Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Filipenses 1

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ

ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣΕΠΙΣΤΟΛΗ

Versículo 1

El único significado que tiene la mención de Timoteo es que él era una figura muy conocida en Filipos ( Hechos 16:1-12 ; Hechos 19:22 ; Hechos 20:3-6 ), que le debían mucho y que estaba a punto de visitarlos de nuevo.

La epístola afirma, por supuesto, ser exclusivamente de Pablo. δοῦλοι. Ya en el AT δ. se usa en un sentido claramente religioso; ver especialmente [16] Salmos (LXX). Tal como lo usa Pablo, aunque expresa un intenso fervor de devoción, incluye la idea de un llamado y una función especiales en el reino de Cristo, en paralelo a su aplicación en el AT a los profetas; véase Romanos 1:1 ; Gálatas 1:10 , también Tito 1:1 .

Hay una humildad genuina en el contraste entre δοῦλοι y ἁγίοις. Solo se llama a sí mismo ἀπόστολος cuando asume un estado de ánimo dominante (Chr [17] ad loc. ). Χρ. Ἰ. La orden toca la nota clave de la actitud de Pablo hacia su Maestro. Se deleita en pensar en Él en dignidad real, el Mesías que una vez fue Jesús siendo ahora Κύριος. Para una buena discusión de las respectivas designaciones Χ.

Ἰ. y Ἰ. Χ., véase Von Soden en Abhandlungen C. von Weizsäcker gewidmet , p. 118. πᾶσιν τ. ἁγίοις. Es difícil decir si πᾶσιν es enfático o no. Es, al menos, notable la frecuencia con la que πᾶς aparece en los párrafos iniciales de esta Epístola, como para mostrar la estricta imparcialidad de Pablo, quizás frente a algunas pretensiones de superioridad que aparecieron en la Iglesia de Filipos.

Pero, por otro lado, ver 2 Corintios 1:1 ; Romanos 1:7 , donde la misma frase parece no tener un énfasis especial. τ. ἁγίοις. Realmente un terminus technicus de la Iglesia primitiva. Teniendo como base esa idea de consagración a Dios, y la consiguiente participación en Su Divina majestad, que ocupa tanto lugar en O.

T. religión ( p. ej ., Levítico 11:44-45 ; Jueces 13:7 ), y continúa teniendo plena prominencia en el NT (Hechos, casi todas las Epístolas, Apoc.), sugiere también en cada instancia del NT que el lado de la religión cristiana vida que contrasta con la impureza y sensualidad de los gentiles, santidad de corazón y de conducta.

Esto naturalmente vendría a la vista como resultado de la obra del Espíritu Santo; ver McGiffert, Apostolic Age , p. 509 y ss.; Hltzm [18], NT Theol. , ii., pág. 152. El mejor comentario sobre la expresión es Juan 17:11 ; Juan 17:14-23 .

En sus salutaciones Pablo usa la palabra como prácticamente = ἐκκλησία ( cf. 1 Corintios 1:2 ; 2 Corintios 1:1 , con 1 Tesalonicenses 1:1 ).

Porque la Iglesia cristiana es la sucesora espiritual de la sagrada comunidad de Israel. Idealmente, todos los cristianos son “santos”, cf. ἡγιασμένοις ἐν Χ. Ἰ. ( 1 Corintios 1:2 ). El Espíritu es, por supuesto, el Santificador, pero solo trata con aquellos que están en Cristo Jesús. ἐν Χ. Ἰ. Estas palabras resumen el cristianismo de Pablo.

Denotan la unión viva más íntima que se puede concebir entre el alma del creyente y el Resucitado. Él, como Espíritu, es el ambiente en el que se vive la vida nueva. Cf. el uso rabínico de מָקוֹם (lugar o espacio) como nombre de Dios; véase Taylor, Sayings of Jewish Fathers , 2ª ed., pág. 39. La frase aparece ocho veces en Fil. La misma idea es expresada por Χριστὸς ἐν ἐμοί; ver esp [19] Gálatas 2:20 .

“La esencia de esta fórmula εν Χριστῷ no es otra cosa que la fe mística de Pablo, en la que el creyente se entrega a sí mismo, su propia vida, a Cristo, y posee la vida de Cristo en sí mismo: él en Cristo, y Cristo en él; él muerto con Cristo, y Cristo hecho su vida” (Pfl [20], Paulinism , E. Tr., i., p. 198). Para conocer el lugar extraordinariamente central de la idea en la enseñanza de Pablo, véase Deissmann, Die Neutestamentliche Formel “in Christo Jesu” (Marburg, 1892).

σὺν ἐπισκόποις κ. διακόνοις. Estos términos tan discutidos con agudeza sólo pueden examinarse muy brevemente. ¿Quiénes eran los ἐπίσκ.? En LXX casi siempre = un oficial a cargo del trabajo que se está haciendo ( p. ej ., reparaciones en el Templo, reconstrucción de Jerusalén) o un oficial en el ejército (con mucha menos frecuencia). En el NT, además de este pasaje, ( a ) Hechos 20:28 , aplicado por Pablo a los πρεσβύτεροι de Éfeso, a quienes el Espíritu Santo ha hecho ( b ) 1 Pedro 2:25 , de Cristo, que se llama τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν; ( c ) 1 Timoteo 3:2 y Tito 1:7, donde se admite casi universalmente que es sinónimo de πρεσβύτερος.

Dos puntos son claros a partir de la evidencia del NT: 1. El ἐπίσκοπος es, al menos, a menudo la misma persona que el πρεσβύτερος. 2. El ἐπίσκ. se preocupa por pastorear el rebaño de Dios. ¿Tenemos alguna información que corrobore estos hechos? En cuanto al primero, existe una fuerte tradición de la Iglesia primitiva, por ejemplo , Jerónimo, Ep. , 69, 3: apud veteres iidem episcopi et presbyteri ; existe el hecho admitido de que en 1 Clem.

el nombre πρεσβύτεροι se le da al ἐπίσκοποι; y Tertuliano ( Apologet. , 39) designa a los oficiales que presiden la congregación probati quique seniores ; ver especialmente [21] F. Loofs, SK [22], 1890, pp. 639 641. El segundo hecho mencionado anteriormente entra en conflicto con la célebre teoría de Hatch y Harnack (quien, sin embargo, ha modificado mucho su punto de vista; ver su importante revisión de Die Gemeindeverfassung des Urchristenthums de Loening en Th.

LZ [23], 1889, col. 418 429), que los ἐπίσκοποι eran distintos funcionarios de finanzas y cultos, que solo gradualmente llegaron a poseer funciones más espirituales. Pero parece arriesgado limitar los deberes del ἐπίσκ. Sin duda, el nombre puede, en ciertos casos, haber sido sugerido por el de ἐπίσκοπος o (más comúnmente) ἐπιμελητής, que ejercía el control administrativo sobre la propiedad de las asociaciones y gremios privados existentes en ese momento en el mundo helénico y hacía cumplir las reglas de tales asociaciones (ver J.

Réville, Les Origines de l'Épiscopat , París, 1894, pp. 160 163). Pero así como las funciones de estas personas quedaron comparativamente vagas e indefinidas, podemos esperar encontrar los comienzos de la administración local en la Iglesia Cristiana aún menos claramente marcados. Una razón adicional para esto radicaría en la autoridad preeminente de los Apóstoles y el alto lugar asignado a los poseedores de “dones”.

En consecuencia, parece prudente tener mucho cuidado al hacer cualquier distinción entre πρεσβυτ. y ἐπίσκ. Probablemente la verdad se encuentra en la dirección de considerar πρεσβ. como título de estatus , mientras que ἐπίσκ. es uno de función . Probablemente todos los ἐπίσκοποι eran πρεσβύτεροι, mientras que lo contrario puede no ser cierto. La diferencia de nombre puede indicar alguna diferencia temprana (y desconocida) de administración.

El ἐπίσκ. pudo haber tenido alguna conexión especial con la celebración de la Eucaristía como el rito central del culto cristiano (ver la fuerte insistencia de Sohm en este punto, Kirchenrecht , pp. 84 ff., 121 ff.) y con la administración de la propiedad de la Iglesia, que consisten originalmente en ofrendas voluntarias ofrecidas a Dios en el culto cristiano. Gradualmente, como aquellos dotados de extraordinarios “carismas” ( p.

gramo. , profetas, maestros, evangelistas), sus funciones tenderían a ser asumidas por los principales funcionarios de cada congregación. Entonces la esfera, por ejemplo , del ἐπίσκ., se agrandaría mucho. Pero debemos contentarnos, por falta de pruebas, con prescindir de definiciones precisas, concluyendo únicamente en cuanto a la equivalencia general en los primeros tiempos de πρεσβ. y ἐπίσκ.

, y concediendo que su supervisión y guía se preocuparan por el bienestar tanto espiritual como material de la organización. Los diáconos se mencionan por primera vez aquí en el NT. A menudo se supone tácitamente que desempeñan el cargo o función cuya institución se describe en Hechos 6 . Esta fue una tradición temprana; mi.

gramo. , Iren., iii., 12, 10: Stephanus... qui electus est ab apostolis primus diaconus . Pero hay argumentos considerables en contra de este punto de vista. Estos están admirablemente resumidos por Gwatkin (Hastings' BD , i., 574). (1) Los siete no se llaman en ninguna parte del NT διάκονοι. (2) Los requisitos establecidos ( Hechos 6:3 ) para los siete son mucho más altos que los de 1 Timoteo 3:8 .

(3) Esteban fue principalmente un predicador y Felipe un evangelista. (4) Los siete evidentemente están al lado de los Apóstoles en Jerusalén. Hpt [24] (Myr [25] 6 ad loc. ) sostiene que ἐπίσκ. y διάκ. denota aquí las mismas personas, siendo el ἐπισκοπή un διακονία hacia la Iglesia, y compara 1 Tesalonicenses 5:12 , τοὺς κοπιῶντας καὶ προϊσταμένους.

Y el vago uso de la palabra para denotar cualquier tipo de servicio cristiano (en partes anteriores del NT) podría parecer que justifica la idea. Pero considerando la fecha tardía de Fil., parece más razonable conectar el oficio con el de 1 Timoteo 3., donde se hace una clara distinción entre el διάκ. y el ἐπίσκ. En la Iglesia primitiva el servicio cristiano más necesario sería el cuidado de los enfermos y los pobres.

Así que el diácono no debe ser bilingüe (δίλογος) ni un “amante de las ganancias sucias” (así Gwatk. tr. αἰσχροκερδής), porque en su trabajo de visita tendría tentaciones de “chismear y calumniar” por un lado, ya “recoger y robar de las limosnas” por el otro (Gwatk loc. cit. ). Se asignan muchas razones para la mención de estos oficiales aquí. Pero parece bastante natural que Pablo mencione a aquellos que estuvieron en la vanguardia de la obra y de la vida de la Iglesia, más especialmente porque la carta es de agradecimiento por el don que le ha sido enviado, don cuya gestión estaría en las manos de las autoridades de control en la Iglesia.

[16] especialmente.

[17] Crisóstomo.

[18]ltzm. Holtzmann.

[19] especialmente.

[20] Pfleiderer.

[21] especialmente.

[22] Studien und Kritiken .

[23] Theologische Literaturzeitung .

[24] Alto.

[25] Mayer.

Versículos 1-2

SALUDO.

Versículo 2

Pablo siente que el saludo griego ordinario χαίρειν o el oriental εἰρήνη σοι es demasiado escaso para las relaciones cristianas. Pero estrechamente relacionado con χαίρειν está su propia gran consigna χάρις, una palabra que, quizás, por encima de todas las demás, muestra la poderosa remodelación de los términos por parte del pensamiento y el sentimiento cristianos. χάρις para Pablo es la revelación central del corazón paternal de Dios en la redención que Cristo ha realizado por los pecadores indignos.

Y su resultado directo es εἰρήνη, la armonía y la salud de esa vida que se reconcilia con Dios a través de Jesucristo; ver una discusión interesante del saludo apostólico por F. Zimmer, Zeitschr de Luthardt. , 1886, pág. 443 y ss. Por supuesto, ἀπό gobierna Κυρίου. La exégesis sociniana que hace Κ. depender de πατρός es imposible en vista de Tito 1:4 (así Gw [26] ad loc.

). Κυρίου. La designación favorita de Jesucristo en la Iglesia primitiva. Ver en el cap. Filipenses 2:11 infr. Cf. la extraordinaria frecuencia del término δεσπότης tal como se aplica a Dios en los Padres Apostólicos, etc. Sobre todo el tema, ver Harnack, Dogmen-Geschichte , i., pp. 153 158.

[26] Gwynn.

Versículo 3

Se puede decir mucho a favor de la lectura ἐγὼ μὲν εὐχαριστῶ (ver nota crítica) desde el punto de vista del sentido. La antítesis mostraría entonces que la carta es una respuesta directa a una recibida de Filipos, y el énfasis en la propia acción de gracias de Pablo se explicaría (con Zahn) por la suposición de que los filipenses imaginaron una leve falta de cordialidad de su parte. Esta suposición se ve favorecida por la prominencia dada en la Epístola al deleite de Pablo en ellos.

εὐχ. τ. Θ. ἐπί. Cf. 1 Corintios 1:4 , εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ … ἐπὶ τῇ χάριτι … τῇ δοθείσῃ ὑμῖν; Papiro. largo , xiii., κομισαμένη τὴν παρά σου ἐπιστολὴν παρʼ ὥρου… ἐπὶ μὲν τῷ ἐρρῶσθα [ί] σε εὐως τοῖς θεοῖς εὐχαραρττττττisc .

210). Una palabra condenada por los gramáticos, pero de uso común desde la época de Polyb., y que se encuentra en el griego moderno como ὐκαριστῶ (Hatz., Einleit. , p. 285). ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν. Estas palabras han sido objeto de mucha discusión. Sin duda ἐπί podría usarse aquí en lo que Ell [29] llama su sentido “éticolocal” de una circunstancia o experiencia considerada como la base de una acción, y así el significado sería: “Doy gracias a mi Dios por todo mi recuerdo”. de ti” (“cada recuerdo” es, nos parece, a pesar de Kl [30], Lips [31] y Weizs.

, lingüísticamente imposible). O, lo que es más natural después de εὐχαριστῶ (ver exx. supra ) , ἐπί puede ser “a causa de”. Esto tendría mucho sentido. La impresión total que deja en él su relación con ellos es una que suscita gratitud. Hay otro significado posible apoyado por Hfm [32], Zahn, Wohl [33], Harnack ( Th. LZ [34], 1889, col. 419) y Sohm ( Kirchenrecht , p.

81). ὑμῶν puede ser gen. de sujeto, y así deberíamos traducir: “a causa de todo tu recuerdo de mí”. Esto concordaría admirablemente con el contexto, preparando el camino para κοινωνία ( Filipenses 1:5 ), y señalando delicadamente la expresión práctica de su consideración. La única objeción seria es que la otra interpretación encaja más adecuadamente con los paralelos Romanos 1:8-9 ; 1 Corintios 1:4 ; Efesios 1:16 ; Colosenses 1:3 ; 1 Tesalonicenses 1:2 y las de LXX.

[27] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[28] Bibelstudien

[29] Ellicott.

[30] Klöpper.

[31] ips. Lipsio.

[32] Hofmann.

[33]ohl. Wohlenberg.

[34] Theologische Literaturzeitung .

Versículos 3-8

SU AGRADECIMIENTO, AMOR Y CONFIANZA PARA LOS FILIPENSES.

Versículo 4

Se han propuesto varias divisiones de estas palabras, algunas se refieren a πάντοτε… ὑμῶν al verso anterior, otras toman πάντοτε… μου juntas, y consideran el resto de la oración como un todo conectado. Parece menos arbitrario encontrar en Filipenses 1:4 un pensamiento completo. La prominencia de πᾶς muestra la exuberancia de su alegría en ellos.

δεήσει. Un aspecto especial de προσευχή, el de la súplica por la satisfacción de alguna necesidad conocida; cf. Ell [35] sobre 1 Timoteo 2:1 . μετὰ χαρᾶς. El trasfondo de toda la carta. δ. ποιούμενος. Un paralelo interesante en Papyr. de Faijûm, 172 d.C., δικαίαν δέ [ησ] ιν ποιούμενος (Dsm [36], NBS [37], p.

78), en el sentido general de “pedir” ( cf. δεήσεις ποιεῖσθαι, Lucas 5:33 ; 1 Timoteo 2:1 ).

[35] Ellicott.

[36] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[37] Neue Bibelstudien

Versículo 5

¿De qué depende ἐπί? Seguramente sigue χαρᾶς de la cláusula anterior (así Chr [38], Th. Mps [39]) en lugar de εὐχαριστῶ de Filipenses 1:3 . Es, al menos, incómodo tomar ἐπί dos veces con el mismo verbo. m. χαρᾶς tiene una posición enfática. Ahora da la razón de su alegría. τῇ κοινωνίᾳ.

A primera vista k. parece referirse a su mutua comunión y armonía como cristianos. Un examen más detenido revela que todo este pasaje se refiere a la relación personal de Pablo con ellos. Y así k. anticipa συγκοινωνούς ( Filipenses 1:7 ), y significará su participación común con Pablo en la difusión del Evangelio.

Esto incluye realmente la idea de acción unida por un lado, y la expresión concreta de su ayuda, su don al Apóstol, por el otro. Hort ( Christian Ecclesia , p. 44) señala que hay algo concreto en la κοινωνία de Hechos 2:42 . Lo mismo es cierto de Romanos 15:26 ; 2 Corintios 9:13 ; Hebreos 13:16 .

Esta noción concreta en κ. (casi equivalente a “contribución”) está respaldado por el uso de εἰς, que se emplea técnicamente en contextos como este para denotar el destino de pagos de dinero, cobros, etc. Así que 1 Corintios 16:1 , τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους; Hechos 24:17 , ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου.

Importante ej. de Papyri in Dsm [40], BS [41], págs. 113 114, NBS [42], pág. 23. Cf. sobre la idea en su conjunto el comentario más acertado de Chr [43] ad loc. : ὅταν γὰρ ἐκεῖνος μὲν κηρύττῃ, σὺ Δὲ θεραπεύῃς τὸν κηρύτοντα, κοινωνεῖς αὐτῷ τῶν στεφάνων. ἐπεὶ καὶ ἐν τοῖς ἔξωθεν ἀγῶσιν οὐ τοῦ ἀγωνιζομένου μόνον ἐστὶν ὁ στέφανος ἀλλὰ καὶ τοῦ παιδοτρίβου καὶ τοῦ θεραπεύοντος καὶ πάντων ἀπλῶς τῶν ἀσκούντων τὸν ἀθλητήν.

τὸ εὐαγγ. No es necesario reducir esto a la predicación del Evangelio. Utilizado de manera integral. ἀπὸ πρώτης. Cf. el relato de su generosidad en el cap. Filipenses 4:10 ss. ἄχρι τοῦ νῦν. La misma frase en Romanos 8:22 . Cf. Papiro. de Faijûm μέχρ [ι] τ [οῦ] νῦν en Dsm [44], NBS [45], p. 81.

[38] Crisóstomo.

[39] Mps. Teodoro de Mopsuestia.

[40] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[41] Bibelstudien

[42] Neue Bibelstudien

[43] Crisóstomo.

[44] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[45] Neue Bibelstudien

Versículo 6

αὐτὸ τοῦτο. Acus. del “objeto interno”, donde el pronombre neutro toma el lugar de un sustantivo cognado; cf. 2 Corintios 13:1 , τρίτον τοῦτο ἔρχομαι (ver Blass, Gram. , p. 89). αὐτὸ τοῦτο es característico de Paul, “el toque firme de una mente atenta” (Moule, CT [46] ad loc.

). “Tener esta firme persuasión”. Curiosamente, la misma seguridad confiada, aunque basada en bases muy diferentes, es característica también de la teología judía posterior, por ejemplo , Apocal. de Baruch (ed. Charles), xiii., 3. "Tú serás seguramente preservado hasta la consumación de los tiempos". También xxv., 1; lxxvi., 2. “El cristianismo, por su visión completamente redondeada del mundo, garantiza a los creyentes que serán preservados para la vida eterna en el reino de Dios, que es el fin revelado de Dios en el mundo” (Ritschl, Justification , E.

Tr., pág. 200). ἐναρξάμενος. Este verbo, aunque es una palabra de ritual en griego clásico, se encuentra en LXX (Pentat.) aparentemente en el sentido simple de “comenzar”. En su única otra aparición en el NT, Gálatas 3:3 , se combina con ἐπιτελέω como aquí. ἔργον ἀγαθόν. De W., Lft [47] y otros refieren esto a κοινωνία de Filipenses 1:5 .

¿No es mucho más natural considerarla como “la obra de Dios” por excelencia , la producción de vida espiritual, la impartición de la χάρις de Filipenses 1:7 ? Cf. cap. Filipenses 2:13 y especialmente [48] Romanos 14:20 , μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ.

ἡμέραςἸ. Χ. En el orden Ἰ. Χ., véase Filipenses 1:1 supra. ἡμ. le falta el artículo sobre la analogía de ἡμέρα Κυρίου (LXX). Esta concepción favorita de la profecía del AT se refiere al “tiempo cuando el Señor se revela en Su plenitud al mundo, cuando juzga el mal y cumple Sus grandes propósitos de redención entre los hombres.

… Pero el juicio no tiene su fin en sí mismo, no es más que el medio de dar a conocer a Jehová al mundo, y este conocimiento de Él es salvación” (Davidson, Nahum , etc., p. 105). Es fácil ver cómo surge de esto la idea del NT. Pablo probablemente asume que el día no está lejano, pero no se permite dogmatizar. Este nombre se le da al día porque Cristo como Κύριος será el juez.

La creencia en la Parusía de Cristo ocupa un lugar muy destacado en el pensamiento religioso de Pablo. Nunca intenta especificar la hora. Pero lo alegra, especialmente [49] en las crisis de su historia (como en esta Epístola), creer que el Señor está cerca. (Ver Teichmann, Die paulin. Vorstellungen von Auferstehung und Gericht , p. 11 ff.). Quizá no haya parte del pensamiento de Pablo en la que sea tan difícil trazar un esquema fijo de ideas como la escatológica. Y, sin embargo, no hay parte más reguladora para él que ésta.

[46] Testamento griego de Cambridge .

[47] Pie ligero.

[48] ​​especialmente.

[49] especialmente.

Versículo 7

δίκαιον. = nuestro “derecho” o “natural”. τοῦτο φρονεῖν ὑπ. ὑμ. No “piensen esto de ustedes”, sino “tengan este cuidado por ustedes”; cf. cap. Filipenses 4:10 τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν. τοῦτο por supuesto se refiere a la culminación en ellos de la “buena obra” de Dios.

φρ. parece tener siempre presente la dirección que toma el pensamiento (de tipo práctico). ὑπέρ generalmente tiene el sentido de “interés en” (así Lft [50]). διὰ τὸ κ. τ. λ. El único uso de Paul de διά con infin. ἐν τ. καρδίᾳ. Quizás sea mejor (con Zahn) tomar κ. aquí no tanto como el asiento de los sentimientos más suaves, sino más bien como la morada de los pensamientos más fuertes, resoluciones, etc.

Un uso griego regular. Cf. 1 Corintios 2:9 ; 2 Corintios 3:15 ; 2 Corintios 4:6 et al. Por lo tanto, toda la expresión sería casi equivalente.

al “sé que tú”, etc.; cf. ἄσβεστον ὑμῶν περιφέρω τὴν μνήμην (Thdrt [51]). Su amor se expresa en el siguiente verso. Evidentemente ἔν τε τοῖς δεσμ. k. τ. λ. va con la siguiente cláusula, porque es mucho más natural suponer una ruptura en el primer ὑμᾶς, que se reanuda en el segundo. En ἐν antes de τ. ἀπολ. ver crítica. Nota.

Paul separa aquí (así también Wohl [52]) entre su δεσμοί y su ἀπολογία, que forma una idea con βεβαίωσις. Nos parece claro que este ἀπολ. marca una crisis en sus circunstancias cuya influencia se ve a lo largo de la Epístola; cf., por ejemplo , Filipenses 1:19 ; Filipenses 1:25 , cap.

Filipenses 2:23-24 . ¿No debería tomarse en su sentido judicial ordinario de defensa contra un cargo regular? (en contra de Lft [53] y Moule, CT [54], que refieren ἀπ. y βεβ. al trabajo misionero de Pablo en Roma, y ​​Hpt [55], que piensa en toda la actividad de Pablo para refutar a los oponentes, tanto públicos como privados) .

La corrección de este punto de vista recibe una fuerte confirmación de Dsm [56] ( BS [57], p. 100 ff.), quien muestra que Pablo, como los Traductores de la LXX, estaba bien familiarizado con el sentido técnico de βεβαίωσις (Lat. evictio ), la obligación en virtud de la cual el vendedor acudía al comprador para garantizar contra toda reclamación su derecho a lo que había comprado. Así que la defensa de Pablo ante el emperador es una garantía del Evangelio, una garantía de su valor y pretensiones.

Para ἀπολ. ver 2 Timoteo 4:16 . “Mi defensa y confirmación del Evangelio”. συνκ. m. τ. χάρ. χάρις aquí debe estar el gran don central de la gracia de Dios, que Pablo siempre mantiene en primer plano. Cf. 1 Corintios 15:10 , χάριτι Δὲ θεοῦ εἰμὶ ὅ εἰμι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθ.

No hay necesidad de limitarlo a la gracia del apostolado oa la que le fue concedida en sus pruebas y sufrimientos. Su amor y bondad hacia él y su gran obra, incluso en los momentos más oscuros de su carrera, son prueba suficiente de que comparten con él la gracia de Dios. Probablemente sea mejor separar μου de χάριτος. [J. Weiss ( Th. LZ [58], 1899, col. 263) diría χρείας, comparando el cap.

Filipenses 2:25 ; Filipenses 4:16 ; Romanos 12:13 . Ciertamente esto daría sentido y sería más puntiagudo.]

[50] Pie ligero.

[51] hdrt. Teodoreto.

[52]ohl. Wohlenberg.

[53] Pie ligero.

[54] Testamento griego de Cambridge .

[55] Alto.

[56] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[57] Bibelstudien

[58] Theologische Literaturzeitung .

Versículo 8

Un paralelo exacto es Romanos 1:9-11 , μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός ... ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοιῦ…… ἐποθῶ γὰρ ἰΔεῖν ὑμᾶς. Tal juramento de Dios lo usa solo en apelaciones personales solemnes; cf. Gálatas 1:20 .

Quizás esto justifique a Zahn al suponer que los filipenses habían imaginado alguna falta de cordialidad en la recepción de su regalo por parte de Pablo. Comm [59] ha notado la intensidad del lenguaje manifestado en el compuesto ἐπιποθῶ. Pero es necesario recordar la afición del griego posterior por los compuestos que habían perdido su sentido fuerte. Calvino, con perspicacia práctica: neque enim parum hoc valet ad fidem doctrinæ, faciendam cum persuasus est populus a doctore se amari .

ἐν σπλάγχνοις. “Con el corazón de Jesucristo” (con el que se ha identificado el suyo). Esto equivale a lo mismo que el amor. Cf. Gálatas 2:20 , que es el mejor comentario. Posiblemente Paret ( Jahrb. f. deutsche Theol. , iii., 1, p. 25) no es demasiado fantasioso al encontrar aquí un recuerdo definido de la naturaleza de Jesús, del cual σπλαγχνίζεσθαι (en los Evangelios) es una expresión común. Todo pastor genuino tiene alguna experiencia de este sentimiento.

[59]omm. Comentaristas.

Versículo 9

Zahn pondría esta cláusula bajo el gobierno de ὡς en la oración anterior. No se puede usar ningún argumento fuerte contra esto, pero es dudoso que la explicación sea necesaria. En el uso de ἵνα aquí, "significado" (para adoptar la expresión de Ellicott) parece estar mezclado con "propósito". Ciertamente, hay pasajes en los que no se puede afirmar con justicia toda la fuerza “ télica ” de ἵνα.

Esto concuerda con el desarrollo del lenguaje posterior. Véase Hatz., Einl (Hatzidakis, Einleitung in die Neugriech. Grammatik ), pág. 214 y ss. Posiblemente ἵνα en este pasaje es retóricamente paralelo a ἵνα en Filipenses 1:10 . (Ver J. Weiss, Beiträge zur Paulin. Rhetorik , p. 9.) ἡ ἀγάπη ὑμ.

difícilmente puede significar algo más que “su amor mutuo”. Esto ya ha sido ejemplificado en su κοινωνία con Paul. περισσεύῃ. En LXX, principalmente en Sirac. Es principalmente en los escritos de Pablo donde alcanza este sentido derivado de “abundar”. En los Sinópticos todavía significa (por lo general), como en el griego común, "permanecer". Sola charitas non admittit exesum (Bacon, de Augm.

cientifico , vii., 3, citado por Gwynn). ἐπιγν. k. π. αἰσθ. Aparentemente, en esta Iglesia prevalecía un espíritu ansioso y entusiasta. Como suele ocurrir, puede ir acompañado de una ligera falta de discernimiento. Eso conduciría, por un lado, a malentendidos sobre asuntos insignificantes ( cf. cap. Filipenses 4:2 ?), por el otro, a prestar atención a maestros plausibles.

Como los gálatas combinaron entusiasmo e inconstancia, quizás en Filipos el entusiasmo pudo prevalecer sobre el sentido común espiritual. ¿No se equivoca Lft [1] al anotar “El amor imparte sensibilidad al tacto”, etc.? Esto no está ante la mente de Pablo. Su oración es que la sensibilidad del tacto se añada al amor. ἐπιγν. Una palabra favorita en las Epístolas del encarcelamiento. Un buen ejemplo de su fuerza intensiva es 1 Corintios 13:12 , ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς γαὶ νθπη.

Very frequent in Justin M., eg , a definition of ἐπιστήμη ( Dial. , 221 A), ἐπιστήμη τίς ἐστιν ἡ παρέχουσα αὐτῶν τῶν ἀνθρωπίνων καὶ τῶν θείων γνῶσιν, ἔπειτα τῆς τούτων θειότητος καὶ δικαιοσύνης ἐπίγνωσιν. Cf. Marcar. , 220 [2]; Apol. , ii. 10, 19.

Aquí = una firme concepción de aquellos principios espirituales que los guiarían en sus relaciones entre ellos y con el mundo. αἰσθήσει. Sensibilidad moral, rapidez de tacto ético. Originalmente de percepción sensorial, pero aplicable al mundo interior de las sensibilidades. Kl [3] cita acertadamente de Hippocrates, de Off. Medicina. , 3, ἃ καὶ τῇ ὄψι καὶ τῇ ἁφῇ καὶ τῇ ἀκοῇ καὶ τῇ ῥινὶ καὶ τῇ γλώσσῃ καὶ τῇ γνώμῃ ἔστιν ασθέσθαι.

Un paralelo completo es Hebreos 5:14 , donde el escritor define el τέλειοι ( cf. Filipenses 3:12 ; Filipenses 3:15-16 ) como τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασέένα ἐἐόἐω πὸ τ τ. πάσῃ. Probablemente "todo tipo de".

[1] Pie ligero.

[2] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[3] Klöpper.

Versículos 9-11

ORACIÓN POR SU AUMENTO EN EL DISCERNIMIENTO CRISTIANO.

Versículo 10

δοκ. τὰ διαφ. Cf. Romanos 2:18 , δοκιμάζεις τὰ διαφ. Dos representaciones posibles. (1) “Aprobar las cosas que son excelentes”. (2) “Examinar cosas que difieren”, es decir , bueno y malo. Lft [4] se opone a (2) sobre la base de que “no se requiere un agudo sentido moral para discriminar entre el bien y el mal”.

Pero, ¿no era ésta precisamente la gran dificultad para los cristianos paganos? Teofilo. define τὰ διαφ. por τί δεῖ πρᾶξαι καὶ τί δεῖ μὴ πρᾶξαι. La idea parece ser confirmada por el siguiente εἰλικρ. y ἀπρόσκ. Por lo tanto, nos vemos obligados a decidir por (2). “La elección fundamental a la que se llega al creer tiene que ser reiterada continuamente en una aplicación justa de ella a un mundo de casos variados y a veces desconcertantes” (Rainy, Expos.

Babero. , pags. 37). Hay ej. de τὰ διαφ. en el cap. 3 passim . Por supuesto, esta δοκιμάζειν es posible gracias a la guía del Espíritu que mora en nosotros. Nos muestra “el punto más alto que alcanza Pablo en su tratamiento de las cuestiones morales” (Hitzm., NT Theol. , ii., p. 149, quien señala como ejemplos de su delicado tacto moral los preceptos dados en 1 Corintios 8- 10, Romanos 14 ).

εἰλικρ. k. ἀπρόσκ. No hay justificación para adherirse a la derivación común de εἰλικρ. de κρίνω compuesto con εἵλη ("calor del sol") y así = "probado por un rayo de sol", o εἵλη (= ἴλη "tropas") y así "separado en filas". La palabra es el equivalente. de lat. sincerus , "puro", "sin mezclar". Un término favorito en Platón para el intelecto puro y también para el alma purgada de los sentidos.

Cf. Fedón , 66 [5], 67 [6], 81 B. Naturalmente trasladado al ámbito moral. TH Green ( Two Sermons , p. 41) describe εἰλικρίνεια como “perfecta apertura hacia Dios”. ἀπρόσκ. significará entonces, con toda probabilidad, “no ofender” a los demás, el anverso de εἰλικρ. Este sentido nos parece probado por 1 Corintios 10:32 con el contexto, que es simplemente una expansión del pensamiento de Pablo aquí.

Cf. también 1 Juan 2:10 . εἰς ἡμέραν Χρ. εἰς tiene los significados "con miras a" y "hasta", que aquí se difuminan entre sí. La concepción de ἡμ. Χ. “creció en las manos de Pablo hasta un eón completo, desde el παρουσία hasta el τέλος” (Beysch., NT Th. , ii., p. 273).

[4] Pie ligero.

[5] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).

[6] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).

Versículo 11

La evidencia crítica (ver arriba) fija καρπὸν… τόν como la lectura correcta. Por supuesto, deberíamos esperar que el gen. (ver el v.1. ), pero una de las características más marcadas en el griego posterior es la ampliación de la esfera del acus. Es bastante común encontrarlo con verbos como κληρονομεῖν y κρατεῖν κ. τ. λ. Cf. en griego moderno γέμω χρήματα, “Estoy lleno de posesiones” (ver Hatz.

, Einl (Hatzidakis, Einleitung in die Neugriech. Grammatik ), págs. 220 223; F. Krebs, Rect. d. Casus en d. späteren histor. Gräcität , Heft i., págs. 3 4, ii., pág. 3 y ss.). καρπ. δικ. Una frase frecuente en Prov. (LXX). Una manifestación de los resultados de la justicia. No hay nada aquí sobre la justificación, como supone Moule. Es la conducta correcta la que el Apóstol tiene en vista. Pero apenas es necesario notar que con Pablo no puede haber disociación de las dos ideas.

δικαιοσύνη es siempre con él la recta relación entre Dios y el hombre, hecha posible por Cristo, que se afirma, bajo la influencia del Espíritu Santo, en una conducta justa. διὰ Ἰ. Χ. El καρπός así como el δικ. se debe a Cristo ( cf. cap. Filipenses 4:13 ). εἰς δ.

k. ἔπ. Θ. Cf. el estribillo en Efesios 1:6 ; Efesios 1:12 ; Efesios 1:14 , y las palabras de Cristo en Juan 17:4 , ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς. El discípulo debe ser como el Maestro.

Versículo 12

γινώσκ. δὲὑ. β. Una frase epistolar común. Cf. ὑμᾶς εἰδέναι βουλόμεθα en una carta a los magistrados de Oropus de los cónsules romanos, 73 a. C. (Viereck, Sermo Graecus , etc., Gött., 1888, p. 36). δέ, como tan frecuentemente, es transitorio. τὰ κατʼ ἐμέ = mis circunstancias. En griego posterior, κατά llegó a ser una perífrasis regular para el gen.

W. Schmidt ( de elocut. Josephi , pp. 21 22) da sorprendente exx. de Josefo, por ejemplo, Antt. , i., 296, τοῦ κατʼ ἐκείνους συγγενοῦς, donde κατʼ ἐκ. = ἐκείνων. Véase también Kaelker, Quaestiones de elocut. Polibiana , pág. 282. Esta es la primera referencia de Pablo a sus propios asuntos, que eran de la mayor preocupación para los filipenses. Su regalo había sido motivado por sus temores de su dolorosa necesidad.

Tal vez, como sugiere Calvino, sus oponentes estaban usando sus calamidades como prueba de la inutilidad de su Evangelio. μᾶλλον εἰς προκ.… ἐλήλ. El uso de μᾶλλον parece implicar que estaban buscando malas noticias del Apóstol. Y eso justificaría la suposición de que, poco antes de esto, se había producido un cambio en las circunstancias de Pablo. ¿ No se puede relacionar el cambio con el ἀπολογία de Filipenses 1:7 ? ¿No es probable que Pablo haya sido trasladado de su alojamiento alquilado ( Hechos 28:30 ) a la prisión donde estaban detenidos los que estaban siendo juzgados? o

Hirschfeld ( Sitz. Bericht. of Berlin Academy, 1891, pp. 857 858) sostiene que el encarcelamiento en Roma era de carácter militar y que los cuarteles de varias tropas de la ciudad servían como prisiones. Mommsen ( op. cit. , 1895, p. 500) está de acuerdo con Hirschf. al creer que la castra peregrinorum puede haber sido utilizada especialmente [1] para este propósito. Los filipenses, naturalmente, esperarían que esta custodia más estricta signifique mayores dificultades para el Apóstol.

De hecho, ha sido a su favor. προκοπή es un término técnico en la filosofía estoica para “progreso hacia la sabiduría” (ver Zeller, Stoics , etc., p. 294). Es condenado por Phrynichus (ed. Lobeck, p. 85) como no clásico. Frecuente en griego posterior, especialmente [2] en Plutarco y Polib. ἐλήλυθεν. Cf. Marco 5:26 , εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα (¿por qué debería objetar Ell [3] a este paralelo?), Hechos 19:27 .

[1] especialmente.

[2] especialmente.

[3] Ellicott.

Versículos 12-14

SU SITUACIÓN ACTUAL.

Versículo 13

Para la hábil estructura retórica de Filipenses 1:13-17 ver J. Weiss, Beitr. , pags. 17, que compara Romanos 2:6-12 . τὰ δεσμά es, en general, más común; ver Lucas 8:29 ; Hechos 16:26 ; Hechos 20:23 .

Según Cobet, Mnemosyne , 1858, p. 74 y ss. (citado en W-Sch [4], p. 85, n. 8), la forma neutra se refiere a enlaces reales, el masc. al encarcelamiento. Pero no parece haber distinción, por ejemplo , en Attic Inscrr [5] (ver Meisterhans, Gramm. d. attisch. Inschr. , p. 112, n. 1025). y Sch. establece que la distinción no se aplicará a LXX. φαν. ἐν Χ. γεν.

Ha quedado claro que es un prisionero enteramente por causa de Cristo, y no a causa de alguna infracción de la ley. γεν. debe traducirse por el perfecto inglés, pues, como bien señala Moule (CT [6]), “nuestro pensamiento inglés separa el presente del pasado menos rápidamente que el griego”. Por supuesto, debemos suministrar δεσμ. como predicado con φαν. γεν. ἐν ὅλῳ τ. πραιτ. es una de las expresiones más disputadas de la Epístola.

Se encuentran cuatro interpretaciones principales. (1) Los que forman la guardia pretoriana . Entonces Lft [7], Hfm [8], Abbott, Hpt [9], Vinc. Esta explicación tiene mucho a su favor. Los que llegaban en apelación de las Provincias eran entregados para la vigilancia al praefecti praetorio (ver Marquardt-Momms., ii. 2 3, p. 972 y n. 2). Y Lft [10] ( Com. , pp. 99 104) ha demostrado de manera concluyente que la palabra admite este significado.

(2) El cuartel o campamento de la guardia pretoriana . So Lips [11], Kl [12], Alf [13], De W., Myr [14], Ws [15], Von Soden. Pero ninguno de estos Comm [16] trae evidencia directa para mostrar que el nombre praetorium alguna vez se aplicó definitivamente a la castra praetorian , construida bajo Tiberio en la Porta Viminalis (Tac., Ann. , iv., 2). (3) El palacio del emperador . Entonces Chr [17], Th.

Mps [18], Thdrt [19], Beng., Mynster ( Kleine theol. Schriften , p. 184, algunos argumentos sólidos), Gwynn, Duchesne. En todos los demás pasajes del NT πραιτ. = residencia del gobernante. Se dice que sería imposible que alguien que escribiera desde Roma llamara al palacio πραιτ. Pero; como observa Gw [20], este es un escrito provincial para provinciales, y usa la palabra en un sentido familiar. Además, el cambio para mejor en las circunstancias de Pablo está relacionado con el conocimiento de que sus ataduras están en Cristo.

¿Es porque las autoridades (emperador, etc.) ya han comenzado a ver favorablemente su caso que la predicación puede prosperar sin obstáculos y que sus asociados se animan? Esta interpretación no puede descartarse del todo a la ligera. (4) Las autoridades judiciales . Así Mommsen ( op. cit. , p. 498) y Ramsay ( St. Paul , etc., p. 357 ff.). Estos serían los praefecti praetorio (ya sea uno o dos) con sus asesores y otros funcionarios de la corte imperial.

Mamás. cita de una carta de Trajano a Plinio ( Ep. Plin. , 57 [65]), en la que decide que un criminal condenado al destierro, pero, a pesar de ello, demorado en la provincia, debe ser enviado encadenado ad prefectos praetorii mei , que no son los funcionarios de prisiones sino los que se ocupan de la audiencia de los casos. Esta explicación también estaría de acuerdo con lo que Pablo dice acerca de sus ataduras y el progreso del Evangelio.

Dudaríamos en decidir entre (1) y (4), el contexto parece apoyar lo último, mientras que, quizás, ὅλῳ favorece lo primero. καὶ τ. λοιποῖς π. Cf. CIG. , I Aparentemente una frase vaga = en cualquier otro lugar.

[4]-Esc. Ed de Schmiedel. de Winer.

[5]nscrr. Inscripciones.

[6] Testamento griego de Cambridge .

[7] Pie ligero.

[8] Hofmann.

[9] Alto.

[10] Pie ligero.

[11]ips. Lipsio.

[12] Klöpper.

[13] Testamento griego de Alford .

[14] Mayer.

[15] Weiss.

[16]omm. Comentaristas.

[17] Crisóstomo.

[18] MPs. Teodoro de Mopsuestia.

[19] hdrt. Teodoreto.

[20] Gwynn.

Versículo 14

τοὺς πλείονας. Vaughan sostiene que “a partir de la práctica universal de decidir los asuntos por el voto de la mayoría, el término pasa a significar el cuerpo principal , la sociedad en su conjunto ”, pero esto apenas parece necesario. τῶν ἀδ. ἐν Κ. Estas palabras seguramente forman una frase (so Alf [21], Weizs., Ws [22], etc., en contraposición a Lft [23], Lips [24], Myr [25], etc.). Cf. Colosenses 1:2 .

Es difícil ver dónde entra la tautología, que se dice que está involucrada en esta interpretación. Probablemente es una combinación casi técnica. Dsm [26] ( BS [27], p. 82) señala de Papyri un uso técnico precisamente similar de ἀδελφός en el idioma del Serapeum en Menfis. πεποιθ. τ. δεσμ. μυ. “Teniendo confianza en mis prisiones” , es decir , animado por la luz favorable bajo la cual su encarcelamiento comenzaba a ser considerado cuando se veía en su verdadero carácter.

[Esto habla a favor de (4) en Filipenses 1:13 .] Cf. Filemón 1:21 , πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου. λαλεῖν. Hpt [28] cree que λαλ. se usa aquí expresamente en lugar de λέγειν para enfatizar el proceso fisiológico en lugar de la palabra hablada.

En el lenguaje posterior, estos refinamientos solían pasarse por alto. Aún así, es interesante encontrar que en LXX דָבַר es casi invariablemente transl. por λαλεῖν y אָמַר por λέγειν.

[21] Testamento griego de Alford .

[22] Weiss.

[23] Pie ligero.

[24]ips. Lipsio.

[25] Mayer.

[26] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[27] Bibelstudien

[28] Alto.

Versículo 15

τινές. ¿Están incluidos estos en el πλείονες de Filipenses 1:14 o no? Preferimos creer (así también Weizs., Jahrb. f. deutsche Theol. , 1876, p. 294 ss.) que el Apóstol ha cambiado de punto de vista. Porque, ¿es concebible que aquellos que “tenían confianza” en sus cadenas deberían, por otro lado, “suscitar aflicción” ( Filipenses 1:17 ) por esas cadenas? Piensa ahora no tanto en el envalentonamiento de sus hermanos cristianos como en el hecho de que el Evangelio se predica con gran vigor en una amplia zona.

En consecuencia, τινές puede tomarse por sí mismo. Probablemente καί va con φθόνον. “Algunos predican… en realidad por envidia y rivalidad”. ἔριν = “rivalidad” (no “lucha”), como sucede a menudo. Cf. Thuc., vi., 31, 4; Æsch., Eumen . (ed. Paley), 933 (cuando se usa en un buen sentido). ¿A quién se refiere Pablo? Por lo general, se ha dado por sentado que debe ser para sus incansables oponentes, los judaizantes.

So Myr [29], Alf [30], Lft [31], Franke (esp [32] SK [33], 1895, p. 772), Duchesne y otros. Pero, como muestra claramente Hpt [34], no tenemos motivos para suponer la existencia de un partido judío-cristiano definitivamente antipaulino en Roma (así también Hort, Judaistic Christianity , pp. 112 113). Al mismo tiempo, este celo del Apóstol, una cuestión de sentimiento personal, bien pudo haber surgido en el ala judía de la Iglesia Romana.

Naturalmente, se despertarían con cierta amargura por el énfasis de Pablo en la universalidad del Evangelio y su descuido de su contexto especialmente judío. Pero no es razonable dividir a todos los cristianos de la era apostólica en cristianos gentiles y judaizantes. Habría muchos judeocristianos que nunca favorecieron los métodos extremos o incluso las doctrinas de estos últimos. ( Cf. la instructiva discusión de M'Giffert, Apost.

Age , págs. 393 395, y Pfl [35], Urchrist. , pp. 147, 151.) De hecho, es muy posible que aquellos a los que se hace referencia aquí sean cristianos paulinos que por alguna razón tienen un resentimiento personal hacia el Apóstol. ( Cf. Ws [36], Amer. J. of Theol. , i., 2, pp. 388 389, quien arroja la interesante sugerencia de que pueden haber sido viejos maestros de la Iglesia que se habían vuelto celosos de la alta posición de Pablo , y por eso deseaba superarlo y destruir su popularidad.

) “Pablo no dice nada aquí que yo no haya experimentado” (Calv.). τινὲς δὲ καί. Aunque no explícitamente, estos, por supuesto, pertenecen a la πλείονες de Filipenses 1:14 . καί marca el contraste con la cláusula anterior. διʼ εὐδοκίαν. La palabra no puede significar nada más aquí que "buena voluntad". Porque se coloca en antítesis de φθόνος y ἔρις, y se resume en ἀγάπη a continuación. Cf. Sir 9:12, μὴ εὐδοκήσῃς ἐν εὐδοκίᾳ ἀσεβῶν.

[29] Mayer.

[30] Testamento griego de Alford .

[31] Pie ligero.

[32] especialmente.

[33] Studien und Kritiken .

[34] Alto.

[35] Pfleiderer.

[36] Weiss.

Versículos 15-18

EL RESULTADO DE SUS CIRCUNSTANCIAS MÁS FAVORABLES: CRISTO PREDICÓ, YA SEA POR DESPRECIO O POR BUENA VOLUNTAD.

Versículo 16

οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης. ¿Es esta una frase completa o hace ἐξ ἀγ? calificar el predicado τ. Χρ. κηρύσς. suministrado de Filipenses 1:15 ? Este último parece más natural, ya que conserva el paralelismo completo de las cláusulas, que de otro modo sería perturbado por οὐχ ἁγνῶς. κεῖμαι prácticamente se ha convertido en perf.

pasiva de τίθημι. Rara vez se usa τέθειμαι. (Ver Gildersleeve sobre Justin M., Apol. , i., 11, 6.) Exactamente paralelos son Lucas 2:34 , οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν; 1 Tesalonicenses 3:3 , αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα. "Estoy designado".

Versículos 16-17

Una abrumadora masa de autoridad está a favor de transponer estos versículos como se indica arriba (ver nota crítica). TR. es simplemente una enmienda basada en el orden en Filipenses 1:15 .

Versículo 17

ἐξ ἐριθείας. Aquí virtualmente = "egoísmo" (en lugar de "factiosidad"). Originalmente, el carácter de un trabajador a sueldo. Ahora bien, lo que degradaba al trabajador asalariado, en la estimación de la antigüedad, era que trabajara enteramente para sus propios intereses, mientras que era una señal del noble dedicarse al bien común. Este sentido conviene a todos los pasajes del NT ( Romanos 2:8 ; 2 Corintios 12:20 ; Gálatas 5:20 ; Santiago 3:14 ; Santiago 3:16 ).

Véase la valiosa nota de Hpt [37] de la que se condensa lo anterior. τὸν Χ. Es difícil decir si se debe conservar τόν. Fácilmente se explicaría como una asimilación a τὸν Χ. en Filipenses 1:15 . καταγγ. Se ha hecho una distinción entre καταγγ. como confinado a los enviados por Cristo y κηρύσς.

como aplicable a todos los predicadores, incluido nuestro Señor mismo. Probablemente son bastante sinónimos aquí. Cf. una nota excelente en Westcott (sobre 1 Juan 1:5 ) sobre el significado especial de καταγγ. entre los compuestos de ἀγγέλλω = “proclamar con autoridad, como comisionado para difundir las nuevas entre aquellos que las escuchan”.

οὐχ ἁγν. “Con motivos mixtos”. Cf. Pind., Ol. , iii., 37, μεγάλων ἀέθλων ἁγνὰν κρίσιν (citado por Alf [38]). oἰόμενοι. “Propósito”. Con tanta frecuencia en el griego posterior. Schmid ( Aticismus , i., 128) cita de Dio Chrys., Aristides y Philostratus. Cf. Frin. (ed. Lobeck), 190, βιβλίον… ὅπερ οἴεται δηλοῦν.

Hay un marcado contraste entre εἰδότες en Filipenses 1:16 y οἰόμενοι aquí. θλίψιν ἐγείρειν τ. δεσμ. m. El equilibrio de autoridad está a favor de ἐγείρειν. ἐπιφέρειν es probablemente una glosa antigua, que puede haberse deslizado en algún texto desde el margen.

Aparentemente, la frase significa "provocar aflicción para mí en mi encarcelamiento". Ellos atribuían sus propios sentimientos de celos al Apóstol, y no podían concebir una mayor preocupación para él que la de que se enterara del éxito de su predicación.

[37] Alto.

[38] Testamento griego de Alford .

Versículo 18

Parece haber pocas dudas de que deberíamos leer πλὴν ὅτι, ya que habría una tendencia a omitir cualquiera de las palabras para simplificar el sentido. Ws [39] sostiene que πλήν se insertó porque los copistas no notaron que ὅτι es causal, introduciendo una prótasis. Pero es difícil imaginar este malentendido si ὅτι estuviera solo. τί γάρ probablemente va muy de cerca con el precedente οἰόμενοι.

“Suponiendo que se propongan, etc., ¿entonces qué? Sólo que… se predica a Cristo”. τί γάρ tiene su sentido clásico habitual. Para πλ. ὅτι en este uso, cf. Hechos 20:22-23 22-23

προφάσει ε. ἀληθ. Una antítesis común. Una de las partes predicó el Evangelio, aparentemente por causa de Cristo, en realidad para obtener sus propios fines. La mejor puntuación de la siguiente cláusula es la de WH, que coloca dos puntos después de χαίρω y una coma después de χαρης. ἐν τούτῳ. No debe τ. quiere decir “el hecho de que, a pesar de mi prisión, se predica a Cristo”? Parece descabellado referirlo a su encarcelamiento.

χαίρω. Asumiendo que los oponentes de Pablo aquí eran judaizantes, Comm [40] ha sido llevado a cambios desesperados para explicar su alegría en la predicación de ellos. Este versículo fue citado en la Iglesia primitiva a favor de los herejes, por lo que Chr [41], Th. Mps [42] y Thdrt [43] tienen que protestar contra el abuso de la misma (ver Swete, Th. Mps [44], i., p. 209). Cuando se interpreta razonablemente, no presenta serias dificultades.

ἀλλὰ κ. χαρής. Estrechamente conectado con el siguiente verso, pero no necesariamente introduciendo un nuevo tema (como Hfm [45]). Tiene casi la misma fuerza que si hubiera precedido οὐ μόνον. La forma κοινή para χαιρήσω, como ζήσομαι para ζήσω en el NT Cf. CIA. , ii., 593, b , 18 (2 siglo a. C.). Encontrado en LXX, donde también aparece χαροῦμαι (W-Sch [46], p.

108, núm. 8). Este es un futuro progresista. Cf. Romanos 6:2 (ver Burton, MT [47], p. 32). Tal vez podamos detectar, como algunos han sugerido, una nota de soledad y resignación en este versículo ( cf. cap. Filipenses 2:21 ).

[39] Weiss.

[40]omm. Comentaristas.

[41] Crisóstomo.

[42] MPs. Teodoro de Mopsuestia.

[43] hdrt. Teodoreto.

[44] Mps. Teodoro de Mopsuestia.

[45] Hofmann.

[46]-Esc. Ed de Schmiedel. de Winer.

[47] Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

Versículos 18-20

SU GOZO EN LA PREDICACIÓN DE CRISTO Y EXPECTATIVA DE ÉXITO EN SU CAUSA.

Versículo 19

El único motivo aparente para leer δέ es su dificultad. γάρ (que tiene una autoridad muy preponderante) da la razón de la continuación de su alegría. τοῦτο. No hay necesidad de limitar esto a su cautiverio (así Kl [48]), oa sus preocupaciones y pruebas (De W., Lft [49]). Se utiliza generalmente de sus circunstancias actuales. τοῦτο… σωτ. se cita de Job 13:16 (LXX).

σωτ. No vemos por qué esto debe interpretarse como la salvación escatológica final (así Ws [50], Lft [51], Kl [52], etc.). No hay nada en el contexto que justifique tal pensamiento. Tiene toda la razón para esperar, les dice, que los volverá a ver en paz ( Filipenses 1:25-27 ). Seguramente está pensando principalmente en su probable liberación, una expectativa que concuerda admirablemente con la opinión favorable de su caso que evidentemente se estaba tomando en Roma.

Esta interpretación (Chr [53], τὴν ἀπαλλαγὴν λέγει) está fuertemente respaldada por el sentido de la palabra en Job 13:16 , de donde se cita aquí, donde יְשׁוּעָה no tiene el significado más profundo habitual que le pertenece en Prophh. y Pss., pero significa victoria en una contienda por el derecho. Cf.

también 2 Corintios 1:10 ff., un pasaje precisamente similar a este, que favorece la idea anterior de σωτηρία. [Encontramos que Zahn usa casi los mismos argumentos, el Zeitschr de Luthardt. , 1885, pág. 300.] Este versículo está vinculado a Filipenses 1:12 por Filipenses 1:18 .

Él desea sus oraciones por liberación, y el Espíritu prometido de Cristo ( Lucas 12:12 ) para darle sabiduría para que pueda saber cómo actuar. En cualquier caso (cruza por su mente la idea de que todavía puede ser condenado) espera glorificar a Cristo ya sea en vida o muerte. ἐπιχορ. La ausencia del artículo no es razón para unirse a ἐπιχ.

estrechamente con δεής. bajo el gobierno de ὑμῶν. El gen. τοῦ πν. Ἰ. Χ. es suficiente para aislar ἐπιχ. “La provisión dada por el Espíritu de Jesucristo.” Este es el Espíritu poseído por Cristo mismo y comunicado a todos los que permanecen en Él como miembros de Su cuerpo. Por supuesto, Pablo, a veces, realmente identifica a Cristo con el Espíritu, por ejemplo , 1 Corintios 15:45, 2 Corintios 3:17 .

Cf. 1 Corintios 6:17 . Esta identificación brota directamente de su propia historia espiritual. “La primera experiencia 'pneumática' que tuvo Pablo fue una experiencia de Cristo” (Gunkel, Wirkungen d. heil. Geistes 2, p. 91). Cf. por la palabra ἐπιχορ. ep. ad Diogno. , i., 10, τοῦ Θεοῦ τοῦ καὶ τὸ λέγειν καὶ τὸ ἀκούειν ἡμῖν χορηγοῦντος. “Palabra adecuada y común para el Dios Dador... La generosidad de su origen sobrevive en la transferencia” (Gildersleeve ad loc. ).

[48] ​​Klöpper.

[49] Pie ligero.

[50] Weiss.

[51] Pie ligero.

[52] Klöpper.

[53] Crisóstomo.

Versículo 20

ἀποκαραδ. La intensa esperanza concentrada que ignora otros intereses (ἀπό), y se esfuerza hacia adelante como con la cabeza extendida (κάρα, δοκεῖν). Cf. Romanos 8:19 , ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται.

El verbo ἀποκαραδοκεῖν se encuentra en Polyb., Plut., Joseph., Aquila. αἰσχυνθ. muy probablemente se refiere, en lo principal, a su propia conducta, el peligro de negar a su Señor bajo la presión de las dificultades, pero también está involucrada la idea del trato de Cristo hacia él. Esto da la verdadera antítesis de μεγαλυνθ. παρρησίᾳ. Nos inclinamos a creer que π. tiene su significado literal, osadía de palabra, pues tiene ante sí el peligro de negar a Cristo.

Por supuesto, está implícita la idea de coraje en todo su porte. La palabra es típica de la actitud de los primeros cristianos. καὶ νῦν. Su juicio está en proceso. μεγαλ.… θανάτου. Hay algo de fuerza en la sugerencia de Meyer de que aquí se usan verbos pasivos porque Pablo se siente el órgano del trabajo divino. ἐν τῷ σώμ. “En mi persona”. σ. en Pablo es siempre una palabra incolora, el órgano de la ψυχή o de la πνεῦμα, y tomando su carácter de su principio constituyente.

Si vive, será para el servicio de Cristo, que es el mayor honor que puede rendir a su Señor. Si tiene que morir, entonces su disposición para soportar la muerte y su valor sereno para soportarla serán el testimonio más elocuente del valor de su Señor.

Versículo 21

ἐμοί. ¿Por qué este énfasis? Sabía que, después de la expresión de su gozosa confianza y esperanza, la palabra θάνατος vendría como un golpe a sus mentes. No cabía duda de cómo se sentían los hombres en general con respecto a la vida y la muerte. Pero él , el Apóstol, ocupa un punto de vista diferente. Este punto de vista debe explicarlo. A pesar de los sólidos argumentos de Haupt para tomar τὸ ζῇν, no como vida corporal, sino como vida en su concepción general (incluida la existencia futura), no podemos evitar sentir que la antítesis de ζωῆς y θανάτου ( Filipenses 1:20 ) requiere lo mismo contraste entre τὸ ζῇν y τὸ ἀποθανεῖν.

[Kabisch, Eschatologie d. Paulo , pág. 134, llega a decir que Pablo no conoce la concepción de la vida como cualidad ética; que siempre significa para él simplemente existencia . Probablemente puede haber más verdad en esto de lo que somos a primera vista, desde nuestros diferentes modos de pensamiento, inclinados a admitir. Para la mente judía, la inexistencia era ciertamente una de las ideas más terribles concebibles.

] Si la vida significaba para Paul riqueza, poder, satisfacción personal y cosas por el estilo, entonces la muerte se cernía frente a él con terror. Pero la vida para él significa Cristo. Él es uno con su Señor. Y sabe que la muerte misma no puede romper esa unión, solo puede hacerla más completa (porque la muerte es σὺν Χ. εἶναι, Filipenses 1:23 ).

Por lo tanto, debe ser una ganancia real, una adición definitiva a su alegría. Contraste el pensamiento de Apoc. de Barra. , xiv., 12, en cierto grado similar: “los justos esperan justamente el fin, y sin temor se van de esta habitación, porque tienen contigo un tesoro de obras guardadas en tesoros”. κέρδος. Cf. Wis 3: 2, ἔδοξαν ἐν ὀφθαλμοῖς ἀφρόνων τεθνάναι, κ ἐλογίσθηando κωσις ἡ ἔξοδος αὐν, ν ἱ ἱ ἱ ἱ ἱ. Ἱ ἱ. Ἱ ἱ. Ἱ. Ἱ.

En agudo contraste con la Declaración de Pablo, Cf. Libanio, Orat. , xxvi., pág. 595 A (citado por Wetstein): πάντως οἷς βαρὺ τὸ ζῇν κέρδος ὁ θάνατος. Ver numerosas ilustraciones aptas en Wetstein.

Versículos 21-23

MUERTE O VIDA SIGNIFICA CRISTO PARA ÉL.

Versículo 22

Para mostrar las diversidades de interpretación a las que ha dado lugar este versículo, basta señalar que en la primera cláusula Hpt [54] supliría ζῇν ἐστιν, mientras que Ws [55] sugiere κέρδος. Otros consideran las dos primeras cláusulas como prótasis (τοῦτο resumiendo las palabras anteriores), haciendo que la apódosis comience con καί. El contexto sugiere una explicación más simple y más natural.

Pablo ha tratado de convencerlos de que la muerte no tiene terror para él; que, por el contrario, es pura ganancia. Sin embargo, no les permitirá suponer que, por lo tanto, la vida en la tierra (ἐν σαρκί, vida con el estorbo de la carne pecaminosa) es una carga y un problema. Dadas las circunstancias, como señala de inmediato, probablemente sea lo mejor para él y para ellos. Y él dará una pista preliminar de esto. ¿No debemos suplir μοί ἐστι, en pensamiento, en la primera cláusula? Esto lo sugieren tanto el ἐμοί que precede como el μοι que sigue.

ἐστί tiene que ser suministrado, ciertamente, en ambas cláusulas de Filipenses 1:21 . No hay mayor dificultad para hacerlo aquí. “Pero si la vida en la carne es mi porción, esto significa (así que también debemos traducir el ἐστί provisto en la primera cláusula de Filipenses 1:21 ) para mí fruto de ( i.

mi. , brotando de) el trabajo.” τὸ ζῇν se califica con ἐν σ., porque el Apóstol sintió que no podía considerar que la muerte física apagaba su vida. La muerte sólo significaba una vida más plena, por lo que debe definir cuándo quiere hablar de vida en esta tierra. καρπὸς ἔργου. Para la frase ver Salmo 103 .

(104) 13, ἀπὸ καρποῦ τῶν ἔργων σου χορτασθήσεται ἡ γῆ; Sab 3:15, ἀγαθῶν γὰρ πόνων ὁ καρπὸς εὐκλεής. THPHYL., Καὶ τὸ ζῇν ἐν σαρκὶ οὐκ ἄκαρπόν μοί ἐστιν · καρποφορῶ γὰρ διδάσκων καὶ φωτίζων πάντας. τί αἱρής. τί prácticamente ha expulsado a πότερον de N.

T. Es bastante natural tener el fut. indicar en una oración deliberativa. γνωρίζω. Su significado invariable en el NT = “dar a conocer”. Este sentido se adapta a casi todos los casos de la LXX. Así que aquí, “no doy a conocer”, “no puedo decir”.

[54] Alto.

[55] Weiss.

Versículo 23

συνέχομαι δέ (con la mayoría de los autores). δέ = “más bien”. Cf. Romanos 4:20 . συνέχ. ἐκ. Aparentemente, la idea es la de una fuerte presión ejerciendo sobre él desde (ἐκ la fuente) dos lados y manteniéndolo inmóvil. ἐπιθυμ. εἰς. Cf. Thuc., iv., 81, ἐπιθυμίαν ἐνεποίει τοῖς Ἀθην.

συμμάχοις ἐς τοὺς Λακεδ. ἀναλῦσαι. Aor. de acción momentánea (ver Burton, MT [56], p. 50). Sólo aquí en el NT en este sentido. Cf. 2 Timoteo 4:6 , ἀνάλυσιν; Filón, Flacc. aleta publicitaria , τὴν ἐκ τοῦ βίου τελευταίαν ἀνάλυσιν. Frecuente en LXX y griego tardío = partir.

En Polib. generalmente significa castra movere . σὺν Χ. εἶναι. De este pasaje y 2 Corintios 5:8 (pero véase también 1 Tesalonicenses 5:10 ) en comparación con otros, por ejemplo , 1 Tesalonicenses 4:15 ; 1 Corintios 15:51 , Beyschl.

( NT Theol. , ii., 269 ff.), Teichmann ( op. cit. pp. 57 59), Grafe ( Abhandl. C. v. Weizsäcker gewidm. , p. 276) y otros concluyen que el Apóstol cambió de opinión sobre escatología en sus últimos años, y especialmente [57] cuando la muerte lo miró fijamente a la cara. En lugar de suponer un sueño (κοιμᾶσθαι) hasta la Parusía, o bien la experiencia directa de ese acontecimiento, ahora cree que después de la muerte el alma se une inmediatamente a Cristo.

Sin embargo, es arriesgado construir teorías escatológicas sobre estas declaraciones aisladas del Apóstol. Aparentemente, no tiene un esquema fijo de pensamiento sobre el tema. La Resurrección no está en absoluto ante su mente en este pasaje. Su escatología, como bien observa el Dsm [58] ( Th. LZ [59], 1898, col. 14), debe concebirse más bien como ἐλπίς. La muerte no puede interrumpir la vida ἐν Χριστῷ.

Esta es la preparación para ser σὺν Χ. Incluso el pensamiento judío contemporáneo estaba familiarizado con una idea similar. Así, por ejemplo, Tanchuma, Wajjikra , 8: “Cuando los justos dejan el mundo, ascienden de inmediato y se paran en lo alto” (Weber, Lehren d. Talmud , p. 323). Ver también Charles, Eschatology , p. 399 y ss. πολλῷ κ. τ. λ. Parece necesario para el sentido insertar γάρ con las mejores autoridades. El doble comparativo. es bastante común.

[56] Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

[57] especialmente.

[58] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[59] Theologische Literaturzeitung .

Versículo 24

ἐπιμ. parece común con Paul en un sentido incoloro. ἐν. Es difícil decidir si debe conservarse o no. No se hace diferencia en el sentido. ἀναγκ. Es característico del Apóstol que lo primero que le sorprende es la necesidad de los demás. Wetstein cita acertadamente de Séneca, Epp. anuncio Lucil. , pags. 104, ingentis animi est aliena causa ad vitam reverti quod magni viri saepe fecerunt .

Versículos 24-26

SU PRESENTIMIENTO DE QUE LOS VOLVERÁ A VISITAR.

Versículo 25

καὶ τ. π. οἶδα. “Con esta convicción ( sc. , que su vida es necesaria para ellos) sé”, etc. Pablo no pretende ser infalible, pero está tan seguro de la necesidad que tienen los filipenses de él que no puede dudar de que así será. El propósito de Dios también. Hay muchas razones para creer que su esperanza estaba justificada (ver Introducción ). παραμενῶ (que está mejor atestiguado) tiene en griego posterior el sentido especial de "permanecer vivo".

Véase Schmid, Atticismus , i., pág. 132, que cita a Dio., i., 62, 8; 333, 29; Herod., i., 30, y compara Plat., Phaed. , 62 [60], 86 C. εἰς τ. ὑ προκ. k. τ. λ. Probablemente προκ. debe separarse de πίστεως, que va muy de cerca con χαράν. “Con miras a vuestro progreso y al gozo de vuestra fe”. ὥστε στηριχθῆναι μᾶλλον ὑμᾶς καθάπερ νεοττοὺς Δεομένους τῆς μητρὸς ἕΩς ἂν αὐτοῖς παγῇ τὰ πτερά (Chr [61]).

[60] Codex Sangermanensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, ahora en San Petersburgo, anteriormente perteneciente a la Abadía de Saint-Germain-des-Prés. Su texto depende en gran medida del de D. La versión latina, e (una copia corregida de d), ha sido impresa, pero con una precisión incompleta, por Belsheim (185).

[61] Crisóstomo.

Versículo 26

“Para que el motivo de vuestra gloria aumente en Cristo Jesús a través de mí, a causa de mi”, etc. Su καύχημα es su conocimiento y posesión del Evangelio. Cristo Jesús es el ámbito en el que se disfruta de esta bendición. Cf. Sir 9:16, ἐν φόβῳ Κυρίου ἔστω τὸ καύχημά σου. ἐν ἐμοί se define mediante la siguiente cláusula. Pablo ve su presencia con ellos como una ocasión de avance en su vocación cristiana.

ἐν, que aquí denota estrictamente la base , puede traducirse “a través de”. Este pasaje confirma el giro favorable que han tomado los asuntos de Pablo. Está deseando volver a reunirse con ellos.

Versículo 27

μόνον “da el fin por el cual desea permanecer vivo” (Hfm [62]). ἀξίως … πολιτ. Para toda la frase cf. Inscrr [63] de Pérgamo (después del 133 a. C.), Bd. ii., 496 5, [ἀ] ναστρεφομένην καλῶς καὶ εὐσεβῶς καὶ ἀξίως τῆς πόλεως (Dsm. [65], NBS [65], p. Para ἀξίως τ. εὐαγγ. Cf. Inscrr [66] Perg.

, 521, de una sacerdotisa, ἱερασαμένην ἀξίως τῆς Θεοῦ καὶ τῆς πατρίδος ( op. cit. , p. 75). πολιτεύεσθε. Además de ref. en marg., cf. José., Vit. , 2; Papiro de París . , 63, col. 8, 9 (164 a. C.), en la que un autor de cartas afirma que tiene ὁσίως καὶ … δικαίως [πολι] τευσάμενος ante los dioses (Dsm [67], BS [68], p.

211); 1 Clem. anuncio Cor. , vi., 1. La palabra parece haber perdido gradualmente su sentido original de vida en una comunidad, y pasó a significar simplemente "vivir" o "comportarse". Pero probablemente una sombra de su significado original sobrevive a menudo como aquí, para vivir de acuerdo con ciertas regulaciones, ciertas leyes. [Hort, Christian Ecl. , pags. 137, mantendría el sentido estricto, “vivir una vida de comunidad… dirigida no por la sumisión a los estatutos sino por el poder interior del Espíritu de fraternidad”.

] ἀκούσω. Por supuesto, deberíamos esperar ἀπὼν καὶ ἀκούσας con algún verbo finito de saber, pero el Apóstol, como tantas veces, cambia la expresión de su pensamiento en el proceso de su formación. στήκ. ἐν ἑ. πν. Curiosamente, la segunda referencia a la ciudadanía ( Filipenses 3:20 ) es seguida por los mismos dos verbos στήκειν y συναθλεῖν (así Gw [69]).

Esta es la primera exhortación directa a la unidad en la Epístola. Aparentemente había peligro de fricción. No tenemos razón para suponer que hubo serias divisiones en la Iglesia de Filipos, pero el caso de Evodia y Síntique ( Filipenses 4:2 ) revela tendencias peligrosas. Esto no era antinatural, porque “la misma energía de la fe cristiana tendía a producir personalidades enérgicas” (Rainy, Exp.

B , pág. 82). Y así, además de las diferencias doctrinales en general, pueden surgir divergencias en cuestiones de método, organización, etc., con graves consecuencias. Las siguientes palabras, ἑνὶ πνεύματι, vistas a la luz de 1 Corintios 12:9 ; 1 Corintios 12:11; 1 Corintios 12:13 , sugiere que las diferencias pueden deberse a una supuesta superioridad en las dotes espirituales.

ἑ. πνεύμ. Es difícil definir con precisión la idea paulina de πνεῦμα. A veces ( p. ej ., Romanos 8:16 ) Pablo habla como si el Divino πν. y la humana eran dos fuerzas que existían una al lado de la otra, la Divina obrando sobre la humana. En otros, el πν. en el hombre parece referirse a la morada directa del Espíritu de Dios como el principio de la nueva vida impartida al hombre, p.

gramo. , Romanos 8:10 . En conjunto, creemos que es cierto afirmar que πν. en Paul no es un término psicológico sino religioso (así también Hpt [70] Kl [71] sostiene que Paul reconoció un πν. τοῦ ἀνθρώπου distinto. Hltzm [72] identificaría esto con el νοῦς. Cf. Cone., Paul , págs. 326 327).

Aquí estamos seguros al sostener que ἑνὶ πν. se refiere a la vida espiritual común implantada en ellos por obra directa del Espíritu Santo. Ciertamente este es su significado más usual en Pablo. Ver una discusión instructiva en Holsten, Paulin. El OL. , pags. 11, que muestra que cuando Pablo usa πν. para denotar el espíritu humano , aparte de la obra divina, es cuando se ve obligado a enfatizarlo como el poder interior que se mueve en la vida oculta, o cuando traza un marcado contraste entre el lado interior y exterior de la naturaleza humana, poniendo el acento sobre el primero como lo esencial, en oposición a los sentidos que no pueden conocer verdaderamente.

μιᾷ ψυχῇ. Aparentemente Chr [73] y Th. Mps [74], con las mejores versiones antiguas, únete a μ. ψ. con στήκ. Las palabras denotan el sentimiento común, el acuerdo de corazón y mente que fue el resultado de la posesión del mismo Espíritu. Cf. Hechos 4:32 . Kl [75] compara bien el sentido de camaradería que une a los soldados de un país.

Para una discusión exhaustiva de ψυχή ver Hatch, Essays in Bibl. Griego , págs. 101 109. συναθ λ. τ. π. Una comparación con Filipenses 4:3 sugeriría “esforzarse junto con la fe” (así Lft [76], Vau.). Esto es ciertamente duro. El paralelo en Judas 1:3 , ἐπαγωνίζεσθαι τῇ πίστει, favorece el sentido, “luchando juntos (συν) por la fe”.

Conjungat vos evangelii fides, praesertim cum illa vobis sit communis armatura adversus eundem hostem (Calvino). τῇ πίστ. El cristianismo consideraba en su aspecto más característico la aceptación de la revelación divina de la misericordia en Cristo, y el descanso en ella para la salvación. ἡ πίστις se convierte gradualmente en un término técnico. Véase Hatch, Hibbert Lectures , pág. 314; Harnack, Dogmengesch. , i., pág. 129 y ss.

[62] Hofmann.

[63] nscrr. Inscripciones.

[64] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[65] Neue Bibelstudien

[66] nscrr. Inscripciones.

[67] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[68] Bibelstudien

[69] Gwynn.

[70] Alto.

[71] Klöpper.

[72]ltzm. Holtzmann.

[73] Crisóstomo.

[74] Mps. Teodoro de Mopsuestia.

[75] Klöpper.

[76] Pie ligero.

Versículos 27-30

LLAMADA A VIVIR DIGNAMENTE DEL EVANGELIO ANTE LOS CONFLICTOS.

Versículo 28

πτυρόμ. aparentemente se usa especialmente [77] de caballos asustados. Entonces Diodo. Sic., xvii., 34, 6, διὰ τὸ πλῆθος τῶν περὶ αὐτοὺς σωρευομένων νεκρῶν πτυρόμεν. Se encuentra en Plut., Reipub. Ger. Praec. , pags. 800, de una multitud. Consulte la ubicación del anuncio de Kypke. τ. ἀντικειμ. ¿Quiénes son sus adversarios? En Filipenses 1:30 habla de ellos teniendo el mismo conflicto que tuvo cuando estaba en Filipos y ahora tiene en Roma.

En ambos casos, lo más probable es que sus oponentes fueran paganos. Además, cuando advierte a sus lectores contra la malicia judía, lo que suele temer no es que se atemoricen hasta obligarlos a obedecer, sino que se desvíen del camino correcto. Y, como señala Franke (Myr [78] 5 ad loc. ), el conflicto aquí es por el πίστις, no por el ἀλήθεια del Evangelio. No es un argumento en contra de esto que algunos de sus razonamientos solo tendrían fuerza para los judíos, p.

gramo. , el sufrimiento como don de Dios (so Holst., Jahrb. f. prot. Th. , 1875, p. 444). Porque él está hablando de la impresión hecha sobre ellos (los filipenses), y usa modos cristianos de expresión. Probablemente, por lo tanto, piensa principalmente en sus antagonistas paganos, ya que, en cualquier caso, los judíos parecen haber formado una minoría muy pequeña de la población. Los paganos de Filipos, por otro lado, lucharían duramente contra una fe que condenaba todo culto a los ídolos, porque los restos existentes en Filipos y sus alrededores muestran que eran una comunidad extraordinariamente devota.

Véase especialmente [79] Heuzey et Daumet, Mission Archéologique de Macédoine , pp. iii., 84 86. Al mismo tiempo, no podemos excluir la posibilidad de que también tuviera en mente a judíos no cristianos. ἥτις. “Por cuanto esto” ( sc. , el hecho de no estar aterrorizados). El relativo es, con la misma frecuencia, atraído por su predicado. Entonces ἥτις, de acuerdo con ἐνδ., para τοῦτο. En las siguientes palabras, la lectura verdadera es ἐστὶν αὐτοῖς.

El de TR. ha surgido en aras de la simetría con la cláusula siguiente. ἔνδειξις. Un término de la ley ática. En el NT sólo en Pablo. No se encuentra en LXX. Denota prueba obtenida por una apelación a los hechos. Ver SH [80] sobre Romanos 2:15 . ἀπώλεια tiene su habitual antítesis paulina σωτηρία. Paul nunca ha definido ἀπώλεια.

Todo Ed. leer ὑμῶν δέ. No solo está mejor atestiguado (ver nota crítica), sino que también merece preferencia por ser la lectura más difícil y suficiente para explicar la otra. Realmente incluye ὑμῖν. El énfasis en la mente de Pablo cambia de las personas a sus destinos. Era bastante natural asimilar ὑμῖν a αὐτοῖς anterior. Pero también existe la idea de que ellos (los adversarios) se verán afectados no solo por la prueba de su propia destrucción, sino también por la de la salvación de los filipenses. τοῦτο parece referirse a ἔνδειξις. “Si Dios es por nosotros, ¿quién contra nosotros?”

[77] especialmente.

[78] Mayer.

[79] especialmente.

[80] Sanday y Headlam ( Romanos ).

Versículo 29

ὅτι … ἐχαρίσθη. Nos inclinamos a unir esta cláusula inmediatamente a μὴ πτυρόμενοι (así también Hpt [81]). La perspectiva del sufrimiento los aterrorizaba. Pero cuando vean el sufrimiento en su verdadera luz, descubrirán que es un don de la gracia de Dios (ἐχαρ.) en lugar de un mal. τὸ ὑπὲρ κ. τ. λ. El Apóstol tuvo la intención de insertar πάσχειν después de Χρ., pero por un momento se detiene.

Para enfatizar el valor real del sufrimiento por causa de Cristo, lo compara con lo que todos reconocen como la bendición suprema de sus vidas, la fe en Él. En cuanto a la forma de la oración, este es un recurso retórico favorito de Pablo. Véase J. Weiss, Beiträge , pág. 11 n. οὐ μόνον. μή podría haberse esperado. “Cuando se va a negar una limitación de un infinitivo o de su sujeto en lugar del infinitivo mismo, se usa la negativa οὐ en lugar de μή.

Este principio se aplica especialmente [82] en el caso del adverbio μόνον ” (Burton, MT [83], p. 183). εἰς αὐτόν. El aspecto más profundo de la fe, la unión íntima a la que se lleva el alma.

[81] Alto.

[82] especialmente.

[83] Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

Versículo 30

ἀγῶνα. Para el hecho, véase Hechos 16:19 ss. y cf. 1 Tesalonicenses 2:2 . La metáfora ha sido preparada por στήκετε y συναθλοῦντες. Cf. Epictet., iv., 4, 32 (citado por Hatch, Hibb.

Lectos. , pags. 156), “La vida es en realidad una fiesta olímpica: somos atletas de Dios a quienes Él ha dado la oportunidad de mostrar de qué materia estamos hechos”. ἀγών se usó constantemente en griego posterior para referirse a una lucha interna. Ver algunos llamativos exx. de Plutarco en la nota de Holden sobre Timoleon , xxvii., § 5. ἔχοντες. Una construcción rota. Debe ser estrictamente dativo de acuerdo con ὑμῖν. Difícilmente puede tomarse como paralelo con συναθλ. y πτυρ. εἴδετε. Ver ref. arriba. ἀκούετε. Su juicio romano.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Philippians 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/philippians-1.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile