Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Philippians 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/philippians-1.html. 1896.
"Comentario sobre Philippians 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (5)Individual Books (4)
Introducción
Título. Πρὸς Φιλιππησίους. Entonces אABK2 y muchas cursivas. D2G2 se lee αρχεται προς Φιλιππησιους (D2, -ηνσιους). L tiene του αγιου αποστολου Παυλου επιστολη προς Φιλιππησιους; y aparecen varias otras formas del título, todas considerablemente posteriores a las que figuran en el texto.
A. RESIDENCIA DE SAN PABLO EN ROMA
(Introducción, Capítulo 1)
“SAN PABLO llegó a Roma, procedente de Melita, en la primavera del año 61 dC, probablemente a principios de marzo. Allí pasó 'dos años completos' ( Hechos 28:30 ), al final de los cuales, como tenemos buenas razones para creer, fue puesto en libertad.
“Durante la larga demora antes de su juicio[7] estuvo, por supuesto, bajo custodia; pero esto fue comparativamente indulgente. Ocupó alojamiento propio ( Hechos 28:16 ; Hechos 28:23 ; Hechos 28:30 ), probablemente un piso o departamento en una de las casas altas comunes en Roma.
Es imposible determinar con certeza en qué parte de la ciudad se encontraba este alojamiento, pero es probable que fuera dentro o cerca del gran Campamento de los Pretorianos, o Guardia Imperial, fuera de la Puerta Colline, justo al NE de la Ciudad[8] . En esta morada, el Apóstol estaba atado día y noche por una ligera cadena de acoplamiento a un centinela pretoriano, pero aparentemente era tan libre de invitar y mantener relaciones generales como si hubiera estado confinado simplemente por una enfermedad.
[7] Debido probablemente a la postergación de la acusación y al capricho del Emperador. Véase Lewin, vol. II. pags. 236, para un caso paralelo.
[8] Ver Bp Lightfoot, Philippians , pp. 9 &c., 99 &c.; y nuestra nota sobre Filipenses 1:13 .
“La compañía que realmente encontramos en sus habitaciones en diferentes momentos fue muy variada. Sus primeros visitantes (de hecho, deben haber sido los proveedores de su alojamiento) serían los cristianos romanos, incluidos todos, o muchos, de los santos mencionados en un pasaje ( Romanos 16 ) escrito solo unos pocos años antes. Luego vinieron los representantes de la comunidad judía ( Hechos 28:17 ; Hechos 28:23 ), pero al parecer nunca regresaron, como tales, después del largo día de discusión al que fueron invitados por primera vez.
Luego, de vez en cuando, venían hermanos cristianos, enviados de Iglesias lejanas o amigos personales; Epafrodito de Filipos, Aristarco de Tesalónica, Tíquico de Éfeso, Epafras de Colosas, Juan Marcos, Demas, Jesús Justo. Lucas, el médico amado, estuvo presente tal vez siempre, y Timoteo, el hijo espiritual del Apóstol, con mucha frecuencia. Ocurre otro nombre memorable, Onésimo, el esclavo fugitivo de Colosenses, cuya historia, indicada en la Epístola a Filemón, es a la vez una evidencia sorprendente de la perfecta libertad de acceso al prisionero otorgada a todos y cada uno, y una hermosa ilustración tanto de el carácter de San Pablo y el poder transfigurador y los principios justos del Evangelio.
“Sin duda, los visitantes de este alojamiento oscuro pero sagrado eran mucho más variados de lo que sugiere esta lista. A través de los sucesivos centinelas pretorianos, siempre se transmitiría algún conocimiento del carácter y el mensaje del prisionero. La interpretación correcta de Filipenses 1:13 [9] es, más allá de toda duda razonable, que el verdadero relato del encarcelamiento de Pablo llegó a ser 'conocido en los regimientos pretorianos, y en general entre la gente de alrededor'; y Filipenses 4:22 indica que había surgido un cuerpo de conversos fervorosos y afectuosos entre la población de esclavos y libertos adjuntos al Palacio de Nerón.
Y la redacción de ese pasaje sugiere que tales cristianos encontraron un lugar de encuentro bienvenido en las habitaciones del Apóstol; sin duda para el culto frecuente, sin duda también para la instrucción directa, y para los goces benditos del afecto familiar del Evangelio. Mientras tanto ( Filipenses 1:15-16 ) había una sección de la comunidad cristiana romana, probablemente los discípulos infectados con los prejuicios del partido farisaico (ver Hechos 15 , &c.
), quien, con muy pocas excepciones (ver Colosenses 4:11 y notas), tomó tarde o temprano una posición de intento de antagonismo con San Pablo; una prueba sobre la cual triunfó en la profunda paz de Cristo.
[9] Ver Bp Lightfoot, Philippians , pp. 99 &c., y nuestras notas sobre Filipenses 1:13 .
“Es una posibilidad interesante, por no decir probabilidad, que de vez en cuando el alojamiento fuera visitado por curiosos de fama intelectual o rango distinguido. La antigua tradición cristiana[10] convierte en realidad al renombrado escritor estoico L. Annæus Séneca, tutor y consejero de Nerón, en un converso de San Pablo; y una fase de la leyenda fue la fabricación, dentro de los primeros cuatro siglos, de una correspondencia entre los dos.
Es bastante seguro que Séneca nunca fue cristiano, aunque su lenguaje está lleno de asombrosos paralelos superficiales con el del NT, y más completos en sus últimos escritos. Pero es al menos muy probable que se enterara, a través de sus múltiples canales de información, de la existencia y presencia de San Pablo, y que estuviera intelectualmente interesado en su enseñanza; y es muy posible que quisiera visitarlo.
No es improbable, ciertamente, que el hermano de Séneca, Galión ( Hechos 18:12 ), haya descrito a San Pablo, aunque sea de pasada, en una carta; porque la indiferencia religiosa de Galión bien pudo haber consistido en una fuerte impresión personal que le causó el porte de San Pablo. El mismo Festo estaba poco interesado en el Evangelio, o al menos se cuidaba de parecerlo, y sin embargo estaba profundamente impresionado por el personal del Apóstol.
Y, de nuevo, el Prefecto de la Guardia Imperial, el año 61 d. C., era Afranius Burrus, colega íntimo de Séneca como consejero de Nerón, y al menos es posible que haya recibido de Festo una descripción más que vulgar del prisionero que se le encomendó. 11].
[10] La primera pista aparece en Tertuliano, cent. ii–iii.
[11] No podemos dejar de pensar que Bp Lightfoot ( Filipenses , p. 301) subestima un poco la probabilidad de que Galión y Burro deberían haberle dado a Séneca un interés en San Pablo.
“Bp Lightfoot, en su Ensayo, 'St Paul and Seneca' ( Filipenses , pp. 270, & c.), piensa que es posible rastrear en algunas de las Epístolas del Cautiverio una adaptación cristiana de las ideas estoicas. El estoico, por ejemplo, dio mucha importancia a la pertenencia del individuo al gran Cuerpo del Universo ya la ciudadanía de su gran Ciudad. La conexión sugerida es interesante, y cae bastante dentro de los métodos de la inspiración divina que los materiales de las imágenes de las Escrituras se recopilen de una región secular.
Pero el lenguaje de San Pablo sobre el Cuerpo Místico, particularmente en la Epístola a los Efesios, se lee mucho más como una revelación directa que como una adaptación; y evidentemente se trata de una verdad que es ya, en su sustancia, perfectamente conocida por los lectores[12].
[12] Aparece en el Primer Ep. a los Corintios, escrito unos años antes del Ep. a los Efesios. Ver 1 Corintios 12 .
“Otros personajes conspicuos de la sociedad romana de la época han sido contados por la tradición entre los conversos de cámara de San Pablo, entre ellos el poeta Lucano y el filósofo estoico Epicteto[13]. Pero no hay absolutamente ninguna evidencia para estas afirmaciones. Es interesante y sugerente, por otro lado, recordar un caso casi seguro de conversión en esta época dentro de la más alta aristocracia romana.
Pomponia Græcina, esposa de Plautio, el conquistador de Britania, fue acusada (probablemente en el 57 d. C.) de "superstición extranjera" y juzgada por su marido como juez nacional. Él la absolvió. Pero la profunda y solemne reclusión de su vida (una reclusión que comenzó en el 44 d.C., cuando su amiga la princesa Julia fue ejecutada, y continuó ininterrumpidamente hasta su propia muerte, alrededor del 84 d.C.), tomada en relación con la acusación, como en todas probable que fuera, del cristianismo, 'sugiere que, rehuyendo de la sociedad, buscó consuelo en los deberes y esperanzas del Evangelio'[14], dejando para siempre el esplendor y las tentaciones del mundo de Roma. Ella no era una conversa, obviamente, de San Pablo; pero su caso sugiere la posibilidad de otros casos similares”.
[13] Para el tono curiosamente cristiano de los escritos de Epicteto aquí y allá, véase Bp Lightfoot, Philippians , pp. 313 &c. El Manual de Epicteto es un libro de oro a su manera, pero aun así esa manera no es cristiana.
[14] Bp Lightfoot, Filipenses , pág. 21
Comentario sobre la Epístola a los Efesios (en Cambridge Bible for Schools ), Introducción, págs. 16–19.
1. Χριστοῦ Ἰησοῦ. Entonces אBD2 109 copt: Ἰησοῦ Χριστοῦ es el orden de G2 y la gran mayoría de las otras copias vulg syr (pesh y harkl). El amor de san Pablo a la orden Χ. Ἰ. nos inclina a ello en este caso, aunque la prueba documental adversa es de peso. LTTr Ell Ltft WH Χριστοῦ Ἰησοῦ.
C. OBISPOS Y DIÁCONOS. (CH. Filipenses 1:1)
ESTAS palabras han sugerido a Bp Lightfoot un Ensayo sobre el surgimiento, desarrollo y carácter del Ministerio Cristiano, adjunto a su Comentario sobre la Epístola (págs. 189-269), y ahora incluido también en sus Ensayos Bíblicos . El Ensayo es, de hecho, un tratado, del mayor valor, que exige el estudio cuidadoso y repetido de cada lector a quien esté accesible. Junto con él, puede ser útil estudiar un artículo sobre el ministerio cristiano en The Expositor de julio de 1887, por el reverendo G. Salmon, DD, ahora rector del Trinity College, Dublin.
Todo lo que hacemos aquí es discutir brevemente los dos títulos oficiales del ministerio filipense, y agregar algunas palabras sobre el ministerio cristiano en general.
Obispos , ἐπίσκοποι, es decir, supervisores . La palabra ocurre aquí, y Hechos 20:28 ; 1 Timoteo 3:2 ; Tito 1:7 ; además 1 Pedro 2:25 , donde se usa de nuestro Señor.
El sustantivo afín, ἐπισκοπή, aparece en Hechos 1:20 (en una cita del AT); 1 Timoteo 3:1 ; y en otros tres lugares no en punto. El verbo afín, ἐπισκοπεῖν, aparece en Hebreos 12:15 (en una conexión que no está en el punto); 1 Pedro 5:2 .
Al examinar estos pasajes, parece que durante la vida de SS. Pedro y Pablo existía, por lo menos en forma muy amplia, una orden normal de funcionarios de la Iglesia llamados Episcopi , Superintendentes. Sin duda, se les encomendó una gran variedad de deberes, algunos probablemente semiseculares. Pero sobre todo tenían la supervisión espiritual del rebaño. Fueron nombrados no por mero voto popular, ciertamente no por auto designación, sino en algún sentido especial “por el Espíritu Santo” ( Hechos 20:28 ).
Esta frase quizás pueda ser ilustrada por el modo de designación de los “Siete” ( Hechos 6:3 ), quienes fueron presentados por la Iglesia a los Apóstoles, para la ordenación confirmatoria, como hombres ya (entre otras marcas de idoneidad) “llenos de el Espíritu Santo.”
Evidentemente, el ἐπίσκοπος no era un funcionario comparativamente raro; había más ἐπίσκοποι que uno en la comunidad no muy numerosa de Filipos.
Mientras tanto encontramos otra designación de oficiales de la Iglesia que evidentemente son de la misma manera pastores y líderes del rebaño; πρεσβύτεροι, Ancianos . Se mencionan primero, sin comentarios, en el momento del martirio de Santiago el Grande. Ver Hechos 11:30 ; Hechos 14:23 ; Hechos 15:2 ; Hechos 15:4 ; Hechos 15:6 ; Hechos 15:22-23 ; Hechos 16:4 ; Hechos 20:17 ; Hechos 21:18 ; 1 Timoteo 5:1 ; 1 Timoteo 5:17 ; 1 Timoteo 5:19 ; Tito 1:5 ; Santiago 5:14 ; 1 Pedro 5:1 (y quizás 5).
Véase también 2 Juan 1:1 ; 3 Juan 1:1 . Estos ancianos aparecen Hechos 14:23 ; Tito 1:5 ; como “constituido” en las congregaciones locales por un Apóstol, o por su delegado inmediato.
Parecería que el NT ἐπίσκοπος y πρεσβύτερος son de hecho el mismo oficial bajo designaciones diferentes; ἐπίσκοπος, un término tomado principalmente de los gentiles, con quienes significaba un comisionado superintendente; πρεσβύτερος, del “Anciano” de los judíos. Esto aparece de Hechos 20:17 ; Hechos 20:28 , donde San Pablo, dirigiéndose a los “ancianos” de Éfeso, dice que han sido nombrados “obispos” del rebaño.
En las Epístolas Pastorales es igualmente claro que los títulos coinciden. Véase también 1 Pedro 5:1-2 , en griego.
No podemos estar seguros de si ambos títulos se usaron por primera vez en todas partes. Pero no es improbable. En los primeros escritos post-apostólicos encontramos "presbíteros" en Corinto (Clem. Rom. a los Corintios, i. cc. 42, 44, pero también referencias a ἐπίσκοποι, ἐπισκοπή) y "obispos" ( con "diáconos ", como en Filipenses 1:1 ) en el lejano Oriente ( Enseñanza de los Doce Apóstoles , c. 15).
Trazamos a los mismos oficiales espirituales bajo designaciones más generales, 1 Tesalonicenses 5:12-13 ; Hebreos 13:17 ; y quizás 1 Corintios 12:28 (κυβερνήσεις), y Efesios 4:11 (ποιμένες καὶ διδάσκαλοι).
Diáconos , διάκονοι, es decir, trabajadores . El título no aparece en los Hechos, ni en ninguna parte anterior a esta Epístola, excepto Romanos 16:1 , donde Febe es llamada διάκονος de la iglesia en Cencreas[15]. Aquí solamente y en 1 Timoteo 3:8 ; 1 Timoteo 3:12 , es la palabra claramente usada de todo un orden ministerial.
Pero en Hechos 6 . encontramos descrita la institución de un oficio que con toda probabilidad fue el diaconado. Las funciones de los Siete son justamente las que desde la historia, hasta ahora, han sido asignadas a los diáconos. Y la tradición, desde el céntimo. ii. en adelante, es bastante unánime en llamar a los Siete por ese título.
[15] Hay evidencia de la existencia en tiempos apostólicos de una clase organizada de ayudantes femeninas en el trabajo sagrado (ver 1 Timoteo 5:3-16 ). Un poco más tarde, la famosa carta de Plinio a Trajano muestra que tales ayudantes ( ministræ ) eran conocidos en las Iglesias de Asia Menor. La orden de las “diaconisas” fue abolida antes del s. xiii.
Los diáconos muy posiblemente se indican con la palabra ἀντιλήψεις en 1 Corintios 12:28 .
El diácono, por lo tanto, parece haber sido principalmente el oficial ordenado para ocuparse de las necesidades temporales de la congregación. Pero se suponía que era un “hombre espiritual”, y que era capaz de realizar un trabajo espiritual directamente comisionado.
Por lo tanto, parece entonces que durante la vida de SS. Pedro y Pablo la palabra ἐπίσκοπος aún no designaba a un ministro que presidiera y gobernara a otros ministros; un "obispo" en el sentido posterior y actual. El ἐπίσκοπος era un "supervisor" no de los pastores sino simplemente del rebaño, y podría ser (como en Filipos) uno de varios en el mismo lugar.
Este hecho, sin embargo, deja bastante abierta la cuestión de si tal ministerio presidente, como quiera que se haya designado al principio, existió en tiempos apostólicos y bajo sanción apostólica. Que lo hizo así puede inferirse de la siguiente evidencia, expuesta muy brevemente.
Lo cierto es que al cierre del cent. ii. un “episcopado” presidencial definido (al que ya entonces se le apropiaba la palabra ἐπίσκοπος, aparentemente sin saber que alguna vez había sido de otra manera) aparece en todas partes en la Iglesia.
Probablemente ya en el año 110 dC lo encontramos, en las Epístolas de San Ignacio, como un hecho destacado e importante de la vida de la Iglesia, al menos en el amplio círculo de Iglesias con las que Ignacio se correspondía[16]. La historia posterior de la Iglesia nos presenta la misma constitución, aunque ocasionalmente los detalles del sistema varían[17], y las concepciones de función y poder estaban muy desarrolladas, no siempre legítimamente. Ahora bien, entre Ignacio y San Juan, e incluso San Pablo, el intervalo no es grande; 30 o 50 años como máximo.
Parece, por decir lo menos, improbable que una institución eclesiástica tan grande, sobre cuyo surgimiento no tenemos ningún rastro claro de controversia u oposición , haya surgido en conexión con el precedente apostólico. Tal precedente lo encontramos en el NT, ( a ) en la presidencia de los Apóstoles durante su vida, aunque estrictamente hablando su cargo único no tuvo “sucesores”; ( b ) en la presidencia de sus delegados o comisionados inmediatos (quizás designados sólo pro tempore ), como Timoteo y Tito; ( c ) en la presidencia de Santiago el Hermano del Señor en la iglesia madre de la cristiandad; una presidencia más parecida al episcopado posterior que cualquier otra cosa en el NT
[16] No menciona al obispo en sus escritos a la Iglesia Romana . Pero hay otra buena evidencia de la entonces presencia de un obispo en Roma.
[17] En Alejandría, hasta por lo menos el año 260 dC, el obispo parece haber sido elegido y ordenado por los presbíteros. En la Iglesia de Patrick (cent. v.) en Irlanda y Columba (cent. vi.) en Escocia, el obispo era un ordenante, pero no un gobernante diocesano. Véase Boultbee, Hist. de la Iglesia de Inglaterra , pág. 25
Encontramos además que toda la historia temprana apunta a Asia Menor como el escenario del más completo desarrollo del episcopado primitivo, y constantemente indica a San Juan, en Éfeso, como en cierto sentido su manantial. Es por lo menos posible que San Juan, cuando finalmente fijó su morada en Asia, originó o desarrolló allí el régimen que había conocido tan bien en Jerusalén.
Mientras tanto, hay razón para pensar que el episcopado, en este último sentido, más bien surgió del presbiterio que de otra manera. El obispo primitivo era primus inter pares . No era tanto uno de otro orden como el primero de su orden, para propósitos especiales de gobierno y ministerio. Tal, incluso ciento. v., es la declaración de la teoría de San Jerónimo. Y San Jerónimo considera al obispo como lo que es no por institución divina directa, sino por costumbre de la Iglesia.
No hasta finales del ciento. ii. ¿Encontramos la idea sacerdotal[18] familiarmente unida al ministerio cristiano, y no hasta el ciento. iii. En la época de Cipriano, encontramos desarrollada la formidable teoría de que el obispo es el canal de gracia para el bajo clero y para el pueblo.
[18] Se recordará que la palabra ἱερεύς, sacerdos , nunca es en el NT una designación del ministro cristiano como tal.
En general, las indicaciones del NT y de los siguientes registros más antiguos confirman la declaración del Prefacio del Ordinal Inglés de que “desde el tiempo de los Apóstoles han existido estas órdenes de ministros en la Iglesia de Cristo, Obispos, Presbíteros y Diáconos. ” Por otra parte, teniendo en cuenta el carácter esencial y sublimemente espiritual de la Iglesia en su verdadera idea, y la unión inmediata revelada de cada miembro con la Cabeza, por la fe, no estamos autorizados a considerar ni siquiera la organización apostólica como un asunto de primer orden en el sentido de que debemos considerar un ministerio debidamente ordenado como el canal indispensable de la gracia, o debemos aventurarnos a comunidades cristianas no eclesiásticas, que mantienen la fe apostólica acerca de Dios en Cristo, pero organizadas de manera diferente de lo que creemos para ser sobre todo modelo apostólico[19].
Por otro lado, ningún cristiano reflexivo deseará olvidar las obligaciones y los beneficios sagrados de la armonía externa y la unidad de organización, cosas destinadas a ceder solo ante las demandas aún mayores de la más alta verdad espiritual.
[19] Esto fue totalmente propiedad de los grandes escritores anglicanos de cent. xvii Véase Mons. Andrewes escribiendo a Du Moulin; Bp Coseno a Basire; y Peace Maker de Bp Hall , § 6. Cp. Bp JJS Perowne, Church, Ministry, and Sacraments , pp. 6, 7, y Editor's Outlines of Doctrine , cap. 10
B. “SANTOS Y HERMANOS FIELES”. (CH. Filipenses 1:1)
“ES universalmente admitido… que la Escritura hace uso de un lenguaje presuntivo o hipotético… Generalmente se admite que cuando todos los cristianos son llamados en el Nuevo Testamento como 'santos', 'muertos al pecado', 'vivos para Dios', 'resucitados' con Cristo', 'conversando en el cielo', y en otros modos similares, se les trata de manera hipotética, y no para expresar el hecho literal de que todos los individuos así llamados eran de este carácter; lo cual no hubiera sido cierto.
… Algunos teólogos de hecho han preferido como disposición teológica un sentido secundario de [tales términos] a la aplicación hipotética de la misma en su verdadero sentido. Pero, ¿qué es este sentido secundario cuando lo examinamos? En sí mismo no es más que el verdadero sentido hipotéticamente aplicado... Los teólogos han... mantenido un sentido secundario bíblico del término ' santo ', como 'santo por vocación externa y presunción caritativa' (Pearson on the Creed , Art. IX.); pero esto es en términos muy simples solo el sentido real del término aplicado hipotéticamente”.
JB MOZLEY: Reseña de Bautismal Controversy , p. 74 (ed. 1862).
5. ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας. Entonces אABP con alguna otra (escasa) evidencia. D2G2K2L, y la mayoría de las cursivas, con buen apoyo patrístico, dan. ἀ. πρ. ἡμ. Esta es aquí durior lectio , y, al poseer considerable evidencia documental, nos parece mejor. Ell Ltft πρώτης, LTTr WH τῆς πρώτης.
7. συγκοινωνούς. Συνκοινωνούς es la ortografía de אAB*D2G2. Entonces σύνψυχοι ( Filipenses 2:2 ) y otras palabras similares. WH ( NT en Gr . § 393–404) se ocupan de la cuestión de la ortografía en MSS. en general, y concluir que la ortografía de los mejores MSS. son los más fiables a nuestro alcance; es más probable que se transmita a partir de los autógrafos que se introduzca en la fecha de la transcripción.
11. καρπὸν … τὸν. Así א Abdías 1:2 G2K2L, varias cursivas, vulg (fuld καρπῶν) y algunos padres griegos. P, la gran mayoría de cursivas, algunas copias de vulg syr (pesh y harkl) copt, Chrys Theophylact se lee καρπῶν… τῶν. San Pablo en otros lugares tiende a usar el singular en lugar del plural de καρπός, y esto, con la evidencia documental, inclina la escala a καρπὸν aquí. LTTr Ell Ltft WH καρπὸν … τὸν.
14. λ. τοῦ θεοῦ. Así א Abdías 1:2 *P, varias cursivas, vulg goth syr (pesh y harkl) copt y algunas otras versiones, Chrys (en dos lugares) y algunos otros padres. La gran mayoría de cursivas omiten τοῦ θεοῦ.
16, 17. οἱ μὲν ἐξ� … οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας. La evidencia documental es fuerte para este orden de las cláusulas, invirtiendo el de AV So א Abdías 1:2 *G2P, las cursivas importantes 17 37 73 80, y varias otras, vulg goth copt syr (pesh) (omitiendo las palabras οἱ μὲν ἐξ�) y algunas otras versiones, y citas de Basil Tertull y algunos otros padres.
El otro orden se lee (en ciertas recensiones) en D2KL (con alguna diferencia en los detalles), la gran mayoría en cursiva, y citas de Chrys Theodoret Damasc. A la prueba documental favorable debe agregarse la del contexto posterior; Filipenses 1:18 sigue mucho más naturalmente de Filipenses 1:17 de este orden que de Filipenses 1:17 del otro. Así que todos los editores recientes.
18. πλὴν ὅτι. SO אHaggai 2 P, 17 y varias otras cursivas, sah Athan Cyr Theophyl. πλὴν solo lo da D2KL, la gran mayoría de las cursivas, syr (pesh y harkl) arm æth, Chrys Theodoret. LTTr Ltft WH πλὴν ὅτι. Ell om. ὅτι.
23. συνέχομαι δὲ. Muchas cursivas, syr (pesh) Theodoret y Orígenes (traducido), se leen συν. γὰρ. Pero la evidencia de δὲ es decisiva. Así que todos los editores recientes.
πολλῷ γὰρ. Entonces אaABC, las cursivas importantes 17 67 y otras cinco, Clem Alex Or Ambrst Aug (quien usa enim en un argumento, de Doctr. Chr iii. 2). Γὰρ es omitido por א*D2FGKLP, la gran mayoría de cursivas, vulg syr (pesh y harkl) y algunas otras versiones, Chrys Theodoret y algunos otros padres. LTTr Ltft WH πολλῷ γὰρ. Ell πολλῷ. La evidencia de copias y versiones en su conjunto es por la omisión de γὰρ.
25. παραμενῶ. Entonces אABCD2*G2, 17 67 80 y algunas otras cursivas, arm. Mientras tanto, συμπαραμενῶ es leído por D2cKLP, la gran mayoría de cursivas, Chrys (que se detiene en la palabra: συμπαραμενῶ· τοῦτʼ ἐστίν, ὄψομαι ὑμᾶς), Teodoreto y otros padres griegos. Συμπαραμενῶ tiene un apoyo considerable y además se recomienda por su relativa improbabilidad. Es más fácil suponer que el compuesto doble inusual se acorta a παραμενῶ que a παραμενῶ expandido sin ninguna llamada obvia del contexto. Todos los editores recientes παραμενῶ.
28. ἐστὶν αὐτοῖς. Entonces אABCD2*G2, las cursivas importantes 17 178 y otras dos, vulg (algunas copias) brazo gótico. D2cP, 47 y algunas otras cursivas, Chrys Theophyl, dicen ἐστὶν αὐτοῖς μὲν. KL, la gran mayoría de cursivas, syr (harkl), Theodoret Damasc se lee αὐτοῖς μέν ἐστιν. Todos los editores recientes ἐστὶν αὐτοῖς.
ὑμῶν. Entonces אABC2P, 17 y otras tres cursivas, arm syr (pesh), Chrys Aug. D2cKL, la gran mayoría de las cursivas, vulg copt goth æth, Theodoret Ambrst y otros padres, se lee ὑμῖν, que también está atestiguado indirectamente por C*D* G2, que se lee ἡμῖν. Todos los editores recientes ὑμῶν. Ltft dice de ὑμῖν y αὐτοῖς μέν ἐστιν: “Obviamente, estas son correcciones con el fin de equilibrar las cláusulas y resaltar el contraste.
Son así rechazados por el principio de preferir la durior lectio , que ciertamente es ὑμῶν. De lo contrario, ambas lecturas rechazadas tienen un apoyo considerable, especialmente ὑμῖν.
Versículo 1
Παῦλος. El nombre aparece por primera vez Hechos 13:9 . Probablemente fue desde el principio el nombre alternativo (para uso en las relaciones con los gentiles) de Saúl; dado que tiene un sonido parecido a su nombre de casa hebreo. Parece haber sido un nombre favorito en Tarso (Lewin, Life &c. of St Paul , i. 6).
No añade ninguna alusión a su apostolado aquí (ni en el Ep. a Filemón). La intimidad afectuosa y tranquila con sus corresponsales lo hizo innecesario.
Τιμόθεος. Nombrado 24 veces en NT Ver esp. Hechos 16:1 ; 1 Corintios 4:17 ; 1 Corintios 16:10-11 ; 1 Timoteo 1:2 ; 2 Timoteo 1:4-5 ; abajo, Filipenses 2:19-22 .
La conexión de Timoteo con Filipos era estrecha. Ver Hechos 16:17 , donde se da a entender que fue el compañero habitual de San Pablo hasta ( Hechos 17:14 ) que se separaron por un tiempo en Berea. Debe haber estado presente durante los tormentosos días de la primera visita a Filipos, aunque por razones desconocidas no compartió el maltrato de Pablo y Silas.
Posteriormente, Hechos 20 , acompañó a San Pablo desde Macedonia hasta Asia Menor, y Filipos ( Hechos 20:6 ) fue visitada nuevamente.
Su nombre está vinculado de manera similar con el de San Pablo en 2 Cor., Col., 1 Tes., 2 Tes. Aquí, pero no en esos otros lugares, el Apóstol pasa inmediatamente a hablar en su propia persona solo a sus corresponsales.
δοῦλοι. “Esclavos, esclavos”. Así San Pablo se designa a sí mismo (solo o en compañía) Romanos 1:1 ; Gálatas 1:10 ; Tito 1:1 . Así lo fue, no sólo como Apóstol, sino como cristiano; ver e.
gramo. Lucas 17:7-10 ; Romanos 6:19 ; pero le gusta enfatizar el hecho en conexión con su modo especial de servicio.—El servicio de servidumbre del Amo celestial no es trabajo forzado, contra la voluntad, sino el trabajo de aquellos que no contraen, sino que pertenecen. Mientras tanto, Illi servire est regnare .
Χριστοῦ Ἰησοῦ. El orden Χ. Ἰ. (ver nota crítica) es casi peculiar de San Pablo, y lo usa con más frecuencia que el otro orden. El ligero énfasis que se le da a Χριστός sugiere una referencia especial al Señor en gloria.
ἁγίοις. “Santos”, separados del pecado para Dios. Ἄγιος parece estar conectado lingüísticamente no con ἄγνυμι, como si implicara una brecha, una separación , sino con ἄγος, o ἅγος, una cuestión de temor sagrado . El ἅγιος debería entonces significar el devoto de su Dios. El uso afirma esto, y así sanciona en efecto la sugerencia de separación dada por la derivación más antigua (ἄγνυμι).
El Apóstol designa constantemente a la comunidad cristiana ya sus miembros con este término, igualmente válido para todos los conversos. Él los toma en su profesión; no para rebajar el verdadero significado de la palabra, sino usándola sobre una hipótesis bien entendida. El ἄγιος no es simplemente el cristiano profeso, sino el cristiano profeso asumido como lo que profesa ser. De lo contrario, no es de hecho, sino solo en la designación de "santo", "fiel", etc.
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Unidos a Él, como la rama está “en” el árbol. Los ἅγιοι son lo que son, ya que están verdaderamente en contacto con el Santo, por pacto y en vida eterna. Cp. 1 Corintios 6:17 ; 1 Juan 5:12 .
ἐν Φιλίπποις. Véase Introducción, cap. i.
σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις. “Con los obispos y diáconos”, aunque el artículo está ausente. El contexto en un caso como este define suficientemente; las personas de las clases nombradas son evidentemente las de Filipos. Así que en inglés podríamos decir, "obispos, diáconos y todos", tan fácilmente como " los obispos, etc."
Para más comentarios sobre las oficinas aquí mencionadas, consulte el Apéndice C.
Versículo 2
χάρις ὑμῖν κτλ. Χάρις es un equivalente cercano al inglés "favor", con sus significados alternativos de atractivo y buena voluntad, de agrado y placer. Esta última es su dirección mucho más común en la LXX. y NT, el primero en los apócrifos griegos. Lingüísticamente, la palabra parece estar conectada primero con el pensamiento de brillo , luego con el de belleza , y así pasa al del amable placer proporcionado por la vista de la belleza.
Por su uso en pasajes didácticos del NT, denota especialmente el favor no comprado del Santo hacia los pecadores e indefensos, ya sea en el perdón, en el don de la vida divina, o en el desarrollo de la misma. Es la antítesis de ἔργον y de toda la idea de mérito y pago. Cp. especialmente Romanos 11:6 . Y en sí mismo , como el acto nunca está separado del Agente, χάρις en nuestra aceptación es Dios para nosotros , en nuestra nueva vida y poder es Dios en nosotros .
εἰρήνη. La palabra es probablemente afín a εἴρω, unir. “Paz” es esencialmente una armonía, un ajuste. Aquí denota el disfrute de la armonía con Dios; Su favor reconciliado, que redunda en el descanso y la felicidad interior del cristiano y de la Iglesia.
θεοῦ. El padre; ver el contexto inmediato. No que para San Pablo el Padre sea más divino que el Hijo, sino que Él es el PADRE, en quien la Deidad está como en la Fuente, mientras que está en el Hijo como en la Corriente. De ahí el frecuente uso distintivo de θεός cuando Él está a la vista.—Ver Pearson, Exposition of the Creed , marginal p. 40
κυρίου. Sin el artículo, como con frecuencia. El uso ha dado a la palabra una autodefinición adecuada. Aquí el Señor Cristo es igualmente con Su Padre el Dador de bendición eterna; una profunda indicación de la creencia apostólica acerca de Él.
Versículo 3
Εὐχαριστῶ. Así también en la apertura de Rom., 1 Cor., Eph., Col., 1 Thess., Philem. Sus “acciones de gracias” por las dos iglesias macedonias, Filipos y Tesalónica, son particularmente cálidas y plenas.
τῷ θεῷ μου. La frase es casi peculiar en el NT a San Pablo. En el AT, cp. Salmo 22:1 (apropiado por el Señor Crucificado), Salmo 63:1 , etc.—La frase habla de una profunda apropiación y realización individual.
ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν. “En (o más literalmente “en”) todo mi recuerdo de ti.” El artículo puede estar mejor representado aquí por "mi"; no fue posible escribir ambos genitivos, μου y ὑμῶν.—Cp. Romanos 1:9 ; Efesios 1:16 ; 1 Tesalonicenses 1:2 ; 2 Timoteo 1:3 ; Filemón 1:4 .
Versículos 3-11
ACCIÓN DE GRACIAS Y ORACIÓN POR LOS SANTOS FILIPENSES
Versículo 4
δεήσει. “Solicitud, petición”; una palabra más limitada que προσευχή, que puede denotar, ya menudo lo hace, adoración en general.
μετὰ χαρᾶς. Palabras enfáticas por posición. Tocan una nota que se repite continuamente en la Epístola.
τὴν δέησιν. “ La solicitud” que acabamos de mencionar.
ποιούμενος. El medio sugiere una plenitud personal en la acción. La petición surge de lo más profundo del hombre y se refiere a un bien querido por él como propio. Sólo que es imposible explicar esto en inglés sin cierta exageración del delicado griego.
Por otro lado, ποιεῖσθαι se usa a menudo con un sustantivo a modo de perífrasis, para expresar lo que un verbo enunciaría de manera más simple. Por ejemplo , Lucas 13:22 , πορείαν ποιούμενος (cf. Lucas 9:51 , πορεύεσθαι). Los casos de ποιεῖν así utilizados son muy raros. Así explicada, la frase aquí casi equivale a δεόμενος, aunque, sin duda, agrega cierta plenitud.
Versículo 5
ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν. “Por (a causa de) vuestra comunión”, el hecho de que os hagáis uno conmigo, ya sea en obra o en espíritu. Ver más abajo, Filipenses 1:7 y notas. La referencia inmediata, pero de ninguna manera completa, fue sin duda a sus generosas donaciones de dinero; cp. Filipenses 4:10-19 .
εἰς τὸ εὐαγγέλιον. “Por el Evangelio”; es decir, para su fomento. Para la frase cp. 2 Corintios 2:12 , y debajo, Filipenses 2:22 . Para εὐαγγέλιον que denota prácticamente la obra de evangelización cp.
2 Corintios 8:18 ; Gálatas 2:7 ; a continuación, Filipenses 2:22 ; Filipenses 4:3 ; Filipenses 4:15 ; 1 Tesalonicenses 3:2 .
ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας. Sobre la lectura, ver nota crítica. Si ἀπὸ πρ. ἡμ. se lee, cp. Hechos 10:30 ; Hechos 20:18 , por tal ausencia del artículo; es quizás un matiz inconsciente del idioma, que rechaza el análisis. Sin embargo, véase Lightfoot sobre este versículo: “el artículo se omite con frecuencia, porque el numeral es suficientemente definido en sí mismo.
Con esta afirmación de la simpatía original y firme de los filipenses cp. cap. Filipenses 4:15-16 .
Versículo 6
πεποιθὼς. "Con mucha confianza." La palabra a veces denota confianza , sobre bases seguras, expresadas o no (por ejemplo, Mateo 27:43 ; 2 Corintios 1:9 ; a continuación, Filipenses 2:24 ; Filipenses 3:3-4 ); a veces una seguridad más arbitraria ( Romanos 2:19 ); en todos los casos, un sentimiento de certeza personal. Esta expresión de “confianza” sobre su futuro es quizás ocasionada por las palabras anteriores, sobre su consistencia preservada “ hasta ahora ”.
αὐτὸ τοῦτο. Una característica expresión paulina; el toque firme de una mente atenta. Véase, por ejemplo , Romanos 9:17 ; Romanos 13:6 ; 2 Corintios 2:3 ; 2 Corintios 5:5 ; Gálatas 2:10 ; Efesios 6:18 ; Colosenses 4:8 . En otra parte del NT aparece solo en 2 Pedro 1:5 , en una lectura discutida.
ὁ ἐναρξάμενος. Quizá podamos traducir: “El que inauguró”. Ἐνάρχεσθαι en griego de la edad de oro (por ejemplo, Eurip., I. A. 435) habitualmente significa la apertura solemne del ritual del sacrificio, el tomar la cebada de la canasta. Y en los apócrifos parece tender en ocasiones a cierta solemnidad ; ej . Sir 38:16 , τέκνον, ἐπὶ νεκρῷ … ὡς δεινὰ πάσχων ἔναρξαι θρήνου.
Pero hay suficientes casos para justificar la traducción más simple "El que comenzó", si se prefiere de otro modo. El participio aoristo apunta, por supuesto, a la crisis biográfica de su evangelización y conversión, cuando el Dador de la gracia hizo que Su mensaje fuera eficaz en a ellos. Cp. Gálatas 3:3 ; Allí la crisis de la conversión se ve desde el lado del converso .
ἔργον�. Quizá podamos traducir “ la buena obra”; tan claramente es “la obra de las obras” a la vista, definida por su propia grandeza.
ἐπιτελέσει , “Lo completará”. El verbo, como ἐνάρχεσθαι, tiene ocasionalmente una solemnidad religiosa de significado; por ejemplo, Hdt. ii. 63, θυσίας ἐπιτελέουσι. Pero el uso del griego bíblico difícilmente justifica que presionemos tal significado aquí. Cp. de nuevo Gálatas 3:3 : “¿ Estáis siendo ahora completados , ἐπιτελεῖσθε, por la carne?”—El pensamiento aquí es el de Salmo 138:8 , donde aparece como la seguridad personal del creyente individual. (Aquila y Symmachus allí tienen ἐπιτελέσει.)
ἄχρις ἡμέρας Χ. Ἰ. Es decir, el proceso que da lugar a la "finalización" continuará hasta entonces y luego se resumirá. “El día” es la meta, porque hasta entonces todo el ser del cristiano, cuerpo ( Romanos 8:23 ), así como espíritu, no será completamente “redimido” de los resultados del pecado.
La mención de “el día” es igualmente pertinente, ya sea que el Señor venga pronto o no. En cualquiera de los dos casos, y sin fecha anterior, es el punto de “finalización”.—“El día” se menciona a continuación, Filipenses 1:10 ; Filipenses 2:16 , y en total, en San Pablo, unas veinte veces.
El Señor usa la palabra de Su propio Regreso, Mateo 7:22 , y en unos catorce otros lugares en los Evangelios, incluyendo Juan 6:39-40 ; Juan 6:44 ; Juan 6:55 .
Versículo 7
Filipenses 1:6 es un paréntesis en el pensamiento, sugerido probablemente por las últimas palabras de Filipenses 1:5 . Retomamos ahora el hilo de Filipenses 1:4-5 ; el recuerdo agradecido, la oración gozosa, ocasionada por su “comunión en el Evangelio”. Ahora justifica la afirmación en detalle.
δίκαιον. No solo "cumplir", sino "correcto". Siente un deber delicioso .
ἐμοὶ. La forma enfática; “para mí ”, lo que sea correcto para los demás.
φρονεῖν. Casi, “sentir” esta gratitud y alegría. Φρονεῖν, una palabra favorita de San Pablo, casi siempre denota un estado mental o hábito, no un pensamiento explícito. Véase, por ejemplo , Romanos 8:5-7 ; Romanos 8:27 ; a continuación, Filipenses 3:15 ; Filipenses 3:19 ; Colosenses 3:2 . Para otro matiz de significado ver más abajo, Filipenses 4:10 .
ὑπὲρ πάντων ὑμῶν. “En nombre de todos ustedes”, RV Ὑπέρ c. generación _ propiamente significa "sobre", y así sugiere, en primer lugar y con toda seguridad, atención, preocupación, interés; como cuando un hombre está ocupado “sobre” su trabajo. Esto, por supuesto, se presta, en contextos apropiados, a significados especiales como "en nombre de" o incluso "en lugar de"; pero estos necesitan un contexto para desarrollarlos. El contexto de la oración anterior ( Filipenses 1:4 ) justifica RV aquí.
διὰ τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς. Podríamos traducir, por supuesto, “Porque me tienes a mí, etc.”. Pero con ese significado probablemente escribiría ἐν ταῖς καρδίαις: y el siguiente contexto hace que su afecto por ellos sea el pensamiento prominente.
ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου κτλ. Su primera alusión al encarcelamiento. Podemos conectar estas palabras, en gramática, con las oraciones anteriores o posteriores. Pero una conexión con lo siguiente es, en razón, mucho más probable. Para San Pablo, su δεσμά y su ἀπολογία fueron prácticamente una sola experiencia; para los filipenses, parecerían dos llamados distintos para el compañerismo amoroso.
ἐν τῇ�. Dos palabras unidas por un artículo definido. Cubren juntos su trabajo misionero en Roma. Su ἀπολογία (cp. Hechos 22:1 ; Hechos 25:16 ; infra, 16; y esp. 1 Pedro 3:15 ) fue la explicación y reivindicación del Evangelio a los no convencidos; su βεβαίωσις, el desarrollo de “la razón de la esperanza” en la mente de los discípulos convencidos, y también quizás la “plantación” práctica de la Iglesia para el trabajo ordenado y el testimonio.
μου τῆς χάριτος. Comparando Romanos 1:5 ; Efesios 3:2 ; Efesios 3:8 , vemos una referencia aquí no a la gracia divina en general (Dios en Cristo, para y en los santos; ver Filipenses 1:2 arriba) tanto como al don especial de gracia del apostolado.
Los filipenses estaban tan ligados a él, tanto en la vida divina como en el amor humano, que en sus sufrimientos y trabajos apostólicos eran sus compañeros, identificados con él en todo, y por el amor, la oración y los dones, obrando como por medio de él. .
Las palabras συγκοινωνούς μου … ὄντας, en oposición a las ὑμᾶς anteriores, pueden traducirse como casi absolutas ; “siendo todos ustedes copartícipes de mi gracia”.
Observe en todo este contexto la iteración de πάντες ὑμεῖς. Se ha sugerido que tiene en vista las leves disensiones internas en Filipos, y por lo tanto las desaprueba delicadamente. Pero el motivo parece demasiado artificial para encajar en este cálido pasaje; el lenguaje es el del afecto sin reservas.
Versículo 8
μάρτυς … ὁ θεός. Cp. Romanos 1:9 ; 1 Tesalonicenses 2:5 ; 1 Tesalonicenses 2:10 ; y ver 2 Corintios 1:18 ; para llamamientos solemnes similares, característicos de un corazón ardiente, a menudo probado por sospechas desagradables.
ἐπιποθῶ. La palabra no es común en el griego clásico, ni en el griego bíblico antes del NT, donde, con sus cognados, San Pablo la usa 11 veces ( Romanos 1:11 ; Romanos 15:23 ; 2 Corintios 5:2 ; 2 Corintios 7:7 ; 2 Corintios 7:11 ; 2 Corintios 9:14 ; Filipenses 2:26 ; Filipenses 4:1 , y aquí; 1 Tesalonicenses 3:6 ; 2 Timoteo 1:4 ), una vez por Santiago ( Filipenses 4:5 ), y una vez por San Pedro (1.
Filipenses 2:2 ). En todos los lugares paulinos indica un anhelo nostálgico ; en 2 Corintios 5:2 el “hogar” es el descanso celestial. Aquí el verbo respira el profundo afecto familiar del Evangelio.
ἐν σπλάγχνοις Χ. Ἰ. En el griego clásico, los σπλάγχνα son comúnmente (no invariablemente: p. ej., Æsch., S. c. T. 1022) las vísceras nobiliora , incluido el corazón. La LXX. en su (raro) uso de la palabra no lo limitan; traducen por ella el Heb. rach'mîm , las entrañas, vistas como el asiento del afecto. Pero la cuestión no es de anatomía sino de referencia actual, y nuestra palabra “corazón” es, por lo tanto, la mejor traducción.
“En el corazón de Cristo Jesús”: la frase es profundamente significativa. La personalidad del cristiano, nunca perdida, está tan unida a su Señor (ver 1 Corintios 6:17 ) que las emociones del miembro regenerado están como en continuidad con las de la Cabeza siempre bendita. Hay más que simpatía; hay comunicación.
Versículo 9
καὶ τοῦτο προσεύχομαι. Define así la “petición” de Filipenses 1:4 .
ἵνα κτλ. Aquí ἵνα c. conj . denota más bien significado que propósito ; menos el objetivo que la idea de su oración. Este uso, a diferencia del uso estrictamente final , pertenece al griego clásico posterior y al helenístico, y es muy frecuente en el NT. Aparece un uso similar pero no idéntico, por ejemplo , Juan 17:3 , donde el griego significa, en efecto, que “ la vida eterna es, en el sentido verdadero de las palabras, conocer, etc.”.
ἡ�. De lo cual San Pablo ha tenido tan cálidas pruebas.
περισσεύῃ. Le encanta la idea de crecimiento y desbordamiento espiritual; véase, por ejemplo, a continuación, Filipenses 1:26 ; Filipenses 4:12 ; Filipenses 4:18 ; y, para un paralelo cercano aquí, 1 Tesalonicenses 4:1 .
ἐν ἐπιγνώσει. Entonces Romanos 15:13 , εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι. Reza para que su amor sea cada vez más “rico en conocimiento y percepción” como su seguridad y ayuda. El uso y la construcción aquí de περισσεύειν pertenecen al griego clásico y helenístico posterior.
ἐπιγνώσει. Ἐπίγνωσις es una palabra del griego clásico y helenístico posterior. (En LXX y Apócrifos el sustantivo no aparece, pero el verbo es frecuente.) En el NT, (más que en otros griegos bíblicos), tiende por uso a denotar pleno (o verdadero ) conocimiento, en cosas espirituales . San Pablo lo usa 15 veces, además de Hebreos 10:26 ; San Pedro 4 veces.
πάσῃ αἰσθήσει. Πάσῃ, con referencia a las múltiples exigencias para su ejercicio. Αἴσθησις se usa solo aquí en el NT, y se relaciona con él solo en Lucas 9:45 ; Hebreos 5:14 . En LXX. es frecuente en Proverbios como traducción de da'ath , "conocimiento".
La traducción AV, "juicio" (RV, "discernimiento"), una palabra que usamos a menudo para la crítica de, por ejemplo, obras de arte y de perspicacia práctica, es un justo equivalente al griego aquí.
Versículo 10
εἰς τὸ δοκιμάζειν. “Con miras a (calificarte para) las pruebas”.
τὰ διαφέροντα. Ver Romanos 2:18 para la misma frase.—Τὰ διαφέροντα puede ser “las cosas que sobresalen ” o “las cosas que difieren ” (como en el margen RV). En general, preferimos este último, en parte porque concuerda mejor con el uso (escaso) del verbo en el griego bíblico más antiguo y en la mayor parte del N.
T. ejemplos; y más, como más obviamente de acuerdo con el pensamiento anterior de un crecimiento de "juicio". El comentarista griego Teofilacto (cent. xi.) explica las palabras con τί δεῖ πρᾶξαι καὶ τί δεῖ μὴ πρᾶξαι.
ἵνα ἦτε. El "juicio" era siempre emitir en carácter y conducta.
εἰλικρινεῖς. “Puro, de un solo corazón”. Se sugieren tres derivaciones de εἰλικρινής (ocasional en el ático; en el NT solo aquí y en 2 Pedro 3:1 ); (1) εἴλη, κρίνειν: una prueba a la luz del sol ; (2) εἴλειν, κρίνειν: una prueba por laminación o trasiego ; (3) εἴλη (ἴλη), κρίνειν: una separación , o surtido , como en filas o tropas , con la idea de desenredar, simplificar, de motivo y conducta.
Este último es el favorito de Lightfoot. La traducción latina es sinceri ("sin adulterar"); y vale la pena notar que esto tiene una posible conexión lingüística con " single ".
ἀπρόσκοποι. La palabra puede significar (1) " no sentir tropiezos" (προσκοπή, πρόσκομμα; Lat. offendiculum , de ahí nuestra palabra "ofensa" en su significado anticuado), o (2) " no poner tropiezos" en el camino de los demás. . La palabra no es clásica, y no es común en ninguna parte. Los únicos otros dos ejemplos del NT, Hechos 24:16 ; 1 Corintios 10:32 (ambos paulinos); se dividen exactamente como evidencia del significado aquí; y así nos quedamos con el contexto.
Esto en general decide a favor de (1); el Apóstol se ocupa principalmente de la vida interior de los filipenses; ora para que sean tan “sinceros” con Dios que nunca “tropecen” con un motivo equivocado.
εἰς ἡμέραν Χριστοῦ. “Hasta el día”; contra ella, frente a ella, como la crisis de la revelación absoluta. Cantares de los Cantares 2:16 , donde ver nota. Sobre la frase ἡμέρα Χ. ver arriba en Filipenses 1:6 .
Versículo 11
πεπληρωμένοι. El participio perfecto parece anticipar “el día”. Él ve a los filipenses como serán entonces, “habiendo sido llenos”, y por lo tanto entonces llenos; árboles cuyas ramas habían dado, en su vida terrenal, “el fruto” descrito Gálatas 5:22-23 —Sobre la lectura, ver nota crítica.
—El acusativo es “de referencia”.—Aquí, como en Gal., lc ., el singular (καρπόν) es significativo. Los resultados de la gracia son múltiples, pero en cuanto a su material son uno ; y cada uno es necesario para la plenitud del resto.
δικαιοσύνης. Entonces Santiago 3:18 . Y en LXX. ver Proverbios 11:30 ; Proverbios 13:2 ; Amós 6:12 .
El “fruto” es un resultado producido por la “justicia”. “Justicia” es aquí probablemente la rectitud de la voluntad regenerada, considerada de acuerdo con la ley divina. Pero también hay una posible referencia, en un escrito paulino (ver más adelante cap. Filipenses 3:9 ), a ese aspecto de la palabra tan prominente en la Epístola Romana, la satisfacción de la ley con respecto a la satisfacción expiatoria de Cristo; para que el “fruto” sea fruto no sólo de una voluntad renovada sino de una persona aceptada.
διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ. Quien es igualmente, por Su mérito, la Causa procuradora de la nueva vida, y por tanto de sus frutos, y, por Su Vida, la verdadera Base de la misma.
εἰς δόξαν κτλ. La verdadera meta de todo el proceso de salvación. “Para Él son todas las cosas; a quien sea la gloria por los siglos. Amén” ( Romanos 11:36 ).—Sobre el uso de θεός aquí, distintivamente, como a menudo, para el Padre Eterno, ver arriba en Filipenses 1:2 .
Versículo 12
τὰ κατʼ ἐμὲ. “Las cosas relacionadas conmigo, mi posición, mis asuntos”. Para la frase cp. Romanos 1:15 ; Efesios 6:21 ; Colosenses 4:7 . No aparece en LXX. o apócrifos, y no es común en el griego clásico. La referencia especial es a su encarcelamiento, como una ventaja no buscada para su labor misionera.
μᾶλλον. “Más bien” que de otro modo, contra el cálculo a priori .
προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου. “El progreso del Evangelio”, en lugar de su “promoción”. Προκοπή (προκόπτειν, para despejar el camino a seguir) por el uso (ver, por ejemplo Filipenses 1:25 continuación) denota un avance activo; la persona o causa que avanza está dada por el sustantivo o pronombre relacionado en el genitivo.
ἐλήλυθεν. “Han resultado”, “han salido”, el progreso del Evangelio. Es difícil encontrar un paralelo exacto para este uso de ἔρχομαι. Grimm (ed. Thayer) lo agrupa con, por ejemplo, ἐλθεῖν εἰς πειρασμόν, εἰς�: pero las ideas no son idénticas. Quizás el pensamiento expandido aquí es que los eventos han “venido” al Apóstol , para resultar en el progreso del Evangelio.
Versículos 12-20
LAS CIRCUNSTANCIAS PRESENTES Y LA EXPERIENCIA INTERIOR DE SAN PABLO
Versículo 13
φανεροὺς ἐν Χριστῷ. Ciertamente conecta estas palabras. Brevemente, son como si hubiera escrito φανεροὺς ὡς ἐν Χριστῷ ὄντας. Lo que fue “manifiesto” acerca del cautiverio fue que fue “en Cristo”; no se debió a ningún delito político o social, sino a su unión con su Señor.
γενέσθαι. Literalmente, "Probado, llegó a ser". Pero el aoristo, como a menudo, pide un perfecto inglés para representarlo; nuestro pensamiento inglés separa el presente del pasado menos rápidamente que el griego. “ Haber probado” expresa, para nosotros, el hecho de hechos recientes sentidos en un resultado presente.
ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ. Πραιτώριον ocurre en NT Mateo 27:27 ; Marco 15:16 ; Juan 18:28 ; Juan 18:33 ; Juan 19:9 ; Hechos 23:35 ; siempre en el sentido de la residencia de un grande oficial, considerado como pretor o comandante militar.
(No es que la palabra, en latín, siempre mantenga una referencia militar; a veces es el equivalente cercano de villa , aunque siempre sugiere una escala grandiosa. Ej. Sueton. Agosto , 72; Juv. i. 75.) La traducción AV aquí es una inferencia de estos casos; como si San Pablo estuviera encarcelado dentro de los recintos de la residencia del supremo Pretor, el Emperador—el Palatium , la Casa imperial en la Colina de Pales, Mons Palatinus.
En la época de San Pablo, esto era un laberinto de edificios que cubrían toda la colina y más; Nerón habiendo construido hasta el Esquilino (Sueton. Nero , 31) en la construcción de su “Casa Dorada”. La traducción de la AV es aceptada por altas autoridades, como Merivale ( Hist. Rom ., cap. liv.), y Lewin ( Life &c. of St Paul , ii. p. 282). Por otro lado, Lightfoot, sobre este versículo, y en una extensa nota separada ( Filipenses , ed.
8, pág. 99), prefiere representar “en toda la guardia pretoriana”, los salvavidas romanos del César; y recopila amplia evidencia de este uso de πραιτώριον tanto de autores como de inscripciones[1]. Y mientras tanto, no hay evidencia de que el palacio fuera llamado Prætorium por los romanos en Roma. A esto, sin embargo, Lewin responde con justicia que San Pablo, un provincial, fácilmente podría aplicar al Palacio un término provincial para una Residencia, especialmente después de su encarcelamiento en el Pretorio de Herodes ( Hechos Hechos 23:24 ).
Pero, de nuevo, es aún más probable que, como sugiere Lightfoot, la palabra πραιτώριον, en el sentido de “los guardias”, estaría a menudo en los labios de los “soldados que custodiaban” a San Pablo; y de modo que esta sería ahora para él la referencia más familiar. En general, abogamos por la traducción de Lightfoot (y del texto RV), "a lo largo de (toda) la guardia pretoriana". Guardián tras guardián llegaron a la cámara del Apóstol (cuya ubicación, según esta teoría, no se define; pudo haber estado lejos del "Palacio" o cerca de él), y llevaron de allí información y, a menudo, sin duda, profundas impresiones, dando a sus camaradas en general algún conocimiento del mensaje del Prisionero y de las demandas del Salvador.
[1] Él (p. 102) cita de una inscripción las palabras, Τι. Κλαύδιον οὐετρανὸν στρατευσάμενον ἐν πραιτωρίῳ, "un veterano que sirvió en la Guardia".
Otras explicaciones de πραιτώριον son ( a ) el cuartel dentro del Palatium donde estaba estacionado un destacamento pretoriano; ( b ) el gran Campamento de la Guardia ( castra prætoriana ) justo fuera del muro oriental de Roma. Pero el cuartel era un espacio demasiado limitado para justificar la frase ἐν ὅλῳ κτλ.; y no hay evidencia de que el Campamento haya sido alguna vez llamado τὸ πραιτώριον.
τοῖς λοιποῖς πᾶσιν. “A todos los demás hombres”; al “público” en general, ya sea a través de los soldados, o como civiles de todo tipo que iban y venían como visitantes del Apóstol. Las palabras insinúan una amplia influencia personal.
Versículo 14
τοὺς πλείονας. "La mayoría." Hubo excepciones, una minoría. Tiene en mente lo que se muestra a continuación, la diferencia entre las secciones amistosas y hostiles entre los cristianos romanos. Hechos 28:15 , y la Epístola a los Romanos en su conjunto, nos aseguran que los amigos eran la mayoría. En general, deducimos de este pasaje ( Filipenses 1:14-18 ) que una nueva energía estaba moviendo toda la misión romana, pero que los motivos en ella variaban; la mayoría de los conversos fueron estimulados por los sufrimientos voluntarios del Apóstol, una minoría por la oposición a su influencia.
τῶν�. Así que conecte las palabras (con AV y RV), no τῶν�, ἐν κ. πεποιθότας κτλ. (con Ellicott y Lightfoot). A pesar de tales autoridades, la construcción que rechazan es fácil en el griego del NT. En el griego clásico, sin duda, deberíamos tener τῶν ἐν κυρίῳ� o τῶν�. τῶν ἐν κ. Pero la ley del uso del NT ciertamente es más laxa en tales “atributivos”; ver e.
gramo. 1 Corintios 10:18 (τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα); Colosenses 1:8 (τὴν… ἀγάπην ἐν πνεύματι). Cierto, Gálatas 5:10 (πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν κυρίῳ) ha sido comparado, para justificar la traducción aquí, “Teniendo en el Señor confianza en mis prisiones”; pero la diferencia aquí es que ἐν κυρίῳ, si se hiciera para comenzar una cláusula, tomaría un énfasis que parece innecesario.
(Véase en general Winer, NT Grammar , III. § xx. Winer explica como Ellicott, etc.)—La frase precisa ἀδελφὸς ἐν κυρίῳ no se encuentra en ningún otro lugar; pero es evidentemente posible; y ver 1 Corintios 4:15 para una instancia (práctica) de πατὴρ ἐν Χριστῷ.
πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου. Πεποιθέναι, con el dativo de la persona o cosa en la que se confía, es común en la poesía griega y ocasional en la prosa helenística. En el NT los únicos paralelos son 2 Corintios 10:7 ; Filemón 1:2 .
“Confiar en mis ataduras” es una expresión singular; pero la paradoja es seguramente intencional. En San Pablo como encarcelado se apoyaron, como los hombres siempre tienden a apoyarse en un liderazgo que se demostró fuerte por el sacrificio de sí mismo. Guiados así, comenzaron a trabajar con una nueva seguridad de su causa y de su esperanza.
περισσοτέρως τολμᾶν. “Aventúrate más abundantemente”; son más pródigos en esfuerzo y aventura. Sobre la relación de tal declaración con la fecha de la Epístola, véase Introducción, cap. ii—Περισσός y sus afines son palabras favoritas en el cálido estilo de San Pablo.
ἀφόβως. Vieron al intrépido Apóstol enseñando a Cristo ἀκωλύτως ( Hechos 28:31 ); ¿Por qué no deberían aventurarse?
τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. El relato revelado de la gloria y obra del Cristo de Dios; el Evangelio. Es observable que él considera el trabajo de “hablar la palabra” como el trabajo no sólo de los mensajeros ordenados sino de todos los cristianos.—Sobre la lectura, véase la nota crítica.
Versículo 15
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν. “Algunos en realidad por envidia y contienda, mientras que otros, (como) en realidad, por buena voluntad”. Aquí se refiere a esa escuela judaica dentro de la Iglesia que lo siguió con persistente oposición, especialmente desde la crisis cuando, en el concilio, obtuvo una victoria decisiva sobre su principio principal ( Hechos 15 ).
Sostenían que el Evangelio era ciertamente la corona de la Ley, pero que la Ley era también el cerco permanente del Evangelio; las bendiciones del pacto bautismal sólo podían alcanzarse a través de la circuncisión. Tal principio no excluiría necesariamente una enseñanza verdadera de la Persona y la Obra central de Cristo, por mucho que pueda (como lo hizo con el tiempo) tender a una visión nublada incluso de Su Persona (ver el Apéndice D).
Así, San Pablo podía, por un lado, regocijarse de que tales maestros estuvieran transmitiendo a los oyentes paganos el Hecho primordial de la salvación, Jesucristo; por otro lado, podía advertir urgentemente a los cristianos (ver el Ep. a los Gálatas, y más abajo, Filipenses 3:2 ) en contra de su enseñanza distintiva, preñada de desastre espiritual.
Para alusiones a esta clase de oponentes ver Hechos 15:1-31 ; Hechos 20:30 (quizás), Hechos 21:20-25 ; y el ep. a los gálatas en general. Los pasajes donde afirma con especial énfasis su autoridad, o su veracidad, muy probablemente apuntan hacia su incansable oposición y mala voluntad.
No es que el judaizante de este tipo fuera su único adversario dentro de la Iglesia, también tuvo que enfrentar una oposición de tipo “libertino”, una distorsión de su propia doctrina de la gracia gratuita ( Romanos 6:1 , etc., y más adelante, Filipenses 3:18-19 ); y otra vez, del tipo místico o gnóstico (ver el Ep.
a los Colosenses). Pero Filipenses 3:1-9 fija aquí la referencia a cristianos del tipo de Hechos 15:1 .
διʼ εὐδοκίαν. Εὐδοκία en el NT por lo general significa "buen placer", la elección de lo que "parece bueno" para el que elige. Véase Mateo 11:26 ; Lucas 10:21 ; Efesios 1:5 ; Efesios 1:9 ; a continuación, Filipenses 2:13 .
Pero la idea de “buena voluntad” ocurre en Lucas 2:14 ; Romanos 10:1 ; y quizás 2 Tesalonicenses 1:11 . Ambos significados aparecen en el griego del AT (p.
gramo. Salmo 51 (LXX., 50):19; 145 (LXX., 144):17; y ver Sir 29:26 ).—La “buena voluntad” aquí era la de una lealtad amorosa al Señor ya Su mensajero afligido.
D. CRISTOLOGÍA EBIONITA. (CH. Filipenses 1:15)
LA alusión en nuestra nota a “puntos de vista rebajados y distorsionados” de la Persona de nuestro Señor por parte de judaizantes posteriores más o menos cristianos, se refiere principalmente al ebionismo , una herejía nombrada por primera vez por Ireneo (siglo II) pero que parece haber sido descendiente directo de la escuela que se opuso especialmente a San Pablo. Permaneció hasta el ciento. v.
Parece haber tenido dos fases; el farisaico y el esenio. En cuanto a la doctrina de la Persona de Cristo, los farisaicos ebionitas sostenían que Jesús nació en el curso ordinario de la naturaleza, pero que en Su bautismo fue “ungido por elección, y se convirtió en Cristo” (Justin Martyr, Dial ., c. xlix. ); recibiendo poder para cumplir su misión como Mesías, pero aún siendo hombre. No tenía preexistencia ni divinidad.
Los ebionitas esenios, que de hecho eran gnósticos, sostenían (al menos en muchos casos) que Cristo era un Espíritu superangélico creado, encarnado en muchos períodos sucesivos en varios hombres (por ejemplo, en Adán), y finalmente en Jesús. No se definió en qué momento de la existencia de Jesús el Cristo entró en unión con Él.
Véase el dictado de Smith . de Christian Biography, &c ., art. Ebionismo .
Versículo 16
οἱ μὲν ἐξ�. Sobre el orden de las cláusulas aquí, ver nota crítica.
εἰς� … κεῖμαι. In defensionem… positus sum (Vulgata).—Para ἀπολογία, ver nota sobre Filipenses 1:7 arriba.—Κεῖμαι: “Estoy listo”. Para un uso similar del verbo ver Lucas 2:34 , οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν κτλ.
; 1 Tesalonicenses 3:3 . El pensamiento es como el de un soldado apostado ; (quizás no sin una referencia a su "yacimiento" en la prisión que era su "puesto" actual; pero κεῖσθαι es al menos muy raro en esta referencia). Estos cristianos leales y amorosos fueron animados a cooperar por el hecho de la presencia claramente providencial de San Pablo en Roma, para ser testigo y expositor del Evangelio. Él iba a ser su centro y point d'appui ; ellos, en su libertad de movimiento, sus ayudantes en todas partes.
Versículo 17
ἐξ ἐριθείας. “Impulsado por la facción, el partidismo”. Sobre la ortografía ἐριθίας véase Westcott y Hort, NT en griego , II. Apéndice, pág. 153.—Ἐριθεία (cp. para este significado Romanos 2:8 ; 2 Corintios 12:20 ; Gálatas 5:20 ; abajo, Filipenses 2:3 ; Santiago 3:14 ; Santiago 3:16 ) es obra de un ἔρῖθος, un jornalero; así, cualquier trabajo de tipo “sórdido”; así, en política, el oficio de repartidor de campaña, o similar; y así finalmente, el trabajo partidista en general, y su espíritu. Liddell y Scott llaman a la supuesta conexión de la palabra con ἔριον, “accidental”.
Se ha sugerido traducir οἱ ἐξ� … οἱ ἐξ ἑριθείας, “los hombres de (es decir, del lado del) amor; los hombres de (es decir, del lado de) facción.” Pero esto tensa la construcción, ciertamente de Filipenses 1:16 , y es innecesario.
τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν. “Están anunciando al Cristo”. Καταγγέλλω (raro en griego clásico, donde a veces significa " denunciar"; en ninguna parte del Antiguo Testamento griego, excepto en dos lugares apócrifos) es para anunciar noticias con énfasis o publicidad. Es una paradoja dolorosa, pero abundantemente ilustrada, que el verdadero CRISTO podría ser proclamado enfáticamente y en cierto sentido seriamente con un motivo equivocado, οὐχ ἁγνῶς.
oἰόμενοι. La palabra parece sugerir, con una especie de suave ironía, que este " pensamiento " estaba fuera del hecho .
θλίψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. Lightfoot sugiere la paráfrasis "para hacer que mis cadenas me hielen" . Pero la referencia física de θλίψις (no así de θλίβειν) es extremadamente rara, y en el griego bíblico es desconocida; y la frase parece forzada e improbable. La RV parafrasea bien: “Pensando en levantarme aflicción en mis cadenas”. Así Alford.
Vulgate, pressuram (una palabra familiar para “ problema ”) suscitare . Estos antipaulinos le “provocarían problemas”, así lo “pensaron”, impidiendo el acceso de los interesados o de los conversos al Apóstol encarcelado; una prueba severa para su fe y paciencia.
Versículo 18
τί γάρ ; “Bueno, ¿qué hay de eso?” Τί γάρ; es común en griego clásico en pasos rápidos de enunciado más o menos argumentativo. Lightfoot cita a Xen. memoria _ II. vi. §§ 2, 3, donde τί γάρ; (variado por τί δέ; τί οὖν;) así retoma repetidamente el hilo del diálogo.
πλὴν ὅτι. "Sólo eso." Una hermosa modificación del pensamiento, que todo esto “no importa”. Sí " importa ", en un sentido feliz; ayuda a difundir el Evangelio.—Sobre la lectura, véase nota crítica.
προφάσει. Con aquellos que predicaban ἐξ ἐριθείας, el “pretexto” (quizás incluso para ellos mismos) sería el celo por la verdad; la razón más verdadera era el prejuicio contra una persona.
ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι. "Sí, y me regocijaré". “ Shall ” parece mejor aquí que “ will ”, una expectativa más que una resolución (así Ellicott, Alford, Lightfoot, pero no RV), porque inmediatamente pasa a anticipar un futuro brillante.
No se necesita un comentario extenso sobre la noble lección espiritual de este pasaje. Los intereses de su Señor son los suyos propios, y en ese hecho, en medio de circunstancias extremadamente vejatorias, encuentra por gracia más que resignación, más que ecuanimidad; hay felicidad positiva y asegurada. El yo ha cedido el trono interior a Cristo, y el resultado es una armonía divina entre las circunstancias y el hombre, ya que ambos se ven igualmente sujetos a Él y utilizables por Él.
Versículo 19
οἶδα γὰρ. Él explica por qué “se regocijará”. Junto a la razón más alta, que "Cristo está siendo proclamado", viene la certeza concomitante de que su propio bien espiritual será fomentado.
τοῦτό μοι�. "Encontraré este resultado".
σωτηρίαν. La palabra incluye en su referencia más amplia todo el proceso de la misericordia salvadora, desde la entrega del Salvador hasta la gloria final de los salvados. En la vida del cristiano apunta ahora a su primera fe en Cristo ( 2 Corintios 6:2 ), ahora a su preservación de por vida en Cristo (por ejemplo, 2 Timoteo 2:20 ); más frecuentemente al resultado celestial del todo (p.
gramo. Romanos 13:11 ; Hebreos 9:28 ; 1 Pedro 1:5 ). Lo mismo puede decirse de σώζειν, sólo que se refiere más a menudo que σωτηρία al “ salvar” de por vida.
Aquí la probable referencia es a la gloria final, a cuya consecución contribuyen todos los dones de la gracia, no por el mérito sino por la formación. El significado inferior, el de salvar la vida corporal (como, por ejemplo, Hechos 27:34 ), queda excluido aquí por la referencia a “la provisión del Espíritu ” justo debajo.
διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως. Para la estimación de San Pablo del poder positivo de la intercesión, véase, por ejemplo, Romanos 15:30 ; Colosenses 4:3 .
ἐπιχορηγίας. Χορηγία es propiamente la obra de un χορηγός (ático, χοραγός), el “director de un coro” en el teatro. Con el tiempo, Χοραγός pasó a significar el ciudadano que pagaba los costos de la actuación, y luego χορηγία significó su generosidad. De allí que χορηγία pasó a significar “suministro” en general; y así ἐπιχορηγία significa suministro adicional o abundante.
Ocurre en el NT solo aquí y en Efesios 4:16 . Ἐπιχορηγεῖν ocurre en 2 Corintios 9:10 ; Gálatas 3:5 ; Colosenses 2:19 ; 2 Pedro 1:5 ; 2 Pedro 1:11 ; pasajes que ilustran la fuerza ligeramente intensiva del ἐπι-. En griego clásico el verbo es raro y el sustantivo desconocido.
τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ. El genitivo (πνεύματος) aquí denota el Espíritu no como el Proveedor sino como el Suministro, o más exactamente el Recurso, “ de ” del cual proviene el suministro. Para el pensamiento cp. Gálatas 3:5 , ὁ ἐπιχορηγῶν ὑμῖν τὸ πνεῦμα.
¿Qué es τὸ πνεῦμα Ἰ. Χ.? No simplemente los principios y el temperamento de Jesucristo; tal significado de πνεῦμα es casi, si no del todo, desconocido en griego, clásico, bíblico y eclesiástico. La analogía de, por ejemplo , Romanos 8:9 ; Gálatas 4:6 ; 1 Pedro 1:11 , junto con la propia enseñanza de nuestro Señor sobre la relación entre el Paráclito y Él mismo (Juan 14-16), nos asegura que “el Espíritu de Jesucristo” no es aquí otro que el Eterno Espíritu Personal, “enviado ” por el Hijo ( Juan 15:26 ), ocupado con Él como Revelador e Impartidor ( Juan 15:26 ; Juan 16:14 ).
Toda su obra por la Iglesia y por el alma está ligada siempre al Señor glorificado, con quien es tan Uno que donde viene el Espíritu está Cristo ( Juan 14:18 ; cp. Efesios 3:16-17 ).
San Pablo espera, en respuesta a las oraciones de sus conversos, una nueva efusión de la fuerza del Espíritu, desarrollando en él la presencia de Jesucristo.
Versículo 20
κατὰ τὴν κτλ. “La provisión del Espíritu” se evidenciará en la “magnificación de Cristo en su cuerpo”. Que el Señor sea tan “magnificado” es su ansiosa expectativa. Así, el “suministro del Espíritu” será “según”, correspondiente a esa expectativa.
ἀποκαρᾱδοκία. “Esperanza anhelante”; la cabeza extendida del observador es casi visible en la palabra. No es clásico, y aparece en otras partes del NT solo en Romanos 8:19 . Ἀποκαραδοκεῖν aparece en Polibio (cent. iii-ii. a. C.) y en la versión de Aquila (circ. d. C.
150) de Salmo 37 (LXX., Salmo 36:7 ).—La esperanza de glorificar a Cristo era para el Apóstol el interés poseedor y animador de la vida.
αἰσχυνθήσομαι. es decir, en la práctica, “seré defraudado”, como quien ha calculado mal, para su propia vergüenza. Véase Salmo 25 (LXX., 24):3, πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσι: Romanos 5:5 ; 2 Timoteo 1:12 .
ἐν … παρρησίᾳ. Ἐν aquí, como muy frecuentemente en el NT, indica acompañamiento, como de una condición (así aquí) o de un medio; representando así el hebreo bêth como un prefijo preposicional. Tales frases (clásicamente) improbables como ἐν σάλπιγγι ( 1 Tesalonicenses 4:16 ), ἐν μαχαίρᾳ ( Mateo 26:52 ), caen bajo esta descripción.
—Παρρησία. La palabra aquí naturalmente mantiene su significado literal, osadía de palabra , porque él está pensando en su testimonio a su Señor. A veces se desliza hacia el significado de seguridad, confianza, apertura más generales; por ejemplo , Juan 7:4 ; Hebreos 10:19 ; Hebreos 10:35 .
ὡς πάντοτε καὶ νῦν. “Como siempre, así ahora”; con énfasis en "ahora". Cp. 1 Juan 2:18 , καὶ νῦν�.
μεγαλυνθήσεται. es decir, prácticamente, "será glorificado", se manifestará de tal manera que sea alabado. Él podrá hacer que su Señor sea brillante y grande a los ojos que de otro modo verían poco de Él.
ἐν τῷ σώματί μου. Porque el cuerpo es el vehículo necesario del alma para toda acción sobre los demás. Sólo a través del cuerpo podían otros “ver” cómo el hombre tenía paz y poder en su Maestro, viviendo o muriendo; a través de las palabras de sus labios, las miradas de su rostro, la acción o la paciencia de sus miembros. Cp. Romanos 12:1 y 2 Corintios 4:10 .
εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε κτλ. Suponemos que escribió en un momento de suspenso respecto al tema de su juicio. Maravillosamente su relación con Cristo, ὡς πάντοτε καὶ νῦν, hizo del suspenso mismo una ocasión de paz y gozo. Ver justo debajo.
Versículo 21
Ἐμοὶ γὰρ. Ἐμοὶ es enfático, con la fuerza no de la autoafirmación sino de una intensa experiencia personal. Este pasaje se vincula con el anterior al explicar el secreto de su santa ecuanimidad en este suspenso entre la vida y la muerte. La vida y la muerte son para él un dilema de bendiciones, en Cristo.
τὸ ζῆν Χριστὸς. Vivere Christus , Vulgata. Lutero traduce, Christus ist mein Leben , y Tindale, después de él, "Cristo es para mí la vida". Pero esto exigiría más bien, en griego, ἐμοὶ γὰρ ζωὴ Χριστός: y destruye el equilibrio de las dos cláusulas; no podríamos pasar a traducir "La ganancia es la muerte". No está pensando aquí en el secreto de la “vida”, sino en los intereses de “vivir”.
“Vivir”, τὸ ζῆν, es para él tan lleno de Cristo, tan ocupado con y para Él, que CRISTO lo resume. Tal debe ser la experiencia de todo cristiano; ver Colosenses 3:17 , y cp. Efesios 3:14-21 .
τὸ�. "Muriendo." El aoristo (nótese el cambio después del presente, τὸ ζῆν, que da la idea de la vida como un proceso) denota el acto de morir, no el proceso, ni tampoco el estado, de la muerte. La hora de morir es para san Pablo la mera puerta de entrada a la “gran sala” de la presencia de Cristo.
κέρδος. No simplemente “ningún daño”, sino una “ganancia” positiva. “Suya es la muerte ” ( 1 Corintios 3:22 ).—Este maravilloso dicho, pronunciado sin esfuerzo, apropiándose como un medio de felicidad del terrible y aparentemente siempre triunfante enemigo del hombre, se explica justo debajo.—Es observable que su pensamiento aquí está, aparentemente, más claramente fijada en la muerte como su propia experiencia en perspectiva de lo que parece haber estado en las epístolas anteriores (p.
gramo. 2 Corintios 5:4 , οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι, pero ver Filipenses 1:8 allí). Mientras tanto, la esperanza del regreso del Salvador es tan brillante como siempre; ver abajo, Filipenses 3:20 .
Versículos 21-26
EL MISMO TEMA: LA ALTERNATIVA DE VIDA O MUERTE: ESPERANZA DE VIDA
Versículo 22
εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτο κτλ. Su pensamiento, después de la confesión de que para él “morir es ganancia”, es que la otra alternativa —vivir todavía en el cuerpo— tiene un encanto, porque implica mucho más tiempo para el trabajo fructífero por Cristo; y así está en suspenso entre dicha y dicha. Podemos traducir, parafraseando ligeramente, “Pero si” (mi suerte real, en la voluntad de Dios) “debe ser vivir (sobre) en la carne”, i.
mi. bajo las condiciones de mortalidad (cp. Gálatas 2:20 ), “esto hallaré (μοι) lleno de fruto de trabajo”. Vivir significará trabajar, trabajar significará dar fruto (ver Juan 15:5 ; Juan 15:16 ) para Cristo; y la vida así vivida ciertamente será “digna de ser vivida”.
La traducción de RV (texto) es "Pero si vivir en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces (καὶ) lo que escogeré, etc." Pero la explicación de καὶ por “entonces” es improbable, y la idea de una vida continuada como un “fruto” de esfuerzos previos es difícil y escasamente adecuada.
καὶ. Simplemente "y". El “entonces” de RV y el “todavía” de AV son igualmente innecesarios. Simplemente da otro paso en la misma línea de pensamiento.
γνωρίζω. Se sugiere el conocimiento de la intuición, el reconocimiento. “No veo con claridad” (Ellicott).
Versículo 23
συνέχομαι δὲ. Sobre la lectura, ver nota crítica.—Δὲ retoma la última cláusula, con una adición ligeramente diferente; "Qué elegir no lo veo, pero estoy en suspenso".
ἐκ τῶν δύο. Con συνέχομαι, la imagen es de un hombre “ comprimido ” por fuerzas que actúan “ desde ambos (ἐκ τῶν δύο) lados” sobre él, para mantenerlo fijo en el medio.
Es un dilema maravilloso y enteramente cristiano. “El Apóstol pregunta qué es más digno de su tiempo, vivir o morir. A menudo nos planteamos la misma pregunta, y quizás nuestra respuesta haya sido la misma. Pero, ¿no podríamos haberlo hecho con un significado muy diferente?... La vida y la muerte han parecido... como dos males, y no sabíamos cuál era el menor. Al Apóstol le parecen dos inmensas bendiciones, y no sabe cuál es la mejor” (Ad. Monod, Adieux , n. II.).
τὴν ἐπιθυμίαν. Casi, “mi deseo”. Distingue la ἐπιθυμία, la preferencia por placer, de la preferencia por principio, la προαίρεσις (si podemos usar la palabra) simplemente para hacer la voluntad de Dios para los demás. “Donde está su Tesoro, allí está su corazón ”.
εἰς τὸ�. El verbo aparece en otra parte del NT solo en Lucas 12:36 , πότε�., “cuando él regrese ” (pero bien podemos explicar la palabra allí de “ partir ” de regreso a casa). Ἀνάλυσις ocurre en 2 Timoteo 4:6 , obviamente en el sentido que tiene aquí.
Tanto el verbo como el sustantivo pueden referirse, por uso, a ( a ) la solución de un compuesto (así aquí la Vulgata, cupio dissolvi ), o ( b ) el desatamiento de un cable, zarpar, o levantar una tienda . , viajar. Tanto el verbo como el sustantivo están ausentes de LXX., pero el verbo no es infrecuente en los apócrifos, y generalmente significa irse o, como el otro lado de ese acto, regresar ( Tob 2: 8 ; Jueces 13:1 ).
Esto apunta a ( b ) como el pensamiento probable del verbo aquí; y esto está respaldado por los comentarios de los expositores griegos; Crisóstomo, por ejemplo, parafrasea nuestro texto con ἐντεῦθεν πρὸς τὸν οὐρανὸν μεθίστασθαι, καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι. San Pablo “desea” partir para casa; levantar su campamento, levar su ancla, por una patria mejor. Ver el mismo pensamiento bajo otra fraseología 2 Corintios 5:1-8 ; la “tienda del vagabundo es desarmada”, καταλύεται, para que pueda “ir a la casa del Señor”, ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον.
En el Thesaurus de Suicer (del idioma de los Padres griegos), ἀναλύω y su sustantivo se tratan extensamente, y se muestra que las palabras se han deslizado en el griego postapostólico hasta convertirse casi en un sinónimo de morir (Lucian, Philops . c. 14, ha ὀκτωκαιδεκάτης ὢν�). Cuenta cómo Melanchthon, al morir (1560), habló con su amigo Camerarius, “príncipe de los eruditos griegos en su época”, sobre ἀναλύω, deteniéndose con deleite en este pasaje, criticando la interpretación de la Vulgata y reivindicando la de la partida, la migración. Lutero aquí tiene abzuscheiden , "partir".
καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι. Tal es el “otro lado” dichoso de la muerte del cristiano. Cp. atentamente 2 Corintios 5:7 , con su profunda insinuación de que dar un paso en la muerte fuera del “andar por fe” es, ipso facto , comenzar a “andar por el Objeto Visto” (διὰ εἴδους), en la presencia revelada del Señor .
“El cristianismo… no [en presencia de la muerte] nos habla de los esplendores del mundo invisible, pero lo hace mucho mejor cuando, en tres palabras, nos informa que (ἀναλῦσαι) soltarse de la orilla de la mortalidad es (σὺν Χριστῷ εἶναι) para estar con Cristo” (Isa. Taylor, Saturday Evening , cap. XXVI.).
El cristiano, en esta vida, está “con Cristo”, y Cristo con él. Pero así se manifiesta la Presencia en esa vida que es como si no se hubiera conocido antes. Cp. Hechos 7:39 ; palabras que san Pablo había oído pronunciar.
πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον. Sobre la lectura, ver nota crítica.—Con μᾶλλον κρεῖσσον cp. ἐλαχιστότερος, Efesios 3:8 . La frase bien puede ser característica del sentimiento vívido de San Pablo. Pero el griego clásico da ejemplos paralelos: por ejemplo, æsch. S c t _
673, τίς ἄλλος μᾶλλον ἐνδικώτερος; sof. hormiga _ 1210, ἕρποντι μᾶλλον ἆσσον. En el latín popular hay una clara tendencia a tales comparativos dobles, por ejemplo, Plaut. Capitán _ 3. 4. 112, nihil inventies magis hoc certo certius; Stich . 5. 4. 22, magis dulce . “Mucho bastante mejor” es una atrevida acumulación. Obsérvese que él encuentra esta “mejor” en la dicha invisible, en comparación no con lo más oscuro de esta vida sino con lo más brillante; acaba de decir que “vivir (en la tierra) es CRISTO”.
Versículo 24
ἐπιμένειν τῇ σαρκὶ. TR, ἐπιμ. ἐν τῇ σαρκὶ. Cualquiera de las dos lecturas da un significado pertinente, "aferrarse a la carne", es decir, aferrarse a esta vida (en cuanto al puesto de Comandante del deber: cp. ej. Hechos 13:33 ; Romanos 6:1 ; Romanos 11:22-23 , para casos ilustrativos de ἐπιμένειν c. dat .), o, “permanecer en la carne”. Ἐπι- da a μένειν el pensamiento especial de persistencia o adherencia.
ἀναγκαιότερον. Con el noble ἀνάγκη del deber reconocido al Señor, y ahora especialmente a los demás en Él; διʼ ὑμᾶς, “a causa de ti”.
Versículo 25
οἶδα, ὅτι μενῶ. Tenemos buenas razones para decir que este οἶδα se verificó en el evento; ver 1 Timoteo 1:3 para un indicio de una visita a Macedonia después de esta fecha.
παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν. TR, συμπαραμενῶ, que parece preferible; ver nota crítica. No solo “permanecerá” (μενῶ) “en la carne”; su permanencia será “ con y junto a ” (συμπαραμενῶ) los filipenses, ya sea en presencia corporal o en otra comunicación plena.
προκοπὴν. "Progreso"; ver com. Filipenses 1:12 .
χαρὰν τῆς πίστεως. “Alegría de (es decir, relacionada con, nacida de) la (es decir, tu ) fe”. RV traduce “gozo en la fe ”. Pero cp. Romanos 15:13 , χαρὰ … ἐν τῷ πιστεύειν, donde el gozo aparece como uno de los temas brillantes de la fe personal. Ἡ πίστις en el sentido de credo, la verdad creída ( Judas 1:3 , y quizás 20), rara vez (como mucho) se encuentra en San Pablo.
1 tim. da los ejemplos más probables de ello; cp. 1 Timoteo 3:9 ; 1 Timoteo 4:1 ; 1 Timoteo 4:6 ; 1 Timoteo 5:8 ; 1 Timoteo 6:21 ; 1 Timoteo 6:21 .
Incluso allí es difícil explicar la palabra como un único objetivo; más bien puede significar la aprehensión del creyente de la verdad revelada. Ver Ellicott en Gálatas 1:23 .
Conecte tanto προκοπὴν como χαρὰν con πίστεως. Piensa en ellos como igualmente avanzando y regocijándose en la vida creyente.
Versículo 26
καύχημα. Una palabra favorita de San Pablo, y especialmente en Romanos, Corintios y Gálatas; un hecho relacionado con la fecha de esta epístola. Véase Introducción, cap. ii. Καύχημα es un acto de júbilo, de gloriarse ; o de lo contrario (ver Lightfoot en Gálatas 6:4 ) un motivo de júbilo, a diferencia de καύχησις, el júbilo mismo. Sin embargo, esta distinción no debe exagerarse, ya que existe una tendencia, especialmente en el griego posterior, a mezclar los significados de los sustantivos en -μα y -σις.
περισσεύῃ. Nuevamente una palabra favorita de San Pablo, y en las Epístolas nombrada en la última nota.
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. La “glorificación”, como todas las acciones del espíritu del cristiano, debía estar condicionada por su vida en Cristo.
ἐν ἐμοὶ. Aquí ἐν sin duda significa “en el caso de”, “en ocasión de”. Cp. Gálatas 1:24 , y (un paralelo cercano) 2 Tesalonicenses 1:4 , ὥστε ἡμᾶς … ἐν ὑμῖν καυχᾶσθαι.
Esta variación en la interpretación de ἐν (ver última nota) no es caprichosa. La frase ἐν Χριστῷ fue, por así decirlo, estereotipada en su referencia a la Unión mística; esta frase era familiar en otra referencia. San Pablo iba a ser su ocasión de “gloria”, porque su restauración sería un ejemplo del amor fiel de su Señor hacia ellos.
διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς. Podemos parafrasear, "a través de mi regreso (πάλιν, rursus ) a ti y presencia contigo". RV: “a través de mi presencia contigo otra vez”. Sin embargo, la AV, “por mi regreso a vosotros otra vez”, es probablemente mejor como una traducción breve. Παρουσία es literalmente "presencia", pero por el uso a menudo denota una llegada a la presencia , de modo que casi absorbe el pensamiento de "presencia" en el de "venida".
” Cp. ej 1 Tesalonicenses 4:16 , donde el tema es la gran παρουσία τοῦ κυρίου, la esperanza de la Iglesia.
Versículo 27
Μόνον. "Solamente"; una palabra de advertencia correctiva, como si dijera: “Ya sea que venga a ustedes o no, recuerden el llamado a una vida santa y unida; no dejes que eso varíe para ti con mi cercanía o distancia.” Μόνον se usa de manera similar Gálatas 5:13 , ἐπʼ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε … μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς�: y ve 2 Tesalonicenses 2:7 .
πολιτεύεσθε. Correctamente, “vive tu vida ciudadana”. Por uso, el verbo a veces significa poco más que ἀναστρέφεσθαι, sin referencia articulada a πόλις: por ejemplo, en la “recensión larga” (fechada por Lightfoot cent. IV.) de las Epístolas Ignacianas, ad Trall . IX., tenemos las palabras ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐπολιτεύσατο ἄνευ ἁμαρτίας.
(Y vea otros ejemplos en Suicer.) Pero en los únicos dos lugares donde aparece en el griego bíblico antes del NT ( 2Ma 6:1 ; 2Ma 11:25 ) parece llevar la noción de un curso de vida común o colectivo; y así quizás Hechos 23:1 , el único otro N.
T. ejemplo de su uso: San Pablo allí está hablando, probablemente, de su “vida” no sólo desde el punto de vista individual sino como miembro de la Iglesia de Israel. Lightfoot dice aquí, "aunque πολιτεύεσθαι se usa de manera muy vaga en una fecha posterior, en este momento parece referirse siempre a los deberes públicos que incumben a un hombre como miembro de un cuerpo ". Aquí tal referencia es enteramente pertinente; está a punto de hablar enfáticamente del deber de los principios comunes y la acción en Filipos.
Véase a continuación el sustantivo afín πολίτευμα, Filipenses 3:20 , y nota. El verbo aparece en el Ep. a los filipenses, cap. v., ἐὰν πολιτευσώμεθα� [τοῦ κυρίου].
La “conversación” de la AV aquí representa la Vulg. conversamini , y significa no sólo el habla mutua, sino todo el curso y la relación de la vida; un significado que aún sobrevive en “ conversado ”.
ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε�. Más regularmente podría haber escrito ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς, εἴτε�, γνῶ ὅτι κτλ. La irregularidad de la compresión todavía deja el pensamiento perfectamente claro.—Aquí, como abajo ( Filipenses 2:12 ), él está ansioso por liberarlos de una dependencia indebida de su influencia personal y presente; lo último que desea es ser necesario para ellos, como sólo Jesucristo debe y puede serlo.
στήκετε. Στήκω es “un presente tardío, formado por ἕστηκα, perf. de ἵστημι” (Lidd. y Scott, sv .). No aparece antes del NT, y Suicer no da ningún ejemplo patrístico. Es utilizado por los escritores bizantinos. En el NT aparece ocho veces; aquí, y Filipenses 4:1 abajo; Marco 11:25 ; Romanos 14:4 ; 1 Corintios 16:13 ; Gálatas 5:1 ; 1 Tesalonicenses 3:8 ; 2 Tesalonicenses 2:15 . En marzo (ὅταν στήκητε προσευχόμενοι) significa simplemente “estar de pie”; en todos los demás casos, el significado de “permanecer firme ” está en el punto.
ἐν ἑνὶ πνεύματι. Para la frase precisa ver 1 Corintios 12:13 , ἐν ἑνὶ πνεύματι … ἐβαπτίσθημεν: Efesios 2:18 , ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν . En ambos lugares la referencia parece ser al Espíritu Santo, el Paráclito, “en” quien los santos han sido imbuidos de nueva vida, “en” quien se acercan al Padre, como miembros vivos del Hijo.
Por lo tanto, podemos explicar este lugar también de Él, como la atmósfera divina, por así decirlo, de vida y poder. En los tres lugares, manifiestamente, el punto de ἑνὶ es que el Agente Único debe tener Su contraparte en la unidad de aquellos que están llenos de Él.
μιᾷ ψυχῇ. “Con una sola alma”; así Tindale y 'Cranmer'; Vulg. unánimes _ Con la expresión cp. Filipenses 2:2 , σύμψυχοι, τὸ ἒν φρονοῦντες, y Filipenses 2:20 , ἰσόψυχον.
Cp. Hechos 4:32 , τοῦ πλήθους … ἦν … ἡ ψυχὴ μία. Es posible que la palabra πνεῦμα aquí sugiriera la palabra ψυχή al Apóstol, por la ley de asociación (ver Isaías 57:16 ; 1 Tesalonicenses 5:23 ; Hebreos 4:12 ).
Y si es así, probablemente usó las dos palabras en una conexión significativa. Ψυχή en las Escrituras a menudo parece indicar vida encarnada . Tenemos entonces aquí primero al Dador de Vida, el Único Πνεῦμα, y luego el resultado y manifestación de Su presencia viviente, la organización y encarnación de ella, por así decirlo, en el único ψυχή de la compañía creyente.
συναθλοῦντες. Entonces, a continuación, Filipenses 4:3 , y en ninguna otra parte del NT Ἆθλος (contraído de Epic ἄεθλος) es un concurso, en deporte o batalla, y ἆθλον (ἄεθλον) el premio del vencedor. Los juegos “atléticos” griegos sugirieron muchas metáforas a San Pablo; por ejemplo , 1 Corintios 9:24 ; 1 Corintios 9:27 ; 2 Timoteo 2:5 ; 2 Timoteo 4:7 .
Ver Apéndice L. Y cp. Conybeare y Howson, Life & c. de San Pablo , cap. xx., al principio. Pero aquí esta referencia, si está presente, está bastante subordinada a la general de una lucha cerrada con obstáculos complejos.
τῇ πίστει. Lightfoot traduce “en concierto con la fe”, y compara συγχαίρει τῇ� ( 1 Corintios 13:6 ); συγκακοπάθησον τῷ εὐαγγελίῳ ( 2 Timoteo 1:8 ). Pero tal personificación de “la fe” es tan audaz como para exigir un apoyo especial del contexto. Y aquí todo el énfasis recae sobre la cooperación de los cristianos unos con otros .
τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου. “Por la fe en el Evangelio”; la fe que la abraza. (Cp. πίστις�, 2 Tesalonicenses 2:13 .) Debían “luchar juntos” para promover la creencia en el mensaje de su Señor. Τῇ πίστει puede tomarse de otro modo como el dativo instrumental; “ con la fe”, como tu arma con la cual confrontar al enemigo; cp.
1 Pedro 5:9 , ᾧ�. Por las razones en contra de explicar τῇ πίστει del credo cristiano, ver arriba en Filipenses 1:25 .
Versículos 27-30
RUEGO A VALORAR LA CONSISTENCIA, Y ESPECIALMENTE LA UNIDAD, MÁS QUE NUNCA AHORA EN SU AUSENCIA
Versículo 28
πτυρόμενοι. "Asustado." El verbo (similar a πτοέω) parece ocurrir aquí solo en todo el rango del griego bíblico. En el griego clásico (posterior) se usa para el sobresalto o el “espanto” de animales asustados, y por lo tanto de alarma en general, como en el Axiochus (atribuido a Platón) 370 A, οὐκ ἄν ποτε πτυρείης τὸν θάνατον. La palabra encajaría bien con la situación del “rebaño pequeño” en la violenta Filipos.
ἥτις. El femenino del pronombre es “atraído” por ἔνδειξις. El ἔνδειξις vendría dado por la unión y el coraje silencioso de los santos frente a probabilidades aparentemente desesperadas. Sin duda los seguidores de una idea equivocada pueden estar unidos y resueltos. Pero el Apóstol no dice que la conducta de los filipenses probaría lógicamente la verdad del Evangelio, para ellos mismos o para otros.
Dice que sería una “indicación” práctica, un presagio, de la ruina de los enemigos y del triunfo de los discípulos de la Verdad. Cuanto más actuara la Iglesia en un espíritu de calma y decisión unida, más se daría cuenta de la cuestión venidera del conflicto en ambos lados.
ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις�, ὑμῶν δὲ σωτηρίας. Así que probablemente lea; ver nota crítica. TR, αὐτοῖς μέν ἐστιν ἔνδ. ἀπωλ., ὑμῖν δὲ κτλ., parece ser una reescritura del transcriptor del original menos equilibrado. Al leer ὑμῶν, no ὑμῖν, el ἔνδειξις puede tomarse con ambas manos para afectar a "los adversarios": "Lo cual para ellos es una indicación de destrucción, pero de vuestra salvación". Pero el siguiente contexto (véanse las notas justo debajo) sugiere que el pensamiento del Apóstol es más bien como lo interpreta la TR.
ἀπώλεια. En su sentido más profundo y terrible; la pérdida eterna y la ruina de todos los persistentes oponentes de Dios y Su verdad. Así abajo, Filipenses 3:19 ; y siempre en el NT, excepto solamente Mateo 26:8 ; Marco 14:4 , donde la palabra significa desperdicio, estropear (del aceite precioso).
σωτηρία. Ver en Filipenses 1:19 arriba. La perspectiva de la gloria final se “indica” más vívidamente a medida que los discípulos se unen con más firmeza y amor alrededor y en la causa de su Señor.
καὶ τοῦτο�. Τοῦτο, por supuesto, no se refiere propiamente a σωτηρία, lo que requeriría αὕτη (cp. διὰ πίστεως, καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, Efesios 2:8 ), pero al hecho de que los discípulos se acercaron a él, Efesios 2:8 ' conducta en el conflicto cristiano. El hecho de que se les permitiera hacer frente al enemigo de esta manera, y que su esperanza celestial fuera así reforzada, todo esto fue un regalo, una señal, "de Dios".
Versículo 29
ὅτι … ἐχαρίσθη. El vínculo de pensamiento (ὅτι) es que sus circunstancias difíciles y los beneficios de ellas, como acaba de insinuar, no eran malos, sino un regalo de amor (ἐχαρίσθη) de su Divino Amigo.
ὑμῖν. Ligeramente enfático por posición. Como si dijera: "Sí, eres tú cuya 'salvación' está así 'indicada', independientemente de las dudas y temores que puedan sugerir tus pruebas". Debían llevarse completamente a casa la señal oculta de la bendición final.
ἐχαρίσθη. El verbo denota especialmente una concesión de favor gratuito, y por lo tanto a menudo la concesión de un perdón gratuito, como 2 Corintios 2:7 ; 2 Corintios 2:10 ; Efesios 4:32 ; a veces la obra de la gracia gratuita y la salvación en general, como Romanos 8:32 ; 1 Corintios 2:12 .
(En Hechos 3:14 , ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν, todavía tenemos la palabra que se usa para una concesión “gratuita” en el sentido de que es arbitraria, extralegal).
τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ. El artículo τὸ se explica cuando vemos que la oración surgió primero en la mente del escritor así:—ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ πάσχειν, “A vosotros os fue dado el don del sufrimiento por Cristo”. Luego, con característica riqueza de pensamiento, trajo también el don de la fe en Cristo ; y el resultado es la presente gramática algo compleja, en la que las palabras οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν� están entre paréntesis, y ὑπὲρ αὐτοῦ son redundantes.
εἰς αὐτὸν πιστεύειν. La frase indica la franqueza y la intensidad de la fe salvadora; no es que esta explicación deba presionarse en todas partes, pues véase, por ejemplo , Juan 2:23 , donde ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ se refiere a una fe que no es del todo satisfactoria.—La fe en Cristo se considera aquí incidentalmente como un don de la gracia divina. Véase Efesios 2:8 y nota en el Camb. Biblia para las escuelas .
ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν. Tanto el llamado como el poder de “sufrir por Él” fueron una bendición gloriosa ; no sólo por la venida resulta en gloria ( Romanos 8:17 ; 1 Pedro 4:13 ), sino por la profunda comunión con el Señor Crucificado que se transmite en y con los que sufren.
Versículo 30
τὸν αὐτὸν�. El participio, con su nominativo, está fuera de construcción con el ὑμῖν de Filipenses 1:29 , y en construcción con el πτυρόμενοι de Filipenses 1:28 . De modo que, gramaticalmente, las palabras desde ἥτις ἐστὶν hasta πάσχειν deben contarse entre paréntesis.
Pero el pensamiento de Filipenses 1:29 desliza hacia el de Filipenses 1:30 supra grammaticam .
ἀγῶνα. La palabra (que originalmente significaba una reunión (ἄγω), como en los deportes griegos) sugiere ligeramente la arena atlética y, por lo tanto, hace eco de συναθλοῦντες anterior ( Filipenses 1:27 ). Recurre Colosenses 2:1 ; 1 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Timoteo 6:12 ; 2 Timoteo 4:7 ; Hebreos 12:1 .
La palabra ἀγωνία se usa para la gran “Lucha” de nuestro bendito Señor en el Jardín, Lucas 22:44 . El ἀγών aquí obviamente es la lucha de la fe y la paciencia contra la persecución de la violencia.
ἀγῶνα ἔχοντες. Para la frase ver Colosenses 2:1 , ἡλίκον�. El verbo en tal conexión llega casi a significar " sentir", "experimentar ". Cp. 2 Corintios 1:9 , ἐν ἑαυτοῖς κατάκριμα τοῦ θανάτου ἐσχήκαμεν para un uso algo similar de ἔχειν.
εἴδετε. En las calles y palacio de justicia de Philippi, Hechos 16 .
ἀκούετε. En la prisión romana. Él apela a ellos con el poder mágico de un líder en el sufrimiento.