Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Lucas 2

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου� . El verbo ἐξῆλθεν es un hebraísmo en este sentido, Daniel 9:2-3 . 'Que debe haber una inscripción del mundo habitable.' El verbo ἀπογράφεσθαι es aquí probablemente pasivo (Vulg[56] ut describeretur ), aunque tenemos el aoristo medio ἀπογράψασθαι 'inscribirse a sí mismo' en Lucas 2:5 .

El registro (ἀπογραφὴ) no implicaba necesariamente una imposición (ἀποτίμησις), aunque con frecuencia era el primer paso en esa dirección. Se han hecho dos objeciones a la credibilidad histórica del decreto, y ambas han sido satisfechas en su totalidad:

[56] Vulg. Vulgata.

1. Se dice 'que no hay rastro de tal decreto en la historia secular.' La respuesta es que (α) el argumentum e silentio aquí es especialmente inválido porque sucede que hay una deficiencia singular de registros minuciosos con respecto a esta época en los historiadores 'profanos'. La historia de Nicolás de Damasco, el adulador de Herodes, no se conserva. Tácito apenas toca este período ( Ann.

I. 1, “ pauca de Augusto”). Hay una pausa en Dion Cassius desde AUC 748–752. Josefo no entra en la historia de estos años. (β) Hay claras huellas de que tal censo tuvo lugar. Augusto con su propia mano redactó un Rationarium del Imperio (una especie de Libro Romano del Día del Juicio Final, luego resumido en un Breviarium ), que incluía los reinos aliados (Tac. Ann. I. 11; Suet. 28 de agosto ), y nombró veinte Comisarios para confeccionar las listas necesarias (Suidas sv ἀπογραφή).

Versículos 1-7

Lucas 2:1-7 . EL NACIMIENTO DE JESUCRISTO

En este capítulo, como en el último, prevalece una triplicidad de disposición. En la primera sección tenemos—α. La Natividad, 1–7. β. El anuncio angelical, 8–14. γ. La visita de los pastores, 15–20.

Versículo 2

2. Se dice 'que en cualquier caso Herodes, siendo un rex socius (pues Judea no fue anexada a la provincia de Siria hasta la muerte de Arquelao, 6 dC), habría estado exento de tal registro.' La respuesta es que (α) los Clitae estaban obligados a proporcionar tal censo aunque estaban bajo un príncipe independiente, Arquelao (Tac. Ann. VI. 41; cf. I. 11, regna ). (β) Que Herodes, una mera criatura del Emperador, habría sido la última persona en resistir sus deseos (Jos.

hormiga XIV. 14, 4; XV. 6, 7; XVI. 9. 3). (γ) Que este Censo, impuesto por Herodes, fue tan desagradable para los judíos que probablemente causó los tumultos inexplicables que ocurrieron en este mismo período (Jos. Ant. XVII. 2. 4; BJ I. 33, § 2). Esto se vuelve más probable por el Targum de Jonatán en Habacuc 3:17 , que dice, “los romanos serán desarraigados; no cobrarán más tributo ( Kesooma = censo) de Jerusalén” (Gfrörer, Jahrh.

d. Heils , I. 42). Que el Emperador pudiera emitir tal decreto para Palestina muestra que el cumplimiento de las antiguas promesas mesiánicas estaba cerca. El cetro había sido apartado de Judá; el Legislador de entre sus pies.

Con respecto a ambas objeciones, podemos decir (i) que San Lucas, un escritor de probado cuidado y precisión, escribiendo para los gentiles que podría haber detectado y expuesto un error de este tipo a la vez, es muy poco probable (tomando los argumentos más bajos) que haya sido culpable de tal descuido. (ii) Que Justino Mártir, nativo de Palestina, escribiendo a mediados del siglo II, apela tres veces a las listas del censo (ἀπογραφαὶ) hechas por Quirino cuando era el primer Procurador, ordenando a los romanos que busquen en sus propios archivos en cuanto a el hecho ( Apol.

I, 34, 46; Marcar. C. Trifo. 78), al igual que Tertuliano ( Adv. Marc. IV. 7. 19). (iii) Si San Lucas hubiera cometido un error, seguramente habría sido cuestionado por críticos tan hábiles como Celso y Porfirio; pero nunca impugnaron su afirmación. Por lo tanto, en todos los aspectos tenemos razones para confiar en la declaración de San Lucas, y en esto como en muchos otros casos (ver mi Vida de San Pablo , I.

113) lo que se ha tratado como sus 'errores manifiestos' han resultado ser hechos históricos interesantes que sólo él nos conserva. Zumpt, Huschke, Wieseler y otros han escrito monografías especiales sobre el tema. Entre muchas divergencias de opinión, ahora se admite generalmente, sobre la base de la simple historia, que en este momento se llevó a cabo un censo de algún tipo u otro .

πᾶσαν τὴν οἰκουμένην . 'el mundo habitable', es decir, el Imperio Romano, el orbis terrarum ( Hechos 11:28 , & c.; Polyb. VI. 50).

2. αὕτη� . 'Esta primera inscripción tuvo lugar' (literalmente 'tuvo lugar como la primera ') 'cuando Quirino era gobernador de Siria'. Nos encontramos aquí con un aparente error sobre el que se han escrito volúmenes enteros. Quirinus (o Quirinus, porque la forma de su nombre no es absolutamente segura) fue gobernador (Praeses, Legatus) de Siria en el año 6 d. C., diez años después de este tiempo , y luego llevó a cabo un censo que condujo a la revuelta de Judas de Galilea, como el mismo San Lucas sabía ( Hechos 5:37 ).

Por lo tanto, se afirma que San Lucas cometió un error de diez años en el gobierno de Quirino y la fecha del censo, lo que vicia su autoridad histórica. Finalmente, pueden rechazarse dos formas de obviar esta dificultad.

(α) Uno es traducir las palabras 'tuvo lugar antes (πρώτη) Quirino era gobernador'. La traducción es completamente insostenible y no está respaldada por πρῶτός μου 'delante de mí' en Juan 1:30 . Y si este fuera el significado, la observación sería muy innecesaria. La peor de todas las formas posibles de evitar una dificultad, real o imaginaria, doctrinal o histórica, es el método demasiado común de sugerir alguna traducción o enmienda imposible.

(β) Otros traducirían el verbo ἐγένετο por 'entró en vigor': esta inscripción se inició en este período (4 a. C. de nuestra era vulgar) por P. Sentius Saturninus, pero no se completó hasta la procuraduría de Quirino 6 d. es dar un sentido forzado al verbo, así como tomar el ordinal (πρώτη) como si fuera un adverbio (πρῶτον).

(γ) Un tercer punto de vista, y más defendible, es extender el significado de ἡγεμονεύοντος 'fue gobernador' para implicar que Quirino, aunque en realidad no es gobernador de Siria, podría llamarse ἡγεμών, ya sea (i) como uno de los veinte contribuyentes o comisionados de Augusto, o (ii) como titular de algún cargo de procurador (como Epitropos o Epitropos conjunto con Herodes; comp. Jos.

hormiga XV. 10. 3; BJ I. 20. 4). Sin embargo, es una fuerte objeción a esta solución (i) que los comisionados eran ἄριστοι, optimates o nobles, mientras que Quirino era un novus homo : y (ii) que San Lucas es notablemente preciso en el uso de los títulos.

(δ) Un cuarto punto de vista, y que sigo considerando como la solución correcta, es el desarrollado por primera vez por AW Zumpt ( Das Geburtsjahr Christi , 1870), y nunca refutado seriamente, aunque a menudo despreciado. Es que Quirino fue dos veces gobernador de Siria, una vez en el 4 a. C. cuando comenzó el censo (que pudo haber sido ordenado , como dice Tertuliano, por Varo, o por P. Sentius Saturninus); y una vez en A.

D. 6 cuando lo llevó hasta su finalización. Es cierto que en AUC 753 Quirino conquistó a los Homonadenses en Cilicia y fue rector de Cayo César. Ahora bien, es muy probable que estos Homonadenses estuvieran en ese momento bajo la jurisdicción del propretor de la Provincia Imperial de Siria, cargo que en ese caso debe haber sido ocupado por Quirino entre el 4 y el 1 a. C. La indolencia de Varo y su la amistad con Arquelao puede haber proporcionado fuertes razones para reemplazarlo y poner en su lugar al diligente y digno de confianza Quirino.

Cualquiera de estos últimos puntos de vista sea aceptado, una cosa es cierta, que no se puede demostrar ningún error , y que sobre bases históricas independientes, así como de su propia precisión probada en otros casos, tenemos la razón más fuerte para admitir la probabilidad de que San Lucas referencia.

Κυρηνίου . Esta es la forma griega del nombre Quirinus, Orelli ad Tac. Ana. II. 30. B sin embargo lee Κυρείνου. Todo lo que sabemos de él es que era de origen oscuro y provinciano, y ascendió al consulado por actividad y habilidad militar, obteniendo luego un triunfo por sus éxitos en Cilicia. Era duro y avaro, pero un soldado leal; y fue honrado con un funeral público en el año 21 dC (Tac. Ann. II. 30, III. 22, 48; Suet. Tib. 49, &c.).

Versículo 3

ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν . Este método de inscripción fue una concesión a los prejuicios judíos. El método romano consistía en inscribir a cada persona en su propio lugar de residencia. Dicho sea de paso, este aviso sin explicación prueba que San Lucas se trata de una inscripción histórica.

Versículo 4

ἀπὸ … ἐκ . Las preposiciones se usan aquí con precisión clásica. ἀπὸ significa 'dirección desde' ( ab ); ἐκ significa 'desde dentro' ( ex ).

πόλιν Δαυείδ . 1 Samuel 17:12 , “David era hijo de un efrateo de Belén de Judá que se llamaba Isaí”.

ἥτις . En el griego helenístico, muchos pronombres relativos (usados ​​apropiadamente en oraciones indirectas, repeticiones, etc.) siendo meros lujos del lenguaje tienden a desaparecer, como en el griego moderno, o se usan sin distinción. ἥτις se usa aquí correctamente (como “el cual” en Shakespeare y en Génesis 1:29 ). En el NT ὅστις es más común que ὅς.

Βηθλεὲμ . Así se cumplió la profecía de Miqueas 5:2 , “Tú, Belén-Efrata… de ti me saldrá el que será Señor en Israel”. Cf. Lucas 4:8 , “Y tú, oh torre del rebaño” ( Migdol Eder , Génesis 35:21 ), “a ti vendrá, el primer dominio”.

Belén ('Casa del Pan', a la que se refiere el método místico de interpretación bíblica en pasajes como Isaías 33:16 , LXX[57]; Juan 6:51 ; Juan 6:58 ) es la antiquísima Efrata ('fecunda') de Génesis 35:16 ; Génesis 48:7 ; Salmo 132:6 .

Es un pequeño pueblo a seis millas de Jerusalén. Fue el escenario de la muerte de Raquel ( Génesis 35:19 ); de la historia de Rut; y de los primeros años de la vida de David ( 1 Samuel 16:1 ; 2 Samuel 23:15 ). Nuestro Señor no parece haberla visitado nunca más. El nombre ahora está corrompido en Beitlahm , 'casa de carne'.

[57] LXX. Septuaginta.

ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυείδ , de la casa y familia ( Efesios 3:15 ) de David. La condición humilde de José como carpintero provinciano no milita en contra de esto. Hillel, el gran rabino contemporáneo, que también afirmó ser descendiente de David, comenzó su vida como portero medio muerto de hambre; y numerosos mendigos en Oriente llevan el turbante verde que los muestra como descendientes indiscutibles de Mahoma.

Versículo 5

γυναικὶ es omitido por אBCDL y varios Padres; como también por La[46] Ti[47] &c.

[46] La. Lachmann.
[47] Ti. Tischendorf.

5. ἀπογράψασθαι , 'inscribirse él mismo'.

σὺν Μαριάμ . Si estas palabras se toman con ἀπογράψασθαι, implicarían que la presencia de mujeres era obligatoria, como dice Ulpiano ( De Censibus ), o que María tenía alguna posesión en Belén. No está claro si su presencia era obligatoria (Dion. Hal. IV. 5; Lact. De Mort. Persec. 23) o voluntaria; pero es obvio que en un momento tan angustioso, y después de lo que había sufrido ( Mateo 1:19 ), se aferraría a la presencia y protección de su marido. Tampoco es del todo imposible que ella viera en las circunstancias providenciales un cumplimiento de la profecía.

τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ , que estaba desposada con él ; 'esposa' se omite en BDL.

Versículo 6

ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι . Existe una certeza razonable de que nuestro Señor nació el 4 aC de nuestra era, y es probable que naciera (según la tradición unánime de la Iglesia cristiana) en invierno. No hay nada que nos guíe en cuanto al día real de Su nacimiento. Era desconocido para los cristianos antiguos (Clem. Alex. Strom. l. 21). Algunos pensaron que tuvo lugar el 20 de mayo o el 20 de abril. No hay rastro de la fecha del 25 de diciembre anterior al siglo IV, pero es aceptado por Atanasio, Jerónimo, Ambrosio, etc.

Versículo 7

καὶ ἔτεκεν . Ver nota en Lucas 1:9 . La creencia en un parto sin dolor, el clauso utero y milagros similares, que se encuentran en algunos Padres, son ficciones apócrifas que no derivan de los Evangelios. Véase Lucas 2:23 .

πρωτότοκον . La palabra no tiene una influencia decisiva en la controversia sobre los 'hermanos de Jesús', ya que no implica necesariamente que la Virgen tuviera otros hijos. Ver Hebreos 1:6 , donde primogénito = unigénito.

ἐσπαργάνωσεν αὐτόν . Ezequiel 16:4 . En su pobreza, no tenía a nadie que la ayudara, pero (a la manera común de Oriente) le dio vueltas y vueltas al bebé con sus propias manos.

ἐν φάτνῃ . Si el Texto recibido fuera correcto, estaría 'en el pesebre', pero ABDL omite el artículo. φάτνη a veces se traduce como 'puesto' (como en Lucas 13:15 ; 2 Crónicas 32:28 , LXX[58]); pero 'pesebre' probablemente esté aquí.

Se deriva de πατέομαι, 'Yo como' (Curtius, Griech. Et. II. 84), y es usado por la LXX[59] para el hebreo אֵבוּם 'pesebre', en Proverbios 14:4 . Los pesebres son muy antiguos y, hasta el día de hoy, a veces se usan como cunas en Oriente (Thomson, Land and Book , II. 533). El buey y el asno que tradicionalmente se representan en imágenes sólo se mencionan en el Evangelio apócrifo de Mateo 14 , y fueron sugeridos por Isaías 1:3 , y Habacuc 3:2 , que en la LXX[60] y la versión latina antigua ( Itala) se tradujo mal como "Entre dos animales serás conocido".

[58] LXX. Septuaginta.
[59] LXX. Septuaginta.
[60] LXX. Septuaginta.

οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι . Κατάλυμα también puede significar cámara de huéspedes como en Lucas 22:11 , pero parece que la traducción correcta es posada . Hay otra palabra para posada, πανδοχεῖον ( Lucas 10:34 ), que implica una posada con un anfitrión.

Belén era un lugar pobre, y su posada probablemente era un mero khan o caravanserai , que es un espacio cerrado rodeado de nichos abiertos cuyo piso pavimentado ( leewan ) se eleva un poco sobre el suelo. A menudo no hay anfitrión, y el uso de cualquier leewan vacante es gratuito, pero el viajero paga una pequeña cantidad por comida, agua, etc. Si el khan está abarrotado, el viajero debe contentarse con un rincón del patio o lugar cerrado entre el ganado, o bien en el establo.

El establo es a menudo una cueva o gruta de piedra caliza, y existe una tradición muy antigua de que este fue el caso en el khan de Belén. (Just. Martyr, Dial. c. Tryph. c. 78, and the Apocryphal Gospels, Protev. xix., Evang. Infant. iii. &c.) Si, como es muy probable, el lugar tradicional de la Natividad es el real uno, tuvo lugar en una de las cuevas donde San Jerónimo pasó tantos años (Ep.

24, ad Marcell .) como un ermitaño, y tradujo la Biblia al latín (la Vulgata). Este hecho, sin embargo, no debe relacionarse con Isaías 33:16 , que no tiene nada que ver. El khan quizás se remonta a los días de David bajo el nombre de Casa u Hotel ( Gérooth ) de Chimham ( 2 Samuel 19:37-38 ; Jeremias 41:17 ).

La tierna gracia y perfecta sencillez de la narración es una de las marcas de su veracidad, y de nuevo contrasta sorprendentemente con los milagros infinitamente multiplicados de los Evangelios apócrifos. “Se conmovieron las profundidades insondables de los divinos consejos; las fuentes del gran abismo fueron rotas; salía la sanidad de las naciones; pero nada se vio en la superficie de la sociedad humana excepto este ligero murmullo del agua.” Isaac Williams, La Natividad .

Versículo 8

ποιμένες . Los pastores en este tiempo eran una clase despreciada, por lo que en este caso primero πτωχοὶ εὐαγγελίζονται. Lucas 7:22 (Meyer). No se nos dice por qué estos fueron los primeros a quienes se les reveló el nacimiento de Aquel que fue llamado el Cordero de Dios. Las ovejas que se usaban para el sacrificio diario pastaban en los campos de Belén.

ἀγραυλοῦντες . Esto no prueba, como algunos han supuesto, que la Natividad tuvo lugar en primavera, pues en algunos pastos de Palestina los pastores hasta el día de hoy vivac con sus rebaños en invierno. Véase, sin embargo, Robinson, Bibl. Res. II. 505, quien piensa que esto no sería posible en Belén en la temporada de lluvias de diciembre. Por otro lado, no podemos estimar hasta qué punto el clima puede haberse alterado.

ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ . La tradición dice que eran naturales del pueblecito de Beth-sur ( Josué 15:58 ; Nehemías 3:16 ). Estaban alimentando sus rebaños en los mismos campos de donde David había sido convocado para alimentar a Jacob, el pueblo de Dios, ya Israel Su herencia.

Versículos 8-20

LOS ÁNGELES A LOS PASTORES

Versículo 9

καί . La frase ἰδοὺ a menudo introduce algún evento extraño o memorable; pero aquí es omitido por אBL y algunas versiones.

ἐπέστη . Una palabra común en San Lucas, quien la usa dieciocho veces, Lucas 24:4 ; Hechos 12:7 , etc. Puede significar estar a su lado .

δόξα κυρίου . La Shejiná, o nube de brillo que simbolizaba la Presencia Divina, como en Éxodo 24:16 ; 1 Reyes 8:10 ; Isaías 6:1-3 ; Hechos 7:55 .

Ver com. Lucas 1:35 . La presencia de la Shejiná fue contada como una de las bendiciones más preciosas de Israel, Romanos 9:4 .

Versículo 10

εὐαγγελίζομαι. Ver com. Lucas 1:19 .

χαρὰν μεγάλην . Ver Isaías 52:7 ; Isaías 61:1 ; Romanos 5:11 ; 1 Pedro 1:8 .

El contraste de la condición de desesperación y tristeza en la que se había hundido el mundo pagano y el gozo de los cristianos incluso en la adversidad más profunda, como cuando encontramos que el “ gozo ” es la nota clave de la carta escrita a Filipos por el prisionero que sufre. San Pablo—es un comentario sorprendente sobre esta promesa. Incluso las imágenes y epitafios de las lúgubres catacumbas están llenas de alegría y brillo.

ἥτις . El relativo es enfático: 'tal que será'.

παντὶ τῷ λαῷ . 'A todo el pueblo' sc. de Israel

Versículo 11

ἐτέχθη . Una forma que no se encuentra en el ático clásico.

σωτήρ . Es un hecho curioso que 'Salvador' y 'Salvación', tan comunes en San Lucas y San Pablo (en cuyos escritos aparecen cuarenta y cuatro veces), son comparativamente raros en el resto del Nuevo Testamento. 'Salvador' solo aparece en Juan 4:42 ; 1 Juan 4:14 ; y seis veces en 2 Ped. y Judas; 'salvación' solo en Juan 4:22 , y trece veces en el resto del NT

Χριστὸς κύριος . “A aquel Jesús a quien vosotros crucificasteis, Dios lo ha hecho Señor y Cristo,” Hechos 2:36 ; Filipenses 2:11 . 'Cristo' o 'Ungido' es el equivalente griego de Mesías. En los Evangelios es casi invariablemente un apelativo, ' el Cristo'. Pero a medida que avanzaba el tiempo se usaba cada vez más sin el artículo como nombre propio. Nuestro Señor fue 'ungido' con el Espíritu Santo como Profeta, Sacerdote y Rey.

κύριος . En el sentido bajo la palabra se usa como título de distinción; en el sentido superior es (como en la LXX[61]) el equivalente del hebreo 'Jehová', el nombre inefable. “Predicamos a Cristo Jesús el Señor,” 2 Corintios 4:5 (ver Filipenses 2:11 ; Romanos 14:9 ; 1 Corintios 8:6 ; “Nadie puede decir que Jesús es el Señor sino por el Espíritu Santo,” 1 Corintios 12:3 ).

[61] LXX. Septuaginta.

Versículo 12

τὸ σημεῖον , ' el signo'. compensación Isaías 7:14 .

βρέφος , ' un bebé'.

ἐσπαργανωμένον . El participio se considera aquí como un adjetivo, seguido de κείμενον.

Versículo 13

πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίον . El Sabaoth, o Tseba hashamayîm . 1 Reyes 22:19 ; Salmo 103:21 ; Mateo 26:53 ; Romanos 9:29 ; Santiago 5:4 .

“Diez mil veces diez mil estaban delante de Él”, Daniel 7:10 ; Apocalipsis 5:11-12 . La palabra también se usa de las estrellas como objetos de adoración pagana, Hechos 7:42 .

Versículo 14

εὐδοκίας . Esta es la lectura de אABD. El Gótico, Vulgata, Itala, y la mayoría de los Padres. Beza, Molino, Bengel La[48] Ti[49] W. H[50] &c. El εὐδοκία puede haber venido de los otros nominativos δόξα, εἰρήνη.

[48] ​​La. Lachmann.
[49] Ti. Tischendorf.
[50] WH Westcott y Hort.

14. ἐν ὑψίστοις . es decir, en el cielo más alto, Job 16:19 ; Salmo 148:1 ; borrador “los lugares celestiales” en Efesios 1:3 , etc.; Señor 43:9 .

ἐπὶ γῆς εἰρήνη .

“Ningún sonido de guerra o batalla se
escuchó alrededor del mundo;

La lanza ociosa y el escudo estaban colgados en lo alto:

El carro enganchado estaba
sin mancha con sangre hostil,

La trompeta no habló a la multitud armada;

Y los reyes se quedaron quietos con ojos espantosos,
como si supieran con certeza que su soberano Señor estaba cerca”.

MILTON, Oda a la Natividad .

Sin embargo, esto es solo un aspecto ideal de los asuntos, y el cierre en este momento del Templo de Jano tenía poco o ningún significado. No fue en este sentido que el nacimiento de Cristo trajo la Paz. Si entendiéramos así la expresión, bien podríamos decir con Coleridge:

“¡Extraña profecía! si todos los gritos

De todos los hombres que desde entonces han muerto

Para realizar los sueños reales de la guerra

se había levantado a la vez en una gran marea,

El canto coral de aquella vasta multitud
había sido subyugado y perdido en medio del rudo alboroto.”

Los Ángeles cantaron ciertamente de tal Paz última ; sino también de “la paz que sobrepasa todo entendimiento”; de esa paz de la cual Cristo dijo: “La paz os dejo, mi paz os doy; Yo no os la doy como el mundo la da”. Véase Proverbios 3:17 ; sobre lo cual el Libro del Zohar comenta que significa paz en el cielo y en la tierra, y en este mundo y en el venidero.

En cuanto a la paz terrenal, Él mismo dijo: “No penséis que he venido a traer paz a la tierra: no he venido a traer paz, sino espada”, Mateo 10:34 ; Lucas 12:51 . Vea este contraste magníficamente sombreado en Isaías 9:5-6 .

ἐν� . La lectura εὐδοκία 'buena voluntad' se encuentra en B3; pero אABD se lee εὐδοκίας, y si esta es la lectura correcta, el significado es “en la tierra paz entre los hombres de buena voluntad” ( hominibus bonae voluntatis , Vulg[62]), es decir, aquellos con quienes Dios tiene complacencia. “Jehová se complace en los que esperan en su misericordia”, Salmo 147:11 ; borrador

Lucas 12:32 , “a vuestro Padre le ha placido daros el reino”. La construcción “hombres de buena voluntad” sería rara en este sentido, pero el triple paralelismo del verso,

[62] Vulg. Vulgata.

Gloria

a Dios

en lo mas alto

Paz

a los hombres a quienes Dios ama

en la tierra

parece favorecerlo. En cualquier caso, el versículo implica que “justificados por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo”, Romanos 5:1 . La adopción de la lectura εὐδοκίας por la RV[63] (“paz entre los hombres en quienes Él se complace”) ha sido ferozmente atacada, pero siempre ha sido la lectura aceptada de la Iglesia Occidental, y se encuentra en un pasaje de Orígenes .

Se puede dudar si los Ángeles pretendieron contrastar los privilegios futuros del Hombre con los suyos propios ( Hebreos 2:15 ). El significado es “la paz de Dios entre todos aquellos a quienes les lleguen estas noticias, y quienes al aceptarlas se conviertan en Sus amados hijos, los objetos de Su beneplácito” (Humphry). El “ hacia ” de la A. V[64] es incorrecto y debe cambiarse por “entre” (ἐν).

[63] Versión Revisada RV.
[64] Versión autorizada AV.

“Gloria a Dios en las alturas, en la tierra sea la paz,
Y amor hacia los hombres de amor—salvación y liberación.”—KEBLE.

Versículo 15

καὶ ἐγένετο .… En griego helenístico, ἐγένετο a veces se convierte en poco más que una partícula de transición en oraciones coordinadas. Véase Lucas 1:59 .

διέλθωμεν δή . '¡Ven ahora! Déjanos ir.'

Versículo 16

ἀνεῦραν 'descubierto después de la búsqueda'. Estas formas del segundo aoristo en αν se deben a una falsa analogía. Han sido restaurados por editores modernos a partir de los mejores manuscritos, pero tal vez sea imposible decidir hasta qué punto se deben a los copistas. Este verbo solo se encuentra nuevamente en Hechos 21:4 en el NT

Versículo 17

ἐγνώρισαν . Así los pastores fueron los primeros predicadores cristianos. La lectura διεγν. puede haber surgido del δὲ anterior por homoeoteleuton .

Versículo 19

πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα 'todas estas cosas' o 'palabras'.

συνετήρει . El imperfecto sigue al aoristo como en Lucas 1:64 (donde ver nota). El verbo se usa en Daniel 7:28 ; Marco 6:20 .

συνβάλλουσα . Literalmente, " reunir ", es decir, comparar y considerar; como nuestro 'casting en mente'. compensación Génesis 37:11 , “su padre observó el dicho”. Ella no comprendió de inmediato el significado completo de todos estos eventos.

Versículo 20

δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες . Glorificando a Dios por la grandeza del evento, y alabándolo por su misericordia (Godet).

Versículo 21

21. LA CIRCUNCISIÓN

21. τοῦ περιτεμεῖν αὐτόν . El genitivo del propósito. La antigua forma de explicarlo era entender ἕνεκα o χάριν, pero no es ni una elipse ni un hebraísmo, sino un modismo clásico resultante de la fuerza original del genitivo, ver Winer p. 408. Esta construcción es especialmente común en san Lucas ( Lucas 2:22 ; Lucas 5:7 Lucas 21:22 ; Lucas 21,22 ; Lucas 22:31 ; Hechos 3:2 , &c.

) Debe distinguirse de los genitivos en Lucas 1:57 ; Lucas 2:6 , que dependen de los sustantivos. Génesis 17:12 . Sin duda, el rito fue realizado por José.

“Jesucristo fue ministro de la circuncisión” (es decir, fue primero al judío) “para que la verdad de Dios confirme las promesas hechas a los padres”, Romanos 15:8 ; Gálatas 4:4 . Así le convenía 'ser hecho semejante a sus hermanos, y cumplir toda justicia', Mateo 3:15 .

Cristo sufrió dolor tan pronto por nosotros para enseñarnos que, aunque ordenó para nosotros el rito indoloro del bautismo, debemos practicar la circuncisión espiritual, la circuncisión del corazón. Él vino “no a abrogar la Ley, sino a cumplirla ”, Mateo 5:17 ; γενόμενος ὑπὸ νόμον, Gálatas 4:4 .

“Él, que con toda la heráldica del cielo mientras
entró en el mundo, ahora sangra para darnos tranquilidad.
¡Ay, cuán pronto nuestro pecado

El dolor comienza

¡Su infancia para apoderarse!

MILTON, La Circuncisión .

καί . Hay una mezcla de dos construcciones, a saber, ἐπλήσθησαν… καὶ y ὅτε ἐπλ… ἐκλήθη (comp. Lucas 7:12 ).

ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς . Ver com. Lucas 1:31 . El nombre del niño fue otorgado en la circuncisión, como a nosotros en el bautismo. Entre griegos y romanos también la genethlia y nominalia estaban en el octavo o noveno día. Observe el breve aviso de la circuncisión de Cristo en comparación con el relato más completo y elaborado de Juan. “En la persona de Juan, el rito de la circuncisión solemnizó sus últimas glorias”.

Versículo 22

αὐτῶν . אAB y la mayoría de los editores. Probablemente sea por un mero error que D lea αὐτοῦ.

22. τοῖ καθαρισμοῦ αὐτῶν , 'su purificación'. La lectura αὐτῆς, 'ella', del Texto Recibido casi no tiene fundamento. Todas las unciales leen αὐτῶν, 'su', excepto D, que probablemente por un descuido leyó αὐτοῦ, 'suyo'. En rigor, nunca se purificaba al niño , sino sólo a la madre ( Levítico 12:1-8 ).

La purificación tuvo lugar el cuadragésimo día después de la Natividad, y hasta entonces no se le permitía a una madre salir de su casa. La fiesta de la Presentación era conocida en la Iglesia Oriental como Ὑπαπαντή.

κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως . Ver esta Ley en Levítico 12:2-4 . Jesús fue “hecho de mujer, nacido bajo la Ley , para redimir a los que estaban bajo la Ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos”, Gálatas 4:4-5 .

ἀνήγαγον . El camino de Belén a Jerusalén es un descenso, pero ἀνάγειν se usa naturalmente para la Capital, y especialmente para el Templo que está en una colina (a menudo llamado por los rabinos "la colina de la Casa").

Versículos 22-24

LA PRESENTACIÓN EN EL TEMPLO

Versículo 23

καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου . El término γέγραπται implica la permanencia de la Ley (Lutero, stehet geschrieben ). La tribu de Leví fue santificada al Señor en lugar del primogénito, y originalmente todos los primogénitos en exceso del número de los levitas debían ser redimidos con cinco siclos del santuario (alrededor de 15 chelines), una regla que luego se extendió a todos el primogénito

Éxodo 13:2 ; Éxodo 22:29 ; Éxodo 34:19 ; Números 3:13 ; Números 18:15-16 .

Versículo 24

ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νεοσσούς . Levítico 12:8 . La ofrenda señalada era un cordero de un año para holocausto, y un palomino o tórtola para expiación, que debían llevarse a la puerta del tabernáculo y con los cuales “el sacerdote hará expiación por ella y ella estará limpio.

Pero la Ley de Moisés, con esa ternura reflexiva que caracteriza muchas de sus disposiciones, permitió que una pobre madre trajera en su lugar dos tórtolas; y dado que las tórtolas (que son migratorias) no siempre se pueden conseguir, y las palomas viejas no se capturan fácilmente, se ofreció la alternativa de “dos pichones ”. Levítico 12:6-8 . (Tristram.)

Versículo 25

ἄνθρωπος … ᾧ ὄνομα Συμεών . Este no puede ser Rabban Shimeon, el hijo de Hillel (a quien se supone que el Talmud pasa casi desapercibido en este sentido), porque difícilmente se habría hablado de él tan ligeramente como ἄνθρωπος, 'una persona'. Los evangelios apócrifos lo llaman “el gran maestro” ( Santiago xxvi., Nicod. xvi.).

εὐλαβής utilizado solo por San Lucas. Hechos 2:5 ; Hechos 8:2 ; Hechos 22:12 (correctamente “retener bien”).

προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ . Ver Génesis 49:18 . “No se avergonzarán los que me esperan”, Isaías 49:23 . “Consolaos, consolaos, pueblo mío, dice vuestro Dios”, Isaías 40:1 .

José de Arimatea también se describe como alguien que “ esperaba el Reino de Dios”, Marco 15:43 . “¡Que vea yo el consuelo de Israel!” era una fórmula judía común, y se usaba diariamente una oración por el advenimiento del Mesías; y Menachem 'el Consolador' fue reconocido como uno de los nombres del Mesías. παράκλησιν es anarthrous, porque la palabra se había vuelto técnica.

Versículos 25-35

SIMEON Y EL NUNC DIMITTIS

Versículo 26

ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον . Para el uso de esta palabra para implicar una comunicación divina ver Hechos 10:22 ; Mateo 2:12 . χρηματισμὸς un oráculo Romanos 11:4 .

La leyenda cristiana dice que se había tropezado en Isaías 7:14 , “He aquí, una virgen concebirá”, y había recibido una intimación divina de que no debía morir hasta que la hubiera visto cumplida (Nicephorus, AD 1450). La noción de su edad extrema no se deriva de las Escrituras sino del 'Evangelio de la Natividad de María', que dice que tenía 113 años.

τὸν Χριστὸν κυρίου . El ungido de Jehová.

Versículo 27

ἐν τῷ πνεύματι . 'En el Espíritu (Santo)'.

ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν … τὸ παιδίον . El Evangelio árabe de la infancia (vi.) dice que lo vio brillar como una columna de luz en los brazos de su madre, lo que probablemente se deriva de Lucas 2:32 .

Versículo 28

αὐτός . La palabra es enfática. Tomó al niño en sus propios brazos.

εἰς τὰς� . Por eso a veces se le llama Theodokos , 'el receptor de Dios', como a Ignacio se le llama a veces Theophoros , 'nacido de Dios', por la fantasía de que era uno de los niños que Cristo tomó en sus brazos (ver com. Lucas 9:47 ). ).

Versículo 29

Νῦν�, δέσποτα . 'Ahora liberas a Tu esclavo, oh Maestro, conforme a Tu palabra, en paz.' Νῦν '¡ahora, por fin!' El tiempo presente es el llamado praesens futurascens donde se habla de una acción aún futura en el presente porque está inalterablemente determinada , y el resultado ya está en curso de realización. Véanse ejemplos de ello en Mateo 26:2 ὁ υἱὸς τοῦ�; Juan 14:3 πάλιν ἔρχομαι; Colosenses 3:6 ; Hebreos 4:3 .

Véase Winer p. 331. Este salmo entusiasta —el Nunc Dimittis— ha formado parte del culto vespertino cristiano ciertamente desde el siglo quinto. Δεσπότης no se usa a menudo de Dios ( Hechos 4:24 ; Apocalipsis 6:10 ); pero Simeón aquí se considera a sí mismo como un siervo que debe ser despedido por la palabra de su Señor.

ἐν εἰρήνῃ . Al salir de un moribundo decían los judíos: 'Vete en paz ( Be shalôm), Génesis 15:15 . De lo contrario, decían: 'Ve a la paz ' ​​( Le shalôm) como hizo Jetro con Moisés. Ver com. Lucas 7:50 .

Versículo 30

τὸ σωτήριον . Esto parece tener un significado más amplio que τὴν σωτηρίαν.

Versículo 32

εἰς� 'para revelación a.' Una profecía memorable, considerando que incluso a los Apóstoles les resultó difícil comprender la plena admisión de los gentiles, claramente como había sido indicado en profecías más antiguas, por ejemplo en Salmo 98:2-3 , “Todos los confines de la tierra han visto el salvación de nuestro Dios”, Isaías 52:10 .

“Te daré por pacto del pueblo, por luz de las naciones”, Isaías 42:6 ; Isaías 49:6 . Godet, después de señalar la profundidad y la energía del Nunc Dimittis , destaca excelentemente "La banalité légendaire n'a pas plus de part à la composer de ce joyau lyrique que la préoccupation dogmatique".

Versículo 33

ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ . Entonces אBDL, Vulg[51] y varios Padres. Puede haber sido alterado de prejuicios dogmáticos a Ἰωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ.

[51] Vulg. Vulgata.

33. ὁ πατὴρ αὐτοῦ . Esta es la lectura indudable, אBDL, &c.

περὶ αὐτοῦ . 'Sobre él.'

Versículo 34

κεῖται . Compare Filipenses 1:17 . Literalmente, " mentiras ". La metáfora se toma de una piedra que puede convertirse en 'piedra de tropiezo' y 'roca de escándalo' ( Isaías 8:14 ; Romanos 9:32-33 ; 1 Corintios 1:23 ), o 'un precioso rincón- piedra' ( 1 Pedro 2:7-8 ; Hechos 4:11 ; 1 Corintios 3:11 ).

εἰς πτῶσιν καὶ� . 'Para la caída y el levantamiento.' Por la caída de muchos fariseos, herodianos, saduceos, nazarenos, gadarenos; y por la resurrección de todos los que creyeron en él. En algunos casos, como el de Pedro y el ladrón moribundo, los que cayeron después se levantaron. En todos estos casos la presencia de Cristo implicó un juicio moral. Llegó a ser 'olor de vida para vida, o de muerte para muerte'. πτῶσις solo ocurre nuevamente en Mateo 7:27 .

ἀντιλεγόμενον . 'Que se habla en contra.' “En cuanto a esta secta, sabemos que en todas partes se habla contra ella”, Hechos 28:22 . Jesús fue llamado “este engañador”, “un samaritano”, “un demoníaco”, y en el Talmud solo se alude a Él como 'Tal y tal' ( Peloni ), ' ese hombre' ( Otho haîsh ), 'Absalón,' 'el colgado' ( Thalooi ), 'el hijo de Pandera', etc.

Hasta el día de hoy, Nuzrâni , 'cristiano', es, después de 'judío', el término de reproche más punzante en toda Palestina. Entre los paganos, los cristianos fueron acusados ​​de canibalismo, incesto y toda atrocidad concebible, y Suetonio, Plinio y Tácito no tienen palabras más amables para el cristianismo que "una superstición execrable, extravagante o maléfica". A hombres santos como Zacarías y Simeón, Dios les había revelado que la Gloria del Mesías sería perfeccionada por medio del sufrimiento ( Hebreos 2:10 ). Ellos, al menos, no esperaban un conquistador terrenal—

“Armado en llamas, todo glorioso desde lejos,
De los ejércitos el capitán, y el Señor de la Guerra.”

Versículo 35

ῥομφαία . Probablemente una ancha lanza tracia ( framea ). La palabra solo aparece en otra parte del Nuevo Testamento en Apocalipsis 1:16 , &c., pero se usa en la LXX[65], como en Zacarías 13:7 , “Despierta, oh espada, contra mi pastor.

“Casi desde el mismo nacimiento de Cristo la espada comenzó a traspasar el alma de la ' Mater Dolorosa '; y ¿qué lengua puede describir el peso de la angustia misteriosa que sintió al ver el odio y la persecución que siguió a Jesús y lo vio morir en la cruz en medio de las execraciones de toda clase de aquellos a quienes Él vino a salvar?

[65] LXX. Septuaginta.

ὅπως ἂν , ut forte . Se considera que el resultado depende de las circunstancias. El modismo es raro en el NT, solo aparece en Hechos 3:19 ; Hechos 15:17 ; Romanos 3:4 .

. _ 'Para que sean revelados los razonamientos de muchos corazones.' La palabra διαλογισμοὶ generalmente tiene un mal sentido como en Lucas 5:22 ; Mateo 15:19 ; Romanos 1:21 .

Por lo tanto, no hay razón para agregar πονηροὶ en א. A modo de comentario ver los razonamientos de los judíos en Juan 9:16 : 1 Corintios 9:19 ; 1 Juan 2:19 .

Versículo 36

Ἄννα . El mismo nombre que Hannah ( 1 Samuel 1:20 ), de la raíz Chânan , 'era misericordioso'.

προφῆτις . El predicado en aposición suele tener el artículo, como en Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, Ἄγριππα ὁ βασιλεύς. Pero a veces se omite donde no hay deseo de distinguir a una persona de los demás, como en Σίμων βυρσεύς, Hechos 10:32 . compensación Lucas 8:3 . Ana fue 'profetisa' como Miriam, Débora, Hulda ( 2 Crónicas 34:22 ).

Φανουήλ . 'El Rostro de Dios;' la misma palabra que Peniel, Génesis 32:30 .

Ἀσήρ . Aunque las Diez Tribus se perdieron, los judíos individuales que les pertenecían habían conservado sus genealogías. Así, Tobías era de la tribu de Neftalí ( Tob 1:1 ). compensación “nuestras doce tribus”, Hechos 26:7 ; Santiago 1:1 .

ζήσασα . Este 1. aor. de ζάω solo se encuentra en Hipócrates y escritores posteriores, y en el griego helenístico.

ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς . Es decir, ella había estado casada solo siete años y ahora tenía 84 años. אABL se lee ἔως (por ὡς) que se toma mejor con “de gran edad”, siendo las palabras intermedias entre paréntesis.

Versículos 36-40

ANA LA PROFETA. EL REGRESO A NAZARET

Versículo 37

ἕως . אABL, copto. Sa[52] & c.

[52] Sah. Versión sahídica.

37. oὐκ� . Ella estuvo presente (es decir) en todas las horas de oración indicadas; a menos que supongamos que su posición como profetisa le hubiera asegurado el derecho de vivir en una de las cámaras del Templo, y tal vez de hacer algún trabajo para él como arreglar las lámparas (como es la noción rabínica sobre Débora, derivada de la palabra Lapidot ' esplendores').

νηστείαις . La Ley de Moisés sólo había señalado un ayuno anual, en el Gran Día de la Expiación. Pero los fariseos habían adoptado la práctica de 'ayuno dos veces por semana', a saber. el lunes y el jueves, cuando se supone que Moisés ascendió y descendió del Sinaí (ver com. Lucas 18:12 : 12 ). En otros aspectos también habían multiplicado y extendido el simple mandato original ( Lucas 5:33 ).

δεήσεσι . Súplicas (una palabra más especial que προσευχαῖς).

λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν . Adorando noche y día . 'Noche' es puesto primero por el modismo hebreo ordinario (como en la palabra griega νυχθήμερον) que surgió de su noción de que 'Dios hizo el mundo en seis días y siete noches .' compensación Hechos 26:7 , “a la cual prometen nuestras doce tribus, sirviendo instantáneamente a Dios noche y día (griego), esperan venir.

1 Timoteo 5:5 , “la que en verdad es viuda y desolada , confía en Dios, y es constante en súplicas y oraciones noche y día.” Meyer cree que este orden de las palabras implica más fervor de servicio.

Versículo 38

Ἱερουσαλήμ אB. ἐν Ἱερ. ANUNCIO.

38. καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα . Y en esa misma hora (no 'instantánea' como en A. V[66]) ella, entrando de repente .

[66] Versión autorizada AV.

ἀνθωμολογεῖτο , comenzaron a su vez a dar gracias . El ἀντὶ podría parecer que apunta a una especie de antifonía entre Ana y Simeón, pero el verbo compuesto se usa en el LX[67] en sentido simple. No aparece en ninguna otra parte del NT.

[67] LXX Septuaginta.

προσδεχομένοις λύτρωσιν . Véase Lucas 2:25 ; Lucas 24:21 ; Marco 15:43 ; 1 Corintios 1:7 ; Tito 2:13 ; Hebreos 9:28 . Véase Excurso VII.

Ἱερουσαλήμ . Las lecturas varían. Tal vez la traducción debería ser ' esperando la redención de Jerusalén '.

Versículo 39

39 . Entre este versículo y el último vienen los hechos narrados únicamente por san Mateo, a saber, la visita de los magos; la Huida a Egipto; y la Masacre de los Inocentes. Es difícil creer que cualquiera de los evangelistas haya visto la narración del otro, porque la inferencia prima facie de cualquiera de ellos por separado sería imperfectamente correcta. Se complementan , porque cada uno narra la verdad, aunque probablemente ninguno de los dos estaba al tanto de todo lo que nos ha sido entregado.

Versículo 40

ἐκραταιοῦτο . El ἐν πνεύματι de nuestro Texto Recibido se omite en אBDL.

πληρούμενον . 'Ser o llenarse '. El crecimiento de nuestro Señor se describe aquí como un crecimiento humano natural. La naturaleza de la 'Unión Hipostática' de Su naturaleza Divina y Humana—lo que se llama Perichoresis o Communicatio idiomatum— es uno de los misterios más sutiles y menos prácticos. El intento de definirlo y entrar en él solo fue impuesto a la Iglesia por las especulaciones de los herejes orientales que intentaron en vano “volar hacia los secretos de la Deidad en las alas de cera de los sentidos.

Este versículo (y aún más Lucas 2:52 ) es un baluarte contra la herejía apolinariana que sostenía que en Jesús el Logos divino tomó el lugar del alma humana. Contra las cuatro herejías en conflicto de Arrio, Apolinario, Nestorio y Eutiques, que respectivamente negaron la verdadera Deidad, la perfecta humanidad, la unión indivisible y la entera distinción de la Deidad y la humanidad en Cristo, la Iglesia, en los cuatro grandes Concilios de Nicea (A.

D. 325), Constantinopla (381 d. C.), Éfeso (431 d. C.) y Calcedonia (451 d. C.), establecieron las cuatro palabras que declaran su visión de la naturaleza de Cristo: ἀληθῶς, τελέως, ἀδιαιρέτως, ἀσυγχύτω'ς—'verdaderamente Dios ; hombre 'perfectamente'; 'indivisiblemente' Dios-hombre, 'distintamente' Dios y Hombre. Véase Hooker, Ecl. polaco V. Levítico 10 .

χάρις θεοῦ ἦν ἐπ' αὐτό . Isaías 11:2-3 . “Llena de gracia y de verdad”, Juan 1:14 . “Tome nota aquí de que Su no hacer nada maravilloso fue en sí mismo una especie de maravilla… Así como había poder en Sus acciones, también hay poder en Su silencio, en Su inactividad, en Su retiro.

Buenaventura. Las leyendas e invenciones sin valor de muchos de los evangelios apócrifos tratan casi exclusivamente con los detalles de la virginidad de María y la infancia de Cristo, que se pasan por alto en los evangelios en estas pocas palabras.

Versículo 41

οἱ γονεῖς αὐτοῦ . El gran rabino Hillel había recomendado mujeres para asistir a la Pascua. No estaba prescrito por la Ley, pero los judíos lo admiraban como una práctica piadosa. ( Mechilta , f. 17. 2 en Schöttgen.) Sin duda, una de las razones por las que Marción eliminó estos capítulos en su San Lucas mutilado fue el respeto mostrado por las ordenanzas levíticas en Lucas 1:6 ; Lucas 2:22-24 , etc.

τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα . En la fiesta (Luth. auf das Osterfest ). Este es el dativo del tiempo. compensación Lucas 8:29 ; Lucas 12:20 ; Lucas 13:14-16 .

San Lucas a veces inserta la preposición, Lucas 1:26 ; Lucas 3:1 . Winer, pág. 273 sq. Éxodo 23:15-17 ; Deuteronomio 16:1-16 .

La costumbre de subir tres veces al año parece haber quedado en suspenso para la mayoría de los judíos. 1 Samuel 1:21 , “el sacrificio anual”.

Versículos 41-52

LA VISITA DE LA PASCUA AL TEMPLO

Versículo 42

ἐτῶν δώδεκα . Ninguna palabra rompe el silencio de los Evangelios respecto a la infancia de Jesús desde el regreso a Nazaret hasta este momento. De hecho, inferimos de las insinuaciones dispersas en las Escrituras que Él " comenzó a hacer " Su obra antes de " comenzar a enseñar ", y siendo "tentado en todo según nuestra semejanza" obtuvo la victoria desde Sus primeros años, tanto sobre lo positivo como lo negativo. tentaciones

( Hebreos 5:8 . Ver Ullmann, Sin pecado de Jesús , E. Tr. p. 140.) Hasta este momento Él había crecido como crecen otros niños, solo en una niñez de belleza inmaculada y sin pecado—“como la flor de las rosas en la primavera del año, y como lirios junto a las aguas”, Sir 39:13-14 .

Este incidente de Su 'confirmación', como podríamos llamarlo en el lenguaje moderno, es la "flor solitaria del maravilloso jardín cerrado de los treinta años, arrancada precisamente allí donde la hinchada pero en una crisis distintiva estalla en flor". Stier, Palabras de Jesús , I. 18.

Este silencio de los evangelistas es una prueba de su sencilla fidelidad, y contrasta notablemente con el resplandor de los milagros insensatos y deshonrosos con los que los evangelios apócrifos degradan la Divina Infancia. Mientras tanto, se nos permite ver (i) que nuestro Señor nunca asistió a las escuelas de los rabinos ( Marco 6:2 ; Juan 6:42 ; Juan 7:15 ).

Su enseñanza era absolutamente original y, por lo tanto, los rabinos lo considerarían un 'hombre del pueblo' o 'una persona ignorante'. (Ver Hechos 4:13 ; TB Berachôth , f. 47. 2; Sir 38:24 fg.) (ii) Que había aprendido a escribir ( Juan 8:6 ).

(iii) Que estaba familiarizado no sólo con el arameo, sino también con el hebreo, el griego y quizás el latín ( Life of Christ , I. 91); y (iv) Que había quedado profundamente impresionado por las lecciones de la naturaleza (id. I.93).

δώδεκα . Hasta esta edad un niño judío era llamado 'pequeño', después se le llamaba 'grande' y se convertía en 'Hijo de la Ley' o 'Hijo de los Preceptos'. A esta edad fue presentado en la Sinagoga el Sábado llamado 'Sábado de las Filacterias', y comenzó a llevar las filacterias con las que su padre le obsequió. Según los judíos doce fue la edad en que Moisés salió de la casa de la hija de Faraón, y Samuel fue llamado, y Salomón dio su juicio, y Josías llevó a cabo su reforma. (Jos. Ant. II. 9. 6, v. 10. 4.)

Versículo 43

ἔγνωσαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ . Entonces אBDL, Jerome, Gr[53] La[54] Ti[55]

[53] gr. Griesbach.
[54] La. Lachmann.
[55] Ti. Tischendorf.

43. τελειωσάντων τὰς ἡμέρας . Siete días. Éxodo 12:15 .

Ἰησοῦς ὁ παῖς . El niño Jesús , o Jesús, ahora niño . Hay un contraste obvio con el παιδίον de Lucas 2:40 . San Lucas parece haber narrado a propósito algo sobre el Salvador en cada etapa de su existencia terrenal, como bebé ( Lucas 2:16 ), niño pequeño ( Lucas 2:40 ), niño y hombre.

ὑπέμεινεν . Entre las incontables multitudes de judíos que acudían a la Pascua —casi tres millones según Josefo ( Ant. VI. 9, 3)— nada sería más fácil que perder de vista a un joven en las calles atestadas, o entre los miles de casetas fuera de las murallas de la ciudad. De hecho, es un incidente que hasta el día de hoy ocurre a menudo en Jerusalén en casos similares. También debe recordarse que a la edad de 12 años un niño oriental es mucho más maduro que en el caso de las naciones del norte, y que a esa edad se le permitió una libertad mucho más amplia.

οἱ γονεῖς αὐτοῦ . 'Sus padres', אBDL. La lectura de Elz. es “José y su madre”.

οὐκ ἔγνωσαν , 'no lo observé'. El hecho es muy interesante porque muestra la naturalidad y la libertad en que nuestro Señor fue entrenado.

Versículo 44

ἦλθον ἡμέρας ὁδόν . Probablemente a Beeroth , seis millas al norte de Jerusalén. En las numerosas y jubilosas caravanas de parientes y compatriotas, las relaciones se separan a menudo sin sentir ninguna ansiedad.

ἀνεζήτουν , 'continuó buscándolo'. La palabra implica búsqueda ansiosa y cuidadosa .

Versículo 45

μὴ εὑρόντες . El μὴ es causal. ' Como no lo encontraron', respondieron.

ἀναζητοῦντες αὐτόν , 'buscándolo diligentemente'.

Versículo 46

μετὰ ἡμέρας τρεῖς . Esto, en el idioma judío, probablemente significa 'al tercer día'. Un día estuvo ocupado por el viaje a Beeroth; al segundo, lo buscaron en las caravanas y en Jerusalén; al día siguiente lo encontraron en el Templo. El estado inestable del país aumentaría su alarma.

ἐν τῷ ἱερῷ . Probablemente en una de las numerosas cámaras que rodeaban la corte y colindaban con el edificio real; o en uno de los tres templos-sinagogas de los que habla el Talmud.

καθεζόμενον . Sin duda a los pies de los rabinos, como era costumbre de los niños judíos cuando se empezó a permitir sentarse.

ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων , 'en medio de los maestros'. Los rabinos más eminentes de este período, algunos de los cuales pueden haber estado presentes cuando eran jóvenes y otros cuando eran ancianos, fueron Hillel, su rival Shammai y su hijo Rabban Shimeon, Bava ben Butah, Nicodemus, Jochanan ben Zakkai.

. _ Obviamente con toda modesta humildad. Los evangelios apócrifos característicamente degradan esta escena y representan al niño Cristo comportándose con una osadía que contradice de la manera más flagrante todo el tenor de la narración, y habría sido especialmente desagradable para los ancianos judíos ( Pirke Avôth , v. 12. 15). Tales inventos, que son demasiado comunes en todos los comentaristas, desde los días de los Padres en adelante, brotan de una reverencia irreverente que tiene su verdadera raíz en el apolinarismo.

Versículo 47

ἐξίσταντο . Se narran casos similares del rabino Eliezer Ben Azariah; del rabino Ashi, el compilador del Talmud de Babilonia; y (por sí mismo) de Josefo ( Vit. 2). Véase Excurso VII.

Versículo 48

ἐξεπλάγησαν . El “ pueblo de la tierra ”, como eran los simples campesinos de Galilea, tenían a sus grandes maestros en el más profundo temor, y hasta entonces la niñez silenciosa, dulce y obediente de Jesús no los había preparado para tal escena.

τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως ; 'Hija mía, ¿por qué nos trataste así?'

ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε , 'te buscaban con corazones doloridos'.

Versículo 49

ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου , 'en la casa de mi Padre'. El siríaco, Orígenes, Epifanio, Teodoreto, Teofilacto y Eutimio concuerdan en esta traducción. La Vulg[68] (como el árabe y el etiópico) deja vago el significado en su quae Patris mei sunt , y Wyclif sigue a la Vulgata “ en las cosas que son de mi Padre ”. Véase Excursus I. Estas palabras son muy memorables por ser las primeras palabras registradas de Jesús .

Llevan en ellos el sello de la autenticidad en su asombro medio irritado, y mezcla perfecta de dignidad y humildad. Es notable también, que Él no acepta la frase “tu padre” que María había empleado. “¿No sabías?” recuerda su memoria desvaneciéndose de Quién era Él; y el “debo” establece la ley de la devoción a su Padre por la cual Él había de caminar hasta la Cruz. Salmo 40:7-9 .

“Mi alimento es que haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra”, Juan 4:34 . Para sus últimas palabras registradas, véase Hechos 1:7-8 .

[68] Vulg. Vulgata.

τοῦ πατρός μου . Este es el primer germen de la revelación especial de nuestro Señor de la paternidad de Dios. Es notable que Cristo siempre dice ὁ πατήρ μου (con el artículo) pero nos enseña a decir πατὴρ ἡμῶν (sin el artículo): por ejemplo, en Juan 20:17 lo es. “Subo al Padre de mí y Padre de vosotros”. Dios es Su Padre de una manera diferente a como es nuestro. Él es nuestro Padre sólo porque Él es Su Padre. Véase Pearson Sobre el Credo , art. i.

EXCURSUS I

SOBRE EL SIGNIFICADO DE ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου EN Lucas 2:49 (LAS PRIMERAS PALABRAS DE JESÚS REGISTRADAS)

En mi Life of Christ (I. 78) adopté deliberadamente la interpretación de la versión en inglés, pero mi visión del significado ha cambiado desde entonces por una monografía que me envió amablemente el reverendo Dr. Field de Norwich, de la que aquí tomo prestada algunas ilustraciones.

Podría parecer que las palabras pierden algo de su fuerza y ​​belleza por la adopción de la traducción " en la casa de mi Padre "; pero debemos recordar (1) que son las palabras de un Muchacho joven e inocente que estaba “sujeto a Sus padres”; (2) que deben interpretarse con referencia a su contexto . José y Su madre podrían haber sabido que Él estaría “en los negocios de Su Padre ” sin saber dónde estaba .

La respuesta se refería al suave reproche de Su madre acerca de su agonizante búsqueda de Él. Su respuesta es “¿Por qué esta búsqueda? ¿No habrías conjeturado que yo estaba en la casa de mi Padre ? Por lo tanto, el otro significado sería menos apropiado. También es menos compatible. No tenemos una instancia exacta de ἐν τοῖς τινος εἶναι que significa "estar en los asuntos de una persona", aunque tenemos algo así, p.

gramo. 1 Timoteo 4:15 ἐν τούτοις ἴσθι, y el latín “ totus in illis ”. Sin embargo, este idioma parece implicar una absorción absoluta que no se pretende aquí. Si se hubiera agregado la palabra ὅλος, el sentido y el idioma habrían sido claros, y habría habido una lejana analogía con la frase empleada en la historia de que cuando el joven Alejandro habló con los embajadores persas, no preguntó por el Golden. Vine, el vestido del rey, etc.

pero “estaba completamente ocupado con los asuntos más importantes del gobierno” (ὅλος ἐν τοῖς κυριωτάτοις ἧν τῆς ἡγεμονίας) de modo que los extraños estaban asombrados (ἐκπεπλῆχθαι), Plut. II. 342. Pero, ¿había querido nuestro Señor decir '¿No sabéis que debo estar absorto en la obra de mi Padre ?' Habría expresado Su significado con menos ambigüedad, y si hubiera hablado en arameo, aquellos que registraron la oración en griego difícilmente habrían dejado el significado en duda.

—Por otra parte “en la Casa de mi Padre” es el significado ordinario y natural de las palabras.—Puede entenderse Οἰκήμασι o δώμασι, pero de hecho el artículo solo—τὰ, 'las cosas o pertenencias de'—se usaba coloquialmente en este sentido; por ejemplo, ᾆ τὰ Λύκωνος (Theocr. II. 76), 'donde está la casa de Lycon ;' εἰς τὰ τοῦ�, 'en casa de mi hermano' (Lysias c.

Eratosth. pags. 195), ἐν τοῖς τοῦ δεσπότου ἑαυτοῦ εἶναι αὐτὸν� (Chrysost. Hom. LII. in Gen. ), 'dondequiera que pueda ir, debe estar en la casa de su Maestro'. Ester 7:9 , ἐν τοῖς Ἀμὰν, 'en la casa de Amán' (LXX[425]); Job 18:20 , ἐν τοῖς αὐτοῦ ζήσονται ἕτεροι, 'otros habitarán en su casa .

Ver también Génesis 41:51 , LXX[426] En esta interpretación concurren la Vulgata, el árabe, el etíope y el peshito siríaco, al igual que Orígenes, Teofilacto, Eutimio, Epifanio y Teodoreto.

[425] LXX. Septuaginta.
[426] LXX. Septuaginta.

Pero se puede preguntar '¿no podemos admitir ambos significados, uno como primario y otro como secundario?' Esta es la opinión adoptada por Alford y otros; pero estoy de acuerdo con el Dr. Field en la observación de que "es cierto que sólo uno de los significados estaba en la mente del Niño ingenuo de cuyos labios cayeron, y que ese significado" (en la medida en que el mero significado de las palabras era en cuestión) “fue correctamente aprehendido por los que los oyeron”.

Versículo 50

οὐ συνῆκαν . Palabras que podrían presentarse como el epítome de gran parte de Su ministerio, Lucas 9:45 ; Lucas 18:34 ; Marco 9:32 ; Juan 10:6 ; Juan 1:10-11 .

Sin embargo, el significado no es que tuvieran alguna duda en cuanto a lo que implicaba la construcción gramatical de Sus palabras; pero sólo en cuanto a su porte y adecuación a las circunstancias de un niño tan pequeño.

Versículo 51

μετ' αὐτῶν . Podemos inferir de la subsiguiente omisión del nombre de José, y de la creencia tradicional sobre su edad, que murió poco después de este evento, como afirman los Evangelios apócrifos.

εἰς Ναζαρέθ . En muchos aspectos, había una idoneidad divina en este lugar para el crecimiento humano de Jesús: “como una planta tierna y una raíz de la tierra seca”. Aparte de la oscuridad y la mala fama de Nazaret, que pretendían enseñar lecciones similares a las que acabamos de mencionar, podemos notar (i) Su reclusión . Se encuentra en una estrecha hendidura en las colinas de piedra caliza que forman el límite de Zabulón completamente fuera de los caminos comerciales ordinarios, de modo que nadie podría decir que nuestro Señor había aprendido de los gentiles o de los rabinos.

(ii) Su belleza y tranquilidad. Las flores de Nazaret son famosas, y la apariencia de sus habitantes muestra su salubridad. Era un hogar de humilde paz y abundancia. Los campos de su verde valle son fructíferos, y la vista desde la colina que lo ensombrece es una de las más bellas e históricamente impactantes de toda Palestina.

ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς . Ver nota en Lucas 1:10 . “Se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo”, Filipenses 2:7 ; Isaías 53:2 .

Con excepción de estos dos versículos, los Evangelios conservan una sola palabra para iluminar la Vida de nuestro Señor, entre Su infancia y Su bautismo. Esa palabra es “ el carpintero ” en Marco 6:3 , alterada en algunos MSS. por reverencia irreverente y equivocada hacia “ el hijo del carpintero”. Muestran que (i) la vida de nuestro Señor se gastó en la pobreza pero no en el pauperismo; (ii) que santificó el trabajo como una cosa pura y noble; (iii) que Dios mira el corazón, y que la dignidad o la humildad, la fama o la oscuridad, de la parte exterior no tiene importancia a sus ojos. Romanos 14:17-18 .

Versículo 52

προέκοπτεν , 'avanzado'. ( Gálatas 1:14 ; 2 Timoteo 2:16 , &c.) La palabra se deriva de pioneros talando árboles en el camino de un ejército que avanza. compensación 1 Samuel 2:26 , ​​y la descripción de un joven ideal en Proverbios 3:3-4 .

σοφίᾳ . A pesar de los intentos, desde los días de Atanasio en adelante, de explicar esta palabra, sigue siendo uno de los grandes baluartes de las Escrituras contra la herejía apolinariana que niega la perfecta humanidad de Cristo.

ἡλικίᾳ . Quizás 'edad' (¿como en Lucas 12:25 ?), aunque la palabra a veces significa estatura ( Lucas 19:3 ; Efesios 4:13 ), y Beza, Grotius, Bengel, Ewald, Bleek lo entienden así en este lugar. , Meyer, &c. La Vulg[69] tiene aetate .

[69] Vulg. Vulgata.

ἀνθρώποις , 'hombres'. Proverbios 3:4 , “Así hallarás gracia y buen éxito ( marg. ) ante los ojos de Dios y de los hombres.” Pirke Avôth , III. 10, “En todo aquel en quien se complace la mente de los hombres, en él también se complace el Espíritu de Dios”. No se dice de San Juan que ganó el favor de los hombres, porque ya desde niño mostró el espíritu severo y reservado que lo llevó al desierto.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Luke 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/luke-2.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile