”, sentimiento propio del esposo; tan enteramente se identifica a sí mismo con Cristo. para presentaros como una virgen pura a Cristo-en su venida, cuando se efectuará el casamiento celestial (Mat 25:6; Rev 19:7-8). Lo que aquí dice Pablo que quiere hacer es “presentar” la iglesia como “virgen pura” a Cristo, lo que se dice que Cristo mismo hará en sentido más amplio. Lo que efectivamente hacen los ministros, en realidad es hecho por Cristo (Eph 5:27-32). Ya se están realizando los esponsales. El no dice “vírgenes puras” porque los miembros individuales no constituyen la Esposa, sino todo el cuerpo de creyentes.
3. Mas temo-(cap. 12:20)-no inconsecuente con el amor. El origen de su temor estaba en el carácter complaciente de ellos. astucia-la enemiga cabal de la “simplicidad” que se concentra en UN objeto, Jesús, y no busca “otro”, no “otro” espíritu diferente (v. 4); mas le ama a él con tierna SENCILLEZ DE AFECTO. Donde primero cedió Eva, fué en darle breve cabida mental a la posibilidad insinuada por la serpiente de que Dios no tuviera sobre su corazón los intereses más propios de ella, y de que este “otro” amigo pretendiente estuviese más interesado en ella que Dios. engañó-de suerte de perder su pureza virginal por los seductores (v. 4). La misma palabra griega se usa para “sentidos” como para “intentos” (cap. 10:5, donde véase nota); intentos de la voluntad, o mente. Los manuscritos más antiguos, después de “simplicidad”, añaden “y la pureza” o “castidad”. en Cristo-más bien, “que es hacia Cristo”.
4. Porque si, etc.-lo que de hecho es imposible. Sin embargo, si fuera posible, los soportaríais (véase Nota, v. 1). Pero no puede haber evangelio nuevo; no hay sino uno, el cual yo os prediqué primero; por lo tanto no debería ser “sufrido” por vosotros el que los falsos maestros me suplantaran a mí. el que viene-el título altisonante apropiado por los maestros falsos, quienes se arrogaban el título peculiar de Cristo (griego, Mat 11:3, y Heb 10:37), “El viniente.” Tal vez Pablo se refería al jefe del partido que pretendía ser “el de Cristo” (cap. 10:7; 1Co 1:12); por esto se arroga el título. Jesús-el “Jesús” de la historia evangélica. Por esto no dice “Cristo”, que se refiere al oficio o función. otro … otro … otro-“otro Jesús … espíritu diferente … evangelio diferente.” “Otro” da a entender un individuo distinto de la misma clase; “diferente” da a entender uno bien distinto en clase. que habéis recibido-de nosotros. espíritu … recibido … evangelio … aceptado-La voluntad del hombre es pasiva al recibir el “espíritu”; pero es activamente concurrente con la voluntad de Dios (que precede para dar la buena voluntad) en aceptar el evangelio. lo sufrierais bien-Habría una excusa para vuestra conducta, aunque mala, (porque no debéis prestar atención a ningún otro evangelio más que a aquel que ya habéis oído de mí, Gal 1:6-7); pero los maestros falsos ni aun pretenden tener “otro Jesús” ni “evangelio diferente” que traeros; meramente tratan de suplantarme a mí, vuestro maestro acreditado. Pero vosotros no sólo los “sufrís” sino que los preferís.
5. Cierto-más correctamente, “porque”; mi derecho es superior al de los maestros falsos, “Porque”, etc. aquellos grandes apóstoles-Algunos suponen que Pablo se refería a los tres apóstoles más íntimos de Jesús: Pedro, Santiago y Juan, testigos de la transfiguración de Cristo y su agonía en Gethsemaní. Más bien en ironía, “aquellos más que apóstoles”, aquellos que les aventajaban a los apóstoles en su propia estimación. Este sentido es probado por el hecho de que el contexto no contiene ninguna comparación entre él y los verdaderos apóstoles, sino sólo entre él y los maestros falsos; el v. 6 también hace alusión a éstos, y no a los apóstoles: cf. también la frase paralela, “falsos apóstoles” (Nota, v. 13, y cap. 12:11) [Alford].
6. basto-griego, “hombre común”; un “laico”; no preparado retóricamente; no diestro en lenguaje pulido. 1Co 2:1-4, 1Co 2:13; cap. 10:10, 11, demuestran que sus palabras no eran sin peso, aunque su lenguaje era deficiente en artificio retórico. “Pero no soy deficiente en la ciencia” (cap. 12:1-5; Eph 3:1-5). en todo somos … manifiestos-Léase con los manuscritos más antiguos: “Hemos hecho las cosas (las verdades evangélicas) manifiestas”, mostrando así nuestra “ciencia”, lo que quiere decir: Os lo dejo a vosotros a que resolváis si soy basto en palabra, etc., porque hemos sido completamente (lit. “en todas las cosas”) hechos manifiestos entre vosotros (lit. “en respecto a vosotros”, o “en relación con vosotros”). El no había guardado en reserva, apartada de ellos, su “ciencia” de los misterios divinos (cap. 2:17; 4:2; Act 20:20, Act 20:27). del todo-lit., “en todos”; el griego más bien favorece la traducción “entre todos los hombres”; el sentido entonces es: Hemos manifestado toda la verdad entre todos los hombres con miras a vuestro beneficio [Alford]. Pero el griego en Phi 4:12 : “En cada cosa y en todas las cosas”, sanciona nuestra versión, la que da un sentido más claro.
7. ¿Pequé-lit., “¿O pequé? Unido con el versículo anterior: “¿ o hará reparo alguno de vosotros al hecho de que os prediqué de balde?” Deja que den la respuesta los buenos sentimientos de ellos, de que esto, lejos de ser un reparo, fué en él una superioridad sobre los apóstoles falsos (1Co 9:6-15). humillándome-en mi modo de vivir, renunciando a mi derecho de sostén y ganándolo por trabajos manuales; tal vez con esclavos como compañeros de trabajo (Act 18:3; Phi 4:12). fueseis ensalzados-espiritualmente, por vuestro acceso a los privilegios evangélicos. porque-“en que”, evangelio de Dios-“de Dios” da a entender su origen divino al cual ellos eran admitidos. de balde-“sin precio”.
8. He despojado-es decir, recibí de parte de ellos más de lo que era su parte equitativa de contribución para mi mantenimiento, a fin de aliviaros a vosotros, por ejemplo, de la iglesia filipense (Phi 4:15-16). salario-“subsidio”. para ministraros a vosotros-griego, “con miras de ministraros a vosotros”; cf. “suplieron” (griego, “además”), v. 9, dando a entender que él trajo consigo desde Macedonia provisiones para su sostén en Corinto; y (v. 9) cuando faltaron estos recursos (cuando “faltaban”) recibía nuevo envío, estando allí en Corinto y procedían del mismo lugar.
9. a ninguno fuí carga-griego, “cargoso”, lit., “ser gravoso”, y así oprimir. Dice Jerónimo que es palabra ciliciana (cap. 12:14, 16). los hermanos que vinieron-más bien, como el griego, “los hermanos cuando vinieron”. Tal vez Timoteo y Silas (Act 18:1, Act 18:5). Cf. Phi 4:15-16, que se refiere a donaciones recibidas de los filipenses (quienes eran de Macedonia) en dos ocasiones distintas (“una y dos veces”), una en Tesalónica, la otra después de su salida de Macedonia, vale decir, cuando vino a Corinto en Acaia (de la iglesia de dicha ciudad, no quiso recibir ayuda); y esto “en el principio del evangelio”, es decir, en las primeras predicaciones del evangelio en estas partes. Así las tres: las dos epístolas y la historia mutuamente, sin duda, indeliberadamente, coinciden; prueba segura de su genuinidad. suplieron-griego, “suplieron además” de las contribuciones anteriores; o, como Bengel, además de la provisión conseguida por su propio trabajo manual
10. Griego, “Hay la verdad de Cristo en mí que,” etc. (Rom 9:1). esta gloria no me será cerrada-Los manuscritos más antiguos leen: “Esta gloria no será tapada en cuanto a mí”. “Como si la gloria, o jactancia, fuera personificada … la boca no le será tapada” [Alford].
11. El amor es frecuentemente ofendido al no ser aceptados sus favores, como si la persona a quien son ofrecidos, no quisiera estar bajo obligaciones al dador.
12. haré aún-Continuaré rechazando ayuda. ocasión-griego, “la ocasión”, es decir, de representar falsamente mis motivos, la cual sería facilitada a mis detractores si yo aceptara ayuda. a fin de que en aquello que se glorían, sean hallados semejantes a nosotros-Bengel une esta cláusula con “la ocasión”, es decir, de gloriarse o jactarse: la ocasión de “que ellos sean hallados (punto en que se glorían) aun como nosotros”, es decir, en todo tan desinteresados o virtualmente, tan buscadores de ganancia o buscadores de prestigio. No puede querer decir que los maestros falsos enseñasen de balde aun como Pablo (cf. v. 20; 1Co 9:12). Alford menos claramente explica refiriéndose al v. 18, etc., donde el “gloriarse” de aquí ocupa la atención de nuevo y se explica como “gloriarse según la carne”; así quiere decir que, en los asuntos de que ellos se jactan, sean hallados aun como nosotros, es decir, que estemos sobre la misma base justa e igual; que no sean hechas comparaciones adventicias entre nosotros, resultantes de representaciones taciones falsas de mi manera de proceder, sino que en todo asunto de jactancia seamos comparados y juzgados cabalmente por hechos; PORQUE (v. 13) realidades ellos no tienen, armas tampoco sino representaciones falsas, como son apóstoles falsos.
13. Porque-Razón por la que él no quería que ellos fuesen considerados como él [Bengel] éstos-griego, “los tales”, ellos y hombres semejantes. falsos profetas-aquellos “grandes (ironía) apóstoles” (Nota, v. 5) no son nada de apóstoles. obreros fraudulentos-fingiéndose “obreros” para el Señor, y en realidad buscando su ganancia propia.
14. se transfigura-(cf. Job 1:6); habitualmente; la primera ocasión cuando lo hacía, fué al tentar a Eva. “Mismo” es enfático: Si el mismo señor de ellos, quien es el “príncipe de las tinieblas”, el más ajeno a la luz, se transforma así, es menos maravilloso en el caso de ellos, que son los servidores de aquél (Luk 22:54; Eph 6:12).
15. no es mucho-ningún asunto difícil. si también sus ministros-así como él mismo. justicia-respondiendo a “luz” (v. 14); la manifestación con la cual Dios se revela en Cristo (Mat 6:33; Rom 1:17). fin-la comprobación de todas las cosas es el fin, la terminación, que quita toda forma especiosa en la cual los agentes de Satanás pueden “transfigurarse” ahora (cf. Phi 3:19, Phi 3:21). conforme a sus obras-no conforme a sus pretensiones.
16. Otra vez digo-tomando nuevamente desde el v. 1, la excusa por su jactancia. de otra manera-pero si no me concedéis esto; si todavía queréis considerarme loco. recibidme como loco-“pero aun como un loco recibidme”; concededme la audiencia indulgente prestada aun a los sospechosos de locura. El griego indica uno que no usa correctamente de sus facultades mentales; no teniendo la idea de culpa necesariamente atribuída a ello; uno engañado por sus vanidades locas, mas jactándose [Tittm.] (vv. 17, 19). para que aun me gloríe-Los manuscritos más antiguos leen: “que yo, también”, es decir, tanto como ellos, me gloríe.
17. no lo hablo según el Señor-por dirección inspirada él exceptúa esta “jactancia” de entre toda autorización inspirada, la cual pertenece a todos los demás escritos suyos; aun esta jactancia, aunque indeseable en sí, fué permitida por el Espíritu, tomándose en cuenta su propósito, el de atraer a los corintios a separarse de sus maestros falsos. Por lo tanto, este pasaje no da ninguna prueba de que porción alguna de las Escrituras no sea inspirada. Meramente evita que esta jactancia de él sea hecha una justificación de la jactancia en general, la cual no es generalmente “según el Señor”, es decir, consecuente con la humildad cristiana. confianza de gloria-(cap. 9:4).
18. muchos-inclusive los “maestros falsos”. según la carne-como suelen jactarse los hombres carnales, es decir, de ventajas externas, de su nacimiento, hazañas, etc. (cf. v. 22). también yo me gloriaré-también de tales ventajas carnales, para mostraros que aun en éstas no soy inferior a aquéllos y por lo tanto, no debería ser suplantado por ellos en la estimación de vosotros; aunque estas cosas no son aquello en que desearía gloriarme (cap. 10:17).
19. de buena gana-Ironía. Un ruego de que ellos le “toleren” (v. 1) en su locura de gloriarse; vosotros sois, en verdad, tan “prudentes” o sabios (1Co 4:8, 1Co 4:10; la opinión verdadera de Pablo acerca de la sabiduría o prudencia de ellos fué muy otra, 1Co 3:1-4) vosotros mismos, que podéis “tolerar” la locura de otros más condescendientemente. No sólo podéis hacerlo, sino que en realidad estáis tolerándolos y todavía más.
20. Porque-Muy bien “toleráis” a locos; porque aún “estáis tolerando” a opresores. Tradúzcase, “porque estáis tolerándolos”. os pone en servidumbre-a sí mismo. Tradúzcase, “pone”, no “pusiere”; porque no se trata de un caso supuesto, sino de un caso que estaba ocurriendo en aquel entonces. También “devora” (por exigencias, Mat 23:14; Psa 53:4), “toma”, “se ensalza”, “os hiere”; todos en indicativo, por tratarse de hechos. toma-de vosotros-Así el griego, porque “toma” se usa por “quita” (Rev 6:4). Alford traduce, como en cap. 12:16, “os prende”. se ensalza-bajo el pretexto de la dignidad apostólica. os hiere en la cara-bajo el pretexto de celo divino. El colmo de insolencia de parte de ellos, y de tolerancia servil de parte vuestra (1Ki 22:24 Neh 13:25; Luk 22:64; Act 23:2; 1Ti 3:3).
21. cuanto a la afrenta-más bien, “por vía de deshonra (es decir, desprecio de voostros mismos) lo digo”. como si nosotros hubiésemos sido flacos-en no mostrar de la misma manera (v. 20) nuestro poder sobre vosotros. “Una reminiscencia irónica de su propia abstinencia, cuando estaba entre ellos, de todos estos actos de exaltación de sí mismo a expensas de ellos”, (como si esta abstinencia fuese debilidad) [Alford]. El “nosotros” es. enfáticamente contrastado con los maestros falsos, quienes tan opresivamente desplegaban su poder. Hablo como si nosotros hubiésemos sido débiles entre vosotros, porque no mostramos nuestro poder de esta manera. Sin embargo (no somos en realidad débiles, porque) en lo que alguno es osado, etc., yo lo soy también.
22. Hebreos? . . Israelitas? . . simiente de Abraham?-gradación retórica. “Hebreos” refiriéndose al idioma y nacionalidad; “israelitas”, a la teocracia y la descendencia desde Israel, el “príncipe que prevaleció con Dios” (Rom 9:4); “simiente de Abraham”, al derecho de participación en el Mesías (Rom 11:1; Rom 9:7). Cf. Phi 3:5, “Hebreo de los Hebreos”, no un helenista o judío de habla griega, sino hebreo en lengua, y nacido de hebreos.
23. (como poco sabio hablo-más bien, como el griego, “hablo como fuera de mi”; más fuerte que “como loco”. yo más-más con respecto a credenciales y manifestaciones de mi ministerio, más fiel y más abnegado; y más rico en señales del reconocimiento de Dios sobre mi ministerio. Algunas autoridades antiguas leen el orden así: “En prisiones sobre medida, en azotes más abundantemente”. Act 16:23, etc., relata un caso de su encarcelamiento con azotes. Clemente (1 Epístola a Corintios) le describe como habiendo sufrido prisiones siete veces. en muertes, muchas veces-(Cap. 4:10; Act 9:23; Act 13:50; Act 14:5-6, Act 14:19; Act 17:5, Act 17:13).
24. Deu 25:3, manda que no sean inflingidos más de cuarenta azotes. Para evitar sobrepasar este número, ellos daban uno menos: trece golpes con triple fusta [Bengel]. Esta es una de aquellas conformidades con la usanza judía que un fraguador difícilmente habría notado.
25. El apaleamiento por los magistrados romanos en Filipos (Act 16:23) es el único relatado en el libro de Los Hechos, el cual no pretende dar una historia completa de su vida, sino sólo un bosquejo de ella en conexión con el propósito del libro, de dar un esbozo de la historia de la iglesia neotestamentaria desde su fundación en Jerusalén, hasta el período de su llegada a Roma, la capital del mundo gentil. una vez apedreado-(Act 14:19). tres veces … naufragio-antes del naufragio en Melita (Hechos 27). Probablemente en algunos de sus viajes desde Tarso, donde vivía por algún tiempo después de su conversión, y desde donde, siendo lugar marítimo, él probablemente hacía viajes a lugares vecinos (Act 9:30; Act 11:25; Gal 1:21). una noche y un día en lo profundo-probablemente en parte nadando, o en bote abierto.
26. En caminos-más bien, “por”; conectado con v. 23, mas ahora no con “en” como allí y como en v. 27, donde nuevamente pasa a la idea de circunstancias o ambientes. [Alford, Ellicott, etc.] peligros de ríos-peligros por la inundación de ríos, como en el camino transitado muchas veces por Pablo entre Jerusalén y Antioquía, cruzado por torrentes rápidos desde las montañas del Líbano. ladrones-tal vez en su viaje desde Perga a Antioquía de Pisidia. Pisidia era notoria por sus ladrones, como lo eran todas las montañas que dividían las tierras altas de Asia desde el mar. en la ciudad-Damasco, Act 9:24-25; Jerusalén, Act 9:29; Efeso, Act 19:23. falsos hermanos-(Gal 2:4).
27. vigilias-voluntarias, con el fin de despertar devoción (Act 13:2-3; Act 14:23; 1Co 9:27); porque se distinguen de “hambre y sed”, que eran involuntarias [Grocio]. Véase, sin embargo, Nota, cap. 6:5. El contexto se refiere sólo a penurias, no a la mortificación devocional impuesta por sí mismo. “Hambre y sed” no son sinónimos con “ausencia de alimentos” (como quiere decir el griego de “vigilia”), mas son las consecuencias de aquélla. frío … desnudez-“frío” resultante de la “desnudez” o de ropa insuficiente, como quiere decir el griego: como “hambre y sed” resultan de la “falta de alimentos”. (Cf. Act 28:2; Rom 8:35). “Cuando recordamos que quien soportó todo esto era hombre que sufría constantemente de salud quebrantada (2Co 4:7-12; 2Co 12:7-10; Gal 4:13-14), semejante dedicación parece casi sobrehumana.” [Conybeare y Howson].
28. Sin-“Además” de que aflicciones me tocaron exteriormente, ya contadas, hay “lo que sobre mí se agolpa cada día (lit., el concurso impetuoso a mí de asuntos; propiamente, una muchedumbre que se levanta contra uno repetidas veces, lista a derribarlo) la solicitud de todas las iglesias” (inclusive, los miembros todavía no vistos en la carne, Col 2:1): una ansiedad interna y más pesada. Pero los manuscritos más antiguos, por “lo que se agolpa”, dicen “la presión”: “el cuidado apremiante”, o “inspección que está sobre mí diariamente”. Alford traduce: “Omitiendo lo que está ADEMAS”. es decir, aquellas otras aflicciones además de las mencionadas. Pero la Vulgata, Estio, Bengel, apoyan nuestra versión. la solicitud-El griego da a entender “solicitud ansiosa por todas las iglesias”.
29. yo no enfermo?-en simpatía condescendiente con los débiles (1Co 9:22). “El cuidado engendra la simpatía, la que hace que el ministro de Cristo entre personalmente en los sentimientos de todo su pueblo, como si él estuviese en la misma posición de ellos, de manera que él se acomoda a todos” [Calvino]. se escandaliza-o, tropieza por algún tropezadero puesto en el camino por otros: el “débil”, o enfermo, es el más propenso a “escandalizarse”, o tropezar. y yo no me quemo-El “yo” en el griego es enfático, lo que no lo es en la cláusula anterior, “yo no enfermo”. No sólo entro en los sentimientos del ofendido, sino yo me quemo en indignación con el ofensor, yo mismo tomando su causa como mía propia. “¿Quién se encuentra con un tropezadero, y yo no me perturbo aún más que él mismo?” [Neander].
30. me gloriaré … de mi flaqueza-¡Contraste llamativo! Gloriándose o jactándose de lo que otros consideran asunto de vergüenza, es decir las debilidades; por ejemplo, su modo humillante de escaparse en una canasta (v. 33). Carácter completamente incompatible con el de un entusiasta (cf. cap. 12:5, 9, 10).
31. Esta solemne afirmación se refiere a lo que sigue. La persecución en Damasco fué una de las primeras y más grandes y no habiendo testigo humano que lo comprobara para los corintios, por ser un hecho acontecido hacía mucho y conocido por pocos, apela a Dios en cuanto a su veracidad. Lucas (Act 9:25) más tarde lo registró (cf. Gal 1:20) [Bengel]. Podrá TAMBIEN referirse a la revelación en cap. 12:1, estando en hermoso contraste con su humillante escape de Damasco.
32. gobernador-griego, “etnarca”: oficial judío a quien los gobernantes gentiles daban autoridad sobre los judíos en ciudades grandes donde eran numerosos. El estaba en este caso bajo Aretas, rey de Arabia. Damasco estaba en una provincia romana. Pero en esta fecha, 38 ó 39 d. de C., tres años después de la conversión de Pablo, Aretas, contra quien el emperador Tiberio como aliado de Herodes Agripa había enviado un ejército bajo Vitelio, había tomado posesión de Damasco en ocasión de la muerte del emperador y la interrupción consecuente de las operaciones de Vitelio. Su posesión de la ciudad fué finalizada inmediatamente después por los romanos [Neander]. Más bien, fué cedida por Calígula (38 d. de C.), a Aretas, cuyos antecesores la habían poseído. Esto es comprobado por el hecho de que no tenemos monedas de Calígula ni de Claudio, aunque tenemos algunas de sus antecesores y sucesores imperiales inmediatos.