Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Lucas 14

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

CAPÍTULO 14.

CHARLA DE MESA Y UN CONCIO AD POPULUM.

Versículo 1

ἐν τῷ ἐλθεῖν, etc.: la indicación de lugar y tiempo es muy vaga para dar plausibilidad a la sugerencia de que la introducción está extraída de los discursos parabólicos, Lucas 14:7-24 (Holtzmann, HC). ἀρχόντων τ. φ., la casa se describe como la de uno de los gobernantes de los fariseos, expresión inexacta, ya que los fariseos como tales no tenían gobernantes, estando todos al mismo nivel.

Omitiendo el artículo antes de φαρ. (como en [116]) podríamos tomar esta palabra como en aposición y traducir: uno de los gobernantes, fariseos; los gobernantes significan los sanedristas, y los fariseos denotan su tendencia religiosa (así Grotius, quien por lo tanto piensa que la escena fue en Jerusalén). σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον : Comer en sábado era común entre los judíos, ex pietate et religione (Lightfoot), pero los platos estaban fríos, cocinados el día anterior.

καὶ, introduciendo la apódosis, y el hecho principal la observación sospechosa de Jesús por parte de los presentes en la comida (αὐτοὶ). En conjunto, una situación extraña: Jesús, el invitado de un gran hombre entre los fariseos, como si se le tuviera en honor, pero allí para ser vigilado en lugar de tratado como un amigo; Genialidad ingenua por un lado, falta de sinceridad por el otro.

[116] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

Versículos 1-6

El hidrópico sanó, con relativa conversación , en Lc. solamente ( cf. Mateo 12:9-14 ).

Versículos 1-24

Lucas 14:1-24 contiene un compendio de dichos de Jesús en la mesa de un fariseo, siendo este el tercer ejemplo en este Evangelio de una relación tan amistosa entre Él y los miembros del partido farisaico. La parte restante del capítulo consiste en palabras solemnes sobre el sacrificio personal y sobre el cálculo del costo representado como dirigidas al pueblo.

Versículos 2-6

ὑδρωπικὸς (ὕδρωψ): aquí solo en el NT, un caso solitario de esta enfermedad entre los actos de sanación de Jesús. No hay razón concebible para que se mencione, excepto que era un hecho. ἔμπροσθεν αὐτοῦ, delante de Él, para que no pudiera dejar de verlo; inclinarse allí como invitado, como lo trajeron los fariseos para tentar a Jesús, llegar allí por su propia voluntad con la esperanza de ser curado, aunque no pida por reverencia al sábado y por temor a sus estrictos guardianes (Euthy. Zig.) no indicado .

Versículo 3

ἀποκριθεὶς : Jesús se dirige a la doble situación; por un lado, un hombre enfermo que pide ayuda en silencio, por el otro, religiosos celosos conscientes de Su libre hábito y esperando un discurso excéntrico y una acción abierta a la censura. ἔξεστιν, etc.: primero Él hace una pregunta sobre la legalidad de la curación sabática en un tono que equivale a una afirmación afirmativa, que no se contradice (ἡσύχασαν); luego procede a responder Su propia pregunta sanando al hombre ( Lucas 14:4 ), y finalmente ofrece una disculpa por el acto.

Versículo 5

τίνος ὑμῶν, etc.: una construcción hebraística extraña para τίς ὑμῶν οὗ, etc. υἱὸς ἢ βοῦς, un hijo o (incluso) un buey, en cualquier caso, ciertamente en el primero, el instinto natural sería demasiado fuerte para las reglas sabáticas artificiales. φρέαρ, un pozo o cisterna, una ilustración tan adecuada a la naturaleza de la enfermedad como la del buey suelto del establo en Lucas 13:15 (Godet). εὐθέως, de inmediato, sin vacilar, sin pensar en las reglas del sábado. El énfasis está en esta palabra.

Versículo 6

οὐκ ἰσ. ἀνταποκριθῆναι (nuevamente en Romanos 9:20 ): silenciado pero por supuesto no convencido. La diferencia en la forma de pensar es demasiado grande para ser superada en un momento.

Lucas tiene tres curas sabáticas. El actual no tiene rasgos muy distintivos. La acumulación puede indicar un deseo de ayudar a los cristianos débiles a superar sus escrúpulos apelando al Maestro (Schanz). En los casos primero y segundo se indica el principio de defensa de Cristo: es lícito hacer el bien ( Lucas 6:9 ); puedes hacer por un hombre, a fortiori , lo que es lícito hacer por una bestia ( Lucas 13:15 ).

En el presente caso no se indica. Puede ser: podéis hacer por otro lo que todos hacéis por vuestro propio hijo o buey (Meyer, J. Weiss); o si la necesidad es un motivo válido en cualquier caso, es válido en todos los casos (Schanz).

Versículo 7

ἐπέχων, observando. Euthy. traduce: μεμφόμενος, culpar, en sí mismo un significado legítimo pero no compatible con πῶς. La práctica observada de elegir los lugares principales era característica de los fariseos ( Mateo 23:6 ), pero es un vicio al que todos son propensos.

Versículos 7-11

Tome el asiento más bajo . Aquí comienza la sobremesa de Jesús, que consta de tres discursos. La primera dirigida a los invitados en general es realmente una parábola que enseña la lección de humildad señalada en Lucas 14:11 . “Por medio de un consejo de prudencia relacionado con la vida social ordinaria, comunica una lección de verdadera sabiduría con respecto a la esfera superior de la religión” ( La Enseñanza Parabólica de Cristo ).

Versículo 8

γάμους, una fiesta de matrimonio, que aquí representa todas las grandes funciones sociales en las que se pone en juego la ambición de distinción. ἐντιμότερός σου : esto no necesariamente denota a alguien de una posición social superior conocida, sino que puede significar simplemente uno que el anfitrión (Hahn) tiene más honor.

Versículo 9

ἐλθὼν ὁ, etc.: se supone que los invitados han ocupado sus lugares antes de que entre el anfitrión. ἄρξῃ: la vergüenza se sentiría más agudamente al comienzo del movimiento desde el lugar más alto al más bajo (Meyer). τ. ἔσχατον τ., el lugar más bajo que acaba de dejar vacante el invitado de honor, que es humilde en espíritu aunque muy estimado, quien por lo tanto en su propia persona ejemplifica el honor y la gloria de ser llamado por el anfitrión del lugar más bajo al más alto.

Versículo 10

προσανάβηθι ἀνώτερον: “sube más alto”, AV [117] y RV [118]; mejor “sube más alto”, lo que da efecto a la πρός. El maestro invita al anfitrión a que se acerque a él. Así Campo ( Ot. Nor. ).

[117] Versión Autorizada.

[118] Versión revisada.

Versículo 12

φωνεῖν usado para καλεῖν en griego helenístico (Farrar, CGT), que denota una invitación formal y ceremoniosa como en una gran ocasión (Hahn). τοὺς φίλους, etc.: cuatro clases que probablemente se pregunten por motivos sociales ordinarios se denominan íntimos personales, hermanos, parientes (estos dos forman una categoría) y vecinos ricos. El epíteto πλουσίους pertenece solo a la última clase.

Se llaman amigos y parientes porque lo son. Los meros vecinos son llamados solo porque son ricos o, más generalmente, socialmente importantes. μήποτε, no sea que presentar invitaciones de regreso (ἀντικαλεῖν, aquí solo en NT) como un objeto de pavor, un miedo desconocido para el mundo. ( Hic metus mundo ignotus , Bengel.)

Versículos 12-14

Una palabra para el anfitrión , también de carácter parabólico en la medida en que da un consejo general bajo una forma particular concreta (Hahn), pero no parabólica en el sentido estricto de enseñar la verdad espiritual mediante ejemplos naturales.

Versículo 13

δοχὴν, la misma palabra usada por Lc. en referencia a la fiesta en la casa de Leví, que era una reunión del tipo recomendado aquí por Jesús. μακάριος, aquí y siempre denotando rara virtud y felicidad = el placer de hacer una bondad que no se devuelve, excepto en la resurrección de los justos, o por el gozo que toda acción realmente benéfica trae ahora . τῶν δικαίων: al especificar a los justos como sujetos de la resurrección, el Orador no tiene la intención de indicar una opinión sobre los injustos: si resucitarán o cuándo.

Versículos 15-24

La gran fiesta ( cf. Mateo 22:1-14 ), introducida con mucha naturalidad por la piadosa reflexión de un invitado cuyo sentimiento religioso había sido tocado por la alusión a la resurrección-felicidad de los justos. Como muchas otras observaciones piadosas del tipo convencional, no ascendió a mucho, y no fue garantía de piedad genuina en el hablante.

La parábola expresa esta verdad en forma concreta, estableciendo que a muchos les importa menos el Reino de Dios y sus bendiciones de lo que parece importarles, y enseñando que éstas se ofrecerán a aquellos a quienes realmente les importa.

Versículos 16-20

ἐκάλεσεν : fue una gran fiesta y muchos fueron invitados, con una larga invitación.

Versículo 17

εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις: una segunda invitación según la costumbre oriental que aún prevalece (Rosenmüller, Morgenland , ver.192; Thomson, Land and Book , vol. i. cap. ix.).

Versículo 18

ἀπὸ μιᾶς (suministrar γνώμης, ψυχῆς, ὥρας, o alguna palabra similar que implique con una mente, o en un momento, o de la misma manera, aquí solo en la literatura griega), con un Consentimiento. παραιτεῖσθαι : no negarse, sino excusarse en términos corteses. ὁ πρῶτος, el primero; de tres, simples muestras, sin agotar en modo alguno la lista de posibles excusas. ἀγρὸν ἠγόρασα: una excusa respetable, que de ninguna manera justifica la ausencia, pero ejemplifica excelentemente la preocupación, el estado de ánimo común a todos.

Un hombre que ha comprado una granja está muy ocupado con ella durante un tiempo y se ocupa mucho de ella; todo lo demás por el momento secundario. ἔχω ἀνάγκην : se han encontrado no menos de tres latinismos en esta oración; esto, el uso de ἐρωτῶ en el sentido de rogo , y ἔχε με παρῃτημένον (Grotius). Pero se pueden encontrar paralelos en los autores griegos para el primero. Kypke cita un ejemplo del segundo de Josefo. El tercero, si no un latinismo (Meyer y J. Weiss dicen que no, Schanz y Hahn sí), es al menos exactamente = excusatum me habeto .

Versículo 19

ἕτερος, otro; su excusa también es muy respetable, aunque nada más que una excusa decente; la preocupación muy real, aunque la disculpa coja. Cinco yuntas de bueyes una compra muy importante a los ojos del dueño.

Versículo 20

γυναῖκα ἔγημα: la excusa más presentable de todas, por lo tanto ofrecida sin frase ; preocupación esta vez intensa, y seguramente perdonable? En la esfera natural, estas son formas probables de preocupación, pero no necesariamente ni las únicas, ni siquiera las principales en la esfera espiritual, o las que impidieron que los letrados y fariseos aceptaran las enseñanzas de Jesús. Sus prejuicios eran religiosos y teológicos.

No sólo estos tres sino todos se niegan a venir. En la esfera natural esto es altamente improbable y sin precedentes. Jesús, sin culpa de Su parte como artista de parábolas, tuvo que hacer suposiciones improbables para ejemplificar el hecho en la esfera espiritual, que en este caso era que la mayor parte del pueblo judío era indiferente al Reino tal como Él lo presentaba. Por otro lado, en las parábolas dichas en justificación de Su propia conducta, el caso planteado tiene la más alta medida de probabilidad. Vide , por ejemplo , los del próximo capítulo.

Versículo 21

El sirviente ha cumplido con su deber y regresa para hacer su extraño informe. ὀργισθεὶς, enfurecido; No es de extrañar. ἔξελθε ταχέως, salir rápido ; no hay tiempo que perder, ya que todas las cosas están listas, pero lo que debe notarse principalmente es cómo la palabra responde al estado de ánimo del maestro πλατείας καὶ ῥύμας, calles anchas y callejuelas angostas ( Mateo 6:2 , q.

v. ); todo tipo de personas con las que encontrarse allí y muchas de ellas: invitación para ser transmitida, nadie para ser rechazado por pobre o desagradable que sea; los pobres, los mutilados, los ciegos y los cojos son más bien preferibles, por lo tanto, expresamente llamados así es el estado de ánimo del amo en su disgusto por el comportamiento de las clases acomodadas, ricas y felices, una reacción violenta pero natural.

Versículos 21-24

La secuela .

Versículo 22

ἔτι τόπος ἐστί, aún hay espacio, lugares para más; muchos más, de lo contrario, el sirviente no pensaría que vale la pena mencionar el hecho, aunque entiende perfectamente que el amo quiere que se llene el salón del banquete, aunque solo sea para demostrar que puede prescindir de esos descarados recusantes. Sala tras tan difundida invitación miscelánea habla de una fiesta a gran escala, digno emblema de la magnificencia de la gracia divina.

Versículo 23

ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς, “carreteras y setos”; las carreteras principales y los senderos que discurren entre los campos, junto a los setos (Hahn); éstos, en el campo , respondiendo a las calles y callejuelas del pueblo . Las personas que se encuentran allí no son necesariamente de menor categoría social que las llamadas dentro de la ciudad, quizás no tan inferiores, pero están fuera, representando en la interpretación a los gentiles .

ἀνάγκασον, obligar; refleja en primer lugar el deseo urgente del maestro de tener una casa absolutamente llena, en segundo el sentimiento de que será necesario presionar para vencer la incredulidad de la gente del campo en cuanto a que la invitación a ellos va en serio. Estarían dispuestos a reírse en la cara del sirviente. ἵνα γεμισθῇ: la casa debe estar llena, no hay excusa para tomar; pero por una curiosa razón.

Versículo 24

ὅτι οὐδεὶς, etc.: mantener fuera a los primeros invitados en caso de que cambien de opinión. Por supuesto, esto es dicho por el maestro, y no es un comentario de Jesús, aunque leemos ὑμῖν donde esperamos σοι, la aplicación a los oyentes de la parábola inmiscuyéndose en este punto. La razón del amo para desear que se llene su casa no es alta. Pero la ética de las parábolas pertenece a este mundo. No deben ser transferidos a la esfera espiritual.

Versículos 25-35

Concio ad populum . Jesús ahora aparece en el camino, y seguido por “muchas multitudes” (ὄχλοι πολλοί, Lucas 14:25 ) a quienes les habla. Así los dichos que en Mt. y Mc. formar parte de la instrucción del discípulo (διδαχή) asumir el carácter de predicación popular, como en el caso del Sermón de la Montaña (en Lc.), aunque el tema son las condiciones del discipulado.

Versículo 26

ἔρχεται πρός με, viene a mí, con miras a un discipulado cercano y permanente. μισεῖ : una palabra más fuerte que la usada en Mt., donde se trata de amar menos; sorprendente en Lc., cuyo hábito general es suavizar los dichos duros. Pero el logion se presenta bajo luces diferentes en los dos Evangelios. En Mt. se trata de ser un discípulo digno del Maestro (ἄξιος); en Lc.

de ser un discípulo eficaz (οὐ δύναται). El amor a los amigos hace que el discipulado sea difícil o imposible; por otro lado, el odio lo hace fácil. Es fácil ser devoto de un maestro o causa cuando odias a todos los maestros o intereses rivales. Por lo tanto, “odia” es la palabra apropiada aquí, pero el significado práctico es amar menos , lo que en la experiencia significa: odiar otros objetos de afecto en la medida en que se presentan como obstáculos para el amor supremo del Maestro.

τὴν γυναῖκα, (no en Mt.): ser el más “odiado” solo porque el más amado, y ejerciendo la influencia más enredadora. ἔτι τε καὶ, y además. El τε ([119] [120]) une todos los detalles mencionados en un paquete de renuncianda . ψυχήν, la vida, uno mismo, el más amado de todos, formando así el clímax, y también determinando el sentido de μισεῖ. El discípulo debe odiar a los amigos como puede odiarse a sí mismo “secundam eam partem, secundum quam se ipsum odisse debet, a Christo aversam” (Bengel). Este último elemento en la lista de cosas que deben odiarse representa la idea contenida en Mateo 10:39 .

[119] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

[120] Codex Regius: siglo VIII, representa un texto antiguo y, a menudo, está de acuerdo con א y B.

Versículos 26-27

Los requisitos del verdadero discipulado ( Mateo 10:37-39 ).

Versículo 27

= Mateo 10:38 , con la idea de habilidad sustituida por la idea de valor.

Versículo 28

θέλων : participio condicional, “si él quiere”; con el artículo sería = quien quiera. πύργον, una torre; no necesita ser magnificado en una gran casa con una torre. Sin duda, como señala Bengel, el cristianismo es un asunto grande y arduo, y se le compara adecuadamente cum rebus magnis et arduis . Pero la grandeza de la empresa está suficientemente representada por la segunda parábola: se puede permitir que el primer emblema sea menos ambicioso y más al alcance del común de los mortales.

Se puede pensar en una torre de observación en una viña ( Mateo 21:33καθίσας : la actitud apropiada para una consideración deliberada y pausada. δαπάνην, el costo, aquí sólo en el NT εἰ ἔχει εἰς ἀ., si tiene lo necesario para (τὰ δέοντα entendido).

ἀπαρτισμόν = para completar , aquí solo en NT y en Dion. halic.; condenado por Phryn., p. 447. Cfr . ἐξηρτισμένος en 2 Timoteo 3:17 .

Versículos 28-33

Parábolas que ilustran la necesidad de calcular el costo , propias de Lc., pero intrínsecamente probables como dichos de Jesús, y completamente relacionadas con el discurso anterior. La conexión es: es algo serio ser un discípulo, por lo tanto, considere mucho antes de comenzar las renuncias requeridas, la cruz que debe llevarse como lo haría, si fuera sabio, consideraría antes de construir una torre o participar en la batalla .

Versículo 29

ἐμπαίζειν, burlarse; una torre inacabada es especialmente ridícula: la altura es fundamental. οὗτος, etc., este hombre, desdeñosamente; “esto” representa un nombre propio. “Vulgo ponunt NN”, Bengel. Jesús apela aquí con un tacto característico a uno de los sentimientos más sensibles de la naturaleza humana que retrocede ante el ridículo. ¿A quién le importaría que se hablara de él todos sus días como el hombre que comenzó una torre y no pudo terminarla?

Versículos 31-33

El rey va a pelear . Este es el asunto de unos pocos, una parábola que deben tomar en serio los hombres que aspiran o son capaces de hacer una gran carrera. συμβαλεῖν εἰς πόλεμον, encontrar en la guerra (RV [121]). o tal vez mejor "para pelear una batalla " (Field, Ot. Nor.). πόλεμον se traduce así en 1 Corintios 14:8 ; Apocalipsis 9:9 , en A.

V [122] (alterado en RV [123] por “guerra”). En Homero prevalece la idea de batalla, pero en escritores posteriores la de guerra. ἐν δέκα, en, con, en la posición de uno que tiene solo 10,000 soldados en coma d. μετὰ εἴκοσι: vencer a 20.000 con 10.000 es posible, pero es un evento improbable: las posibilidades están en contra del rey con la fuerza más pequeña, y el caso manifiestamente requiere deliberación.

La verdad implícita es que el discípulo se involucra en un conflicto muy desigual. Cf. San Pablo, “luchamos contra principados”, etc., Efesios 6:12 . Es posible una referencia en esta parábola a las relaciones entre Herodes Antipas (el “zorro”) y Aretas, su suegro (Holtzmann, HC).

[121] Versión revisada.

[122] Versión Autorizada.

[123] Versión revisada.

Versículo 33

da la aplicación de la parábola. Hofmann, Keil y Hahn dividen la oración en dos, poniendo un punto después de ὑμῶν y traduciendo: “¡Entonces cada uno de ustedes! (hacer lo mismo, es decir , considerar). El que no renuncia a todo lo que tiene, no puede ser discípulo mío”. Esto es muy efectivo; puede haber sido lo que Jesús realmente dijo; pero no es así como Lc. informa sus palabras.

Ja, quería que la oración se leyera, por lo que habría puesto γὰρ después de ὃς. Reúne las dos supuestas oraciones en una, y así el consejo de deliberar queda fuera o latente en el requisito de renuncia, que es la razón de la deliberación.

Versículos 34-35

El dicho de la sal ( Mateo 5:13 ; Marco 9:50 ). Este logion puede haber sido pronunciado repetidamente por Jesús, pero no parece ser tan apropiado aquí como en su lugar en Mc. En este lugar, la sal parece denotar discípulos y la idea es: los discípulos genuinos son algo excelente, valiosos como la sal para un mundo corrupto, pero los discípulos espurios son tan inútiles como la sal que ha perdido su sabor.

Versículo 35

οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν, ni por tierra ni por estiércol (es adecuado, εὔθετον como en Lucas 9:62 ). La idea parece ser que la sal insípida no es ni tierra ni estiércol . ἔξω es enfático = lo arrojan fuera , como sin valor, bueno para nada, mero desecho, una sustancia de desecho.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Luke 14". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/luke-14.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile