Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Luke 19". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/luke-19.html. 1896.
"Comentario sobre Luke 19". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
εἰσελθὼν διήρχετο . Literalmente, ' haber entrado en Jericó era pasar por ella '.
τὴν Ἱερειχώ . Jericó (la ciudad de las palmeras, Deuteronomio 34:3 ; Jueces 1:16 ) está a unas 6 millas del Jordán y a 15 de Jerusalén. Fue desde un punto opuesto que Moisés había visto Canaán, Deuteronomio 34:1 .
Cuando Josué lo tomó, el sitio había sido maldecido ( Josué 6:26 ): pero, en el reinado de Acab, Hiel de Bethel desafió y sufrió la maldición ( 1 Reyes 16:34 ). En tiempos posteriores Jericó se convirtió en una ciudad grande y rica, siendo fecundada por su abundante manantial ( 2 Reyes 2:21 ) y enriquecida por sus palmas y bálsamos, Jos.
hormiga IV. 6; BJ IV. 8; Sir 24:14 , “Fui exaltado como una palmera en Engaddi y como una rosa en Jericó ”. La planta, sin embargo, generalmente llamada la rosa de Jericó es la Anastatica Hierochuntia de Linnaeus. Un itinerario medieval dice que el sitio, en el que ahora se encuentra el miserable y degradado pueblo de Riha, era "muy rico en flores y arbustos odoríferos".
Versículos 1-10
Lucas 19:1-10 . ZAQUEO EL COLECTIVO DE IMPUESTOS
Versículo 2
καὶ ἰδού . El estilo de este capítulo muestra que San Lucas está usando un documento de origen arameo.
ὀνόματι καλούμενος . La frase más clásica habría sido ὄνομα καλ.
Ζακχαῖος . Zakkai significa 'puro'. Esdras 2:9 ; Nehemías 3:14 ; José Vit. 46. Hay un Zakkai en el Talmud, padre del famoso rabino Jochanan, y él también vivió en Jericó. El nombre muestra que era judío, y no como algunos han imaginado que era gentil. No se sabe nada de él, aunque los Clementinos lo nombran obispo de Cesarea ( Hom. III. 63, Recogn. III. 65, Meyer).
αὐτὸς ἦν� . Él era por posición un principal recaudador de impuestos . Para este uso de αὐτὸς comp. Lucas 8:41 . Es posible que incluso haya ascendido, como lo hicieron algunos judíos, del rango subordinado de los portitores al de publicano (Jos. BJ II. 14, § 9). Sacerdotes (ver com. Lucas 10:31 ) y publicanos —estos últimos empleados para regular los impuestos sobre el bálsamo y las exportaciones e importaciones entre los dominios de los romanos y de Antipas— eran las clases principales en Jericó (Jos. Ant. XIV. 4, § 1, XV. 4, § 2; Justin Hist. VI. 3).
Versículo 3
ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν . Sin duda sus riquezas aumentaron el odio de su posición, y estando acostumbrado al desprecio y al odio, deseaba ver a Uno que no sólo fuera un gran profeta, sino también bondadoso con los recaudadores de impuestos y los pecadores.
τίς ἐστιν . Es decir, deseaba distinguir a Jesús a simple vista entre la multitud; o posiblemente más bien 'qué clase de persona era Él'. Para el borrador indicativo. Hechos 21:33 .
ἀπὸ τοῦ ὄχλου . En griego clásico esto sería διὰ τὸν ὄχλον, pero en el NT ἀπὸ se usa en el sentido de propter y prae para expresar la causa . Ver Hechos 22:11 ; Juan 21:6 , etc.
Versículo 4
συκομορέαν . Ver nota.
ἐκείνης . Ver nota. El δι' ἐκείνης de Elz. es un brillo.
4. συκομορέαν . Una forma más común del nombre es συκόμορος. No es lo mismo que el sicomoro ( morera ) de Lucas 17:6 , o con nuestro sicómoro (o pseudo-platanus) sino la higuera egipcia, cuyas ramas bajas y extendidas son muy fáciles de trepar.
ἐκείνης . ' De esa manera .' No hay necesidad del διὰ de algunos MSS. Véase Lucas 5:19 , ποίας. Winer, pág. 738 metros cuadrados
διέρχεσθαι . Para pasar por el pueblo .
Versículo 5
εἶδεν αὐτὸν καί . Una adición pragmática prosaica, que falta en אBL, Ti[329] WH[330]
[329] Ti. Tischendorf.
[330] WH Westcott y Hort.
5. Ζακχαῖε . Zaqueo era una persona tan prominente en Jericó que no vemos dificultad en que Jesús lo conozca por su nombre.
δεῖ . La palabra implica una aptitud moral ; “como si”, dice Lutero (citado por Meyer), “no pudiera prescindir de Zaqueo, a quien, sin embargo, todos los demás evitaban como un gran pecador”.
Versículo 6
χαίρων . Este público honor hecho por el Mesías a uno tan despreciado por todas las clases de sus compatriotas, lo ennobleció con un nuevo sentimiento de felicidad y respeto por sí mismo.
Versículo 7
πάντες διεγόγγυζον . Todos empezaron a murmurar en voz alta. Véase Lucas 15:2 . El ' todos ' es muy significativo porque muestra cuán profundamente arraigado estaba el sentimiento nacional que, por ser indigno, nuestro Señor en el cénit mismo de su popularidad terrenal desafió resueltamente. Es posible que muchos de ellos no hayan escuchado Su vindicación previa de Su objeto ( Mateo 9:11-13 ).
παρά . ' En la casa de .' Depende de καταλῦσαι. compensación 2 Timoteo 4:13 , ἀπέλιπον παρὰ Κάρπῳ. Hechos 9:43 .
καταλῦσαι . ' Alojarse ' como en una habitación de huéspedes, Lucas 2:7 ; Marco 14:14 . compensación Lucas 9:12 . La palabra significa originalmente 'aflojar el arnés'.
Versículo 8
σταθείς . La palabra significa 'tomar su posición' a la vista de toda la multitud; ver Lucas 18:11 .
πρὸς τὸν κύριον . No a la multitud que no tenía nada más que desprecio y odio por él, sino a Aquel que amaba el ser más noble que vio en él, y de cuya atención deseaba ser más digno.
τὰ ἡμίσεια . Un gran sacrificio para alguien cuya misma posición demostraba que no había sido indiferente a la riqueza. ἡμίσεια es la lectura de אBL. En griego clásico es fem. cantar. pero fue utilizado por escritores posteriores como neutro. plural.
δίδωμι . Ahora propongo dar; un propósito no un hábito pasado .
εἵ τινός τι ἐσυκοφάντησα . ' Lo que exigí injustamente .' El εἴ τι por ὅ, τι suaviza un poco la amargura de la confesión. Para el verbo ver Lucas 3:14 .
τετραπλοῦν . Mucho más, pues, de lo que exigía la ley mosaica, que sólo exigía la restitución de una quinta parte más allá del principal, Números 5:7 ; 1 Samuel 12:3 (pero comp. Éxodo 22:1 ). Las palabras no niegan ni afirman que alguna parte de su riqueza se haya ganado de esta manera deshonestamente.
Versículo 9
υἱὸς Ἀβραάμ . Usado aquí en un alto sentido espiritual ( Romanos 4:11-12 ; Romanos 4:16 ; Gálatas 3:7 ) aunque también es cierto (como muestra el nombre Zaqueo) en el sentido literal.
Véase Lucas 1:55 ; Lucas 3:8 ; Lucas 13:16 .
Versículo 10
τὸ� . Véase Lucas 15:1-32 ; Mateo 18:11 ; 1 Timoteo 1:15 ; Ezequiel 34:11-16 .
Versículo 11
προσθεὶς εἶπεν παραβολήν . Un hebraísmo. Génesis 38:5 .
διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι . Probablemente por eso la parábola fue dicha en el camino. Jericó estaba a 150 estadios de Jerusalén. José BJ IV. 8, § 3.
ἀναφαίνεσθαι . Literalmente, ' ser manifestado a la vista '. Los discípulos tenían la misma expectación emocionada después de la Resurrección, Hechos 1:6-7 . Nuestro Señor siempre tuvo cuidado de alejarlos de las falsas esperanzas materiales. Las lecciones de la parábola son la espera paciente y el trabajo activo, y estaba destinada a frenar el entusiasmo efervescente de las esperanzas temporales mesiánicas.
Versículos 11-27
LA PARÁBOLA DE LAS LIBRAS
Versículo 12
ἄνθρωπός τις εὐγενής . Este parecería un incidente de lo más ininteligible si no supiéramos qué lo sugirió. Los evangelistas no arrojan ningún rayo de luz sobre esto, y el hecho de que podamos, a partir de la historia secular contemporánea, no solo explicarlo, sino incluso rastrear (sin la más mínima ayuda de ninguno de los Evangelios) las circunstancias exactas que lo sugirieron en este mismo lugar y tiempo , es una de las muchas circunstancias independientes invaluables que nos permiten probar a partir de la historia la veracidad absoluta de estos registros.
Dos 'nobles'—Herodes el Grande y su hijo Arquelao—en realidad habían ido de Jericó a un país lejano, incluso a Roma, con el expreso propósito de 'recibir un reino' del todopoderoso César (Jos. Antt . XIV. 14, XVII. 9, § 4: comp. 1Ma 8:13 ), y lo mismo hizo posteriormente Antipas (id. Antt . XVIII. 5, § 1). Es profundamente interesante ver cómo Jesús utiliza cualquier incidente, social o político, como vehículo para la instrucción espiritual.
Probablemente si conociéramos los eventos de Su día más minuciosamente, veríamos el origen de muchas otras parábolas. Los hechos a los que aquí se alude naturalmente se traerían tanto a Su mente como a los de los galileos, al ver el magnífico palacio en Jericó que Arquelao había reconstruido. (Jos. Antt . XVII. 13, § 1.) Cuán poco se debe presionar teológicamente la maquinaria incidental de las parábolas, podemos ver por el hecho de que aquí nuestro Señor toma los movimientos y las acciones de un príncipe cruel y malo como Arquelao, dar sombra a ciertas verdades de su propio ministerio (comparar las parábolas del mayordomo injusto y el juez injusto).
Versículo 13
ἐν ᾧ , אABDL, etc. ἕως es una glosa incorrecta. Ver nota.
13. δέκα δούλους ἑαυτοῦ . 'Diez esclavos propios;' porque tal noble contaría a sus siervos por cientos. Siendo los hombres esclavos, las sumas que se les confían son pequeñas.
δέκα μνᾶς . La mina era de 100 dracmas ( Lucas 15:8 ) y valía 3 libras esterlinas. 6 segundos 8 re. en valor nominal. La palabra es una corrupción del hebreo maneh . ( 2 Crónicas 9:16 ). Una comparación de esta parábola con la de los Talentos ( Mateo 25:14-30 ) mostrará las amplias diferencias entre las dos. Archelaus realmente dejó dinero a cargo de algunos de sus sirvientes, confiando especialmente a Filipo para que cuidara de sus intereses pecuniarios en su ausencia.
πραγματεύσασθε . 'Comercio', negotiamini . Tyndale y el ginebrino tienen ' comprar y vender '. El “ ocupar ” de la A. V[331] (en el sentido del latín occupare ) se encuentra también en Cranmer y Rhemish; borrador Salmo 107:23 , “que… ocupan sus negocios en las grandes aguas” (Libro de Oración). Para el mandato ver 1 Pedro 4:10 .
[331] Versión autorizada AV.
ἐν ᾧ ἔρχομαι . Esta lectura (ἐν ᾧ, אABD, &c.) significaría 'mientras estoy en mi viaje', literalmente 'durante el cual regreso'. Si adoptamos la lectura ἔως ἔρχομαι significa 'hasta que yo venga (lo cual es bastante cierto)' ( Juan 21:22 ). Un retorno contingente estaría expresado por ἕως ἂν ἔλθω.
Versículo 14
ἐμίσουν αὐτόν . Y esto no era extraño, dado que el comienzo mismo de su reinado había sido señalado por una espantosa masacre de sus súbditos. (Jos. Ant. XVII. 9, § 3.)
πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ . 'Una embajada para seguirlo' ( Lucas 14:32 ). Vulg[332] legationem . Una vez más, el incidente sería completamente oscuro, si no supiéramos por Josefo que los judíos enviaron una embajada de 50 a Augusto, quienes fueron recibidos a su llegada a Roma por 8000 judíos, para relatar las crueldades de Arquelao y abogar por liberación de él y de los Herodes en general. (Jos. Ant. XVII. 11, § 1, &c.) Aunque no tuvo un éxito inmediato, la embajada fue una de las circunstancias que llevaron a su deposición final.
[332] Vulg. Vulgata.
τοῦτον . El 'esto' es supremamente despectivo. Para el hecho expuesto, véase Juan 15:18 ; Juan 19:14-15 ; Juan 19:21 .
Versículo 15
λαβόντα τὴν βασιλείαν . No sin embargo el codiciado título de rey, que le fue negado.
γνοῖ . Esta parece ser la lectura verdadera tanto aquí como en Marco 5:43 . Es para γνοίη. Entonces encontramos γνοῖμεν para γνοίημεν en Plutarco.
τίς τί . compensación Marco 15:34 . Esta mezcla de dos preguntas es bastante clásica. Véase Soph. Aj. 454, etc.
διεπραγματεύσατο . Una forma compuesta del verbo en Lucas 19:13 . El llamado de los siervos corresponde al “Da cuenta de tu mayordomía” de Lucas 16:2 .
Versículo 16
προσηργήσατο . Literalmente, " ganado además ". Como si no hubiera ningún mérito propio en el asunto.
Versículo 17
ἐν ἐλαχίστῳ . Véase Lucas 12:48 ; Lucas 16:10 .
ἐπάνω δέκα πόλεων . Otro toque extraño explicado por la historia de los tiempos. Arquelao en realidad había asignado el gobierno de las ciudades a sus adherentes que habían demostrado ser fieles (Jos. Antt. XIV. 14, § 3, &c.), y este no era un plan poco común entre los príncipes herodianos. “Nosotros también reinaremos con Él”, 2 Timoteo 2:12 . La frase griega un tanto incómoda muestra cuán estrechamente se adhiere San Lucas a su documento arameo.
Versículo 18
ἐποίησεν . ' Made ', en el mismo sentido idiomático que en inglés 'to make money'.
Versículo 20
ὁ ἕτερος , BDL.
20. σουδαρίῳ . Palabra latina que, como muchas otras, pasó al griego e incluso a las lenguas semíticas (comp. λεγεών, ἀσσάριον). Estos latinismos son más comunes en San Marcos.
Versículo 21
ἐφοβούμην … σε . Señal segura de que no lo amaba, 1 Juan 4:18 .
αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας . Una descripción típica de la injusticia prohibida por igual por las leyes judías y griegas (Jos. c. Ap . II. 130). Una de las leyes de Solon era ἃ μὴ ἔθου μὴ�.
Versículo 22
ἐκ τοῦ στόματός σου . “Un poderoso ejemplo del argumentum ex concessis .” Lange.
Versículo 23
ἐπὶ τράπεζαν . A un banco. La palabra griega para banquero es τραπεζίτης. Este toque contiene el germen del dicho no registrado (ἄγραφον δόγμα) de nuestro Señor, que es uno de los más ciertamente genuinos de los conservados por la tradición: “Preséntense como cambistas aprobados” (γίνεσθε τραπεζῖται δόκιμοι).
σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα . 'Podría haberlo exigido con intereses' (ver Lucas 3:13 ).
Versículo 24
ἄρατε κ.τ.λ . Aquí nuestro Señor deja el fundamento histórico. Compare Mateo 21:43 , “El reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a una nación que produzca los frutos de él”. Lucas 8:18 .
Versículo 25
εἶπαν αὐτῷ . Tal vez los funcionarios alrededor del rey; pero como este verso es puramente entre paréntesis, no es imposible que sea una interpelación de la multitud, expresiva de su vívido interés en la narración.
Versículo 26
καὶ ὃ ἔχει . compensación Lucas 8:18 , “incluso lo que parece tener ”.
Versículo 27
τοὺς ἐχθρούς μου τούτους . Una vez habían sido 'ciudadanos', Lucas 19:14 .
κατασφάξατε . Mátalos . _ Archelaus también había ejecutado a algunos de sus oponentes políticos. Esto también corresponde a verdades ulteriores: la ruina y masacre de los judíos incrédulos. compensación 1 Corintios 15:25 .
ἔμπροσθέν μου . ' Ante mis ojos .' El "noble" se parece al tirano Arquelao, quien, como Calígula, pudo haberse deleitado en la inspección personal de las ejecuciones que ordenó.
Versículo 28
ἐπορεύετο ἔμπροσθεν . Literalmente, “ Empezó a caminar delante de ellos ”. Quizás durante la entrega de la parábola, se había detenido para permitir que la multitud se reuniera a su alrededor.
ἀναβαίνων . El camino de Jericó a Jerusalén es un ascenso continuo. Ver Lucas 10:30-31 .
Versículo 29
ἐλαιών . Ver nota.
29. Βηθφαγή . El sitio no está identificado, pero parece haber sido considerado como un suburbio de Jerusalén. El nombre significa Casa de Higos ( inmaduros ) .
καὶ Βηθανίαν . Quizás la Casa de las Dátiles , pero esto es muy incierto. La mención de Betania después de Bethphage es sorprendente. Aquí, sin embargo, San Lucas omite la cena en la casa de 'Simón el leproso' ( Mateo 26:6-13 ; Marco 14:3-9 ; Juan 12:1-19 ) y la unción de Jesús por María de Betania.
Jesús llegó a Betania antes de la puesta del sol del viernes 8 de Nisán (31 de marzo del 30 dC), y por lo tanto antes de que comenzara el sábado. Aquí la multitud de peregrinos galileos lo dejaría para ir a sus amigos en Jerusalén, o para hacerse tiendas en el valle del Cedrón y en las laderas del Monte de los Olivos. El sábado se pasó en silencio. La cena fue por la tarde, de lo contrario los judíos no podrían haber venido de Jerusalén, ya que la distancia excedía el camino de un sábado.
Fue en la mañana siguiente (Domingo de Ramos) que nuestro Señor partió hacia Jerusalén. Su estancia en Betania puede deberse a la amistad, o puede haber sido dictada por la prudencia. Fue la cavilación sobre la pérdida imaginada del valor del precioso ungüento —un ataque de Satanás en el punto más débil— lo que primero llevó a Judas a su entrevista secreta con los sacerdotes saduceos.
Ἐλαιών . nom. cantar. Olivetum , olivar. San Lucas usa esta forma, no la gen. plural ἐλαιῶν. Véase Lucas 21:37 ; Hechos 1:12 y Jos. Antt. VIII. 9, § 2, ἐλαιῶνος ὄρος. El nombre se considera aquí como un sonido, y por lo tanto no se pone en acusativo. compensación ἦν ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος, Juan 18:10 . Véase Winer, pág. 226.
δύο τῶν μαθητῶν . El minucioso toque de descripción en Marco 11:4 ha llevado a la conjetura de que Pedro era uno de estos dos.
Versículos 29-40
LA ENTRADA TRIUNFAL EN JERUSALÉN
Versículo 30
πῶλον δεδεμένον . San Lucas es aquí menos circunstancial que los demás evangelistas, y no se refiere a la profecía de Zacarías 9:9 .
οὐδεὶς … ἐκάθισεν . Y por lo tanto adaptado para un uso sagrado. Ver Números 19:2 ; Deuteronomio 21:3 ; 1 Samuel 6:7 .
Versículo 35
ἐπιρίψαντες … τὰ ἱμάτια . Para hacer honor real a Jesús. compensación 2 Reyes 9:13 . Vulg[333] jactantes . El verbo que es un ἅπαξ λεγόμενον en el NT implica una acción apresurada.
[333] Vulg. Vulgata.
ἐπεβίβασαν . Es claro que cabalgó sobre el potro no usado, que probablemente fue llevado por la brida, mientras que es posible que la madre fuera a su lado. San Mateo, sin embargo, solo (aparentemente) menciona dos animales ( Lucas 21:2 ; Lucas 21:7 ), y posiblemente esto se deba a alguna confusión surgida del paralelismo hebreo ( Zacarías 9:9 , “montando sobre un asna, aun sobre un pollino, hijo de asnas”) en la traducción al griego de un documento arameo.
El asno en Oriente no es un animal despreciado ( Génesis 22:3 ; Génesis 49:14 ; Jueces 5:10 ), y es solo porque fue despreciado por los gentiles que Josefo lo sustituye por 'caballo' o 'bestia de carga ,' y los Setenta (LXX[334]) lo suavizan hasta 'potro', etc.
El mundo gentil abundaba en burlas contra esta narración, y tenía todo tipo de historias absurdas sobre los judíos y el asno, o la cabeza de asno, que se suponía que adoraban (Jos. c. Ap. II. 10; Tac. Hist. v 3. 4). Los cristianos también fueron llamados adoradores de asnos (Tert. Apol. 16; Minuc. Fel. Oct. 9), y se alude a esta calumnia en una de las caricaturas de pared horriblemente blasfemas ( Graffiti ). (Véase, sin embargo, King's Gnostics , p. 90; Lundy, Monumental Christianity , p. 60.)
[334] LXX. Septuaginta.
Versículo 36
τὰ ἱμάτια αὐτῶν . Así como hojas de árboles y ramas de palmeras, que arrancaban y iban esparciendo a su paso ( Mateo 21:8 21,8 ), como en la recepción de Mardoqueo (Targum sobre Ester 10:1 10,1 ) y de los Macabeos ( 2Ma 10:7 ). El mismo modo de mostrar honor fue adoptado cuando el Sr. Farran, el cónsul en Damasco, visitó Jerusalén en 1834, en un momento de gran angustia.
Versículo 37
πρὸς τῇ καταβάσει . ' Cerca de la bajada ;' es decir, en la cima de la colina, en el lugar donde el camino principal de Betania rodea el hombro de la colina, y la ciudad estalla por primera vez en la vista. En este punto, la procesión de palmeras de la ciudad parece haberse encontrado con la multitud jubilosa de los peregrinos galileos que habían partido con Jesús desde Betania.
Versículo 38
ὁ ἐρχόμενος βασιλεύς , AL. ὁ βασιλεύς, א. ὁ ἐρχόμενος, D. ἐρχόμενος, ὁ βασιλεύς, B.
38. εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος . Los diversos gritos registrados por los tres evangelistas provienen todos del Gran Hallel (Salmos 113-118). San Juan solo ( Lucas 12:17 leyendo ὅτι ) señala que el entusiasmo mesiánico se había encendido principalmente por la resurrección de Lázaro. San Lucas omite Hosanna , que habría sido ininteligible para sus lectores griegos.
ἐν ὑψίστοις . Sub. τόποις como en Lucas 2:14 . compensación ἐν τοῖς ἐπουρανίοις, Efesios 1:3 .
Versículo 39
ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου . San Mateo pone en boca de “los Sumos Sacerdotes y Escribas” la interpelación más grosera: “¿Oyes lo que éstos dicen?”
Versículo 40
κράξουσιν . Ver nota.
40. ἐὰν … σιωπήσουσιν . Por supuesto, una construcción como ἐὰν con el indicativo sería imposible en el griego clásico. Solo es explicable excluyendo la partícula condicional de cualquier influencia sobre el verbo: " si (bajo cualquier circunstancia) estos guardarán silencio ".
οἱ λίθοι κράξουσιν . Esta es la lectura de אBL para κεκράξονται, que es utilizada por escritores anteriores y clásicos como el futuro ordinario de κράζω, como también lo está en la LXX[335] Parece haber una alusión al pasaje, “Porque la piedra gritará fuera del muro”, que ocurre en medio de denuncias de destrucción por codicia y crueldad en Habacuc 2:11 . También se encuentra en el Talmud.
[335] LXX. Septuaginta.
Versículo 41
ἰδὼν τὴν πόλιν . El Templo era en ese momento magnífico con dorado y mármol blanco, que brillaba resplandeciente a la luz del sol primaveral (Jos. BJ Lucas 19:5 , § 6), y la ciudad era muy diferente a la ruinosa y sórdida ciudad de hoy. Pero esa “masa de oro y nieve” no despertó orgullo en el corazón del Salvador. Pocas escenas son más llamativas que este estallido de angustia en medio de la exultante procesión.
ἔκλαυσεν . No solo ἐδάκρυσεν 'derramó lágrimas en silencio', como en la tumba de Lázaro ( Juan 11:35 ), sino ἔκλαυσεν 'lloró en voz alta'; y que aunque no todas las agonías e insultos de cuatro días después pudieron arrancarle una lágrima o un suspiro.
Versículos 41-44
JESÚS LLORANDO SOBRE JERUSALÉN
Versículo 42
καί γε ἐν τῇ ἡμέρᾳ σου . Isaías 55:6 ; 2 Corintios 6:2 . καί γε es una lectura incierta (omitida en BD) y solo se encuentra en Hechos 2:18 . Ya pasó el día de Corazín y Betsaida.
τὰ πρὸς εἰρήνην σου . Quizás con una paronomasia en el nombre de Salem o 'Paz', y en el sonido, aunque no en la derivación de Jerusalén ( Yeroo Shalom , 'verán paz', comp. Salmo 122:6-7 ). Tales juegos de palabras a menudo surgen de emociones profundas.
(Vea mis capítulos sobre el lenguaje , págs. 269–276.) Isaías 48:18 , “¡Oh, si hubieras escuchado mis mandamientos! entonces tu paz hubiera sido como un río.”
νῦν δέ . Pero tal como están las cosas ahora . El sentido es en parte causal. La oración anterior no se concluye con la figura llamada aposiopesis ; en el que la apódosis de una oración es suprimida por la emoción del hablante. compensación Lucas 13:9 ; Lucas 22:42 ; Winer, pág. 750.
ἐκρύβη . " Estaban escondidos ", es decir, el estado actual de las cosas prueba el decreto divino por el cual estaban destinados a estar escondidos de ti.
Versículo 43
ἡμέραι . Usado a menudo de tiempos turbulentos, como el latín tempora .
περιβαλοῦσιν … χάρακά σοι . 'Te rodearán con una empalizada', Isaías 29:3-4 ; Isaías 37:33 , LXX[336] χάραξ en Polibio significa montículo empalizado. Literalmente cumplido cuarenta años después en el sitio de Jerusalén, cuando Tito rodeó la ciudad primero con un montículo empalizado ( vallum y agger ), y luego con un muro de mampostería.
Por lo tanto, el 'pálido' de Wyclif y el 'montículo' de Tyndale eran mejores que la 'trinchera' de la AV[337], Ginebra y Rhemish. Los judíos en una de sus furiosas incursiones destruyeron este χάραξ, y luego Tito construyó el muro.
[336] LXX. Septuaginta.
[337] Versión autorizada AV.
συνέξουσίν σε πάντοθεν . El bloqueo establecido fue tan terriblemente rígido que miríadas de judíos perecieron de hambre.
Versículo 44
ἐδαφιοῦσίν σε . Tito, si podemos confiar en Josefo, cumplió esta profecía totalmente en contra de su voluntad, siendo conducido a la total subversión y destrucción de la ciudad por la desesperada obstinación de los judíos. Sulpicius Severus ( Hist. II.), quien se supone que está aquí incorporando un fragmento de Tácito, dice: “alii et Titus ipse ever tendum templum in primis censebant quo plenius Judaeorum et Christianorum religio tolleretur.
Josefo dice que estaba tan terriblemente desolado por el asedio, que cualquier judío que se encontrara de repente habría preguntado qué lugar era (Jos. BJ VI. 1, § 1). Fue nuevamente devastado en la rebelión bajo Barcochba.
καὶ τὰ τέκνα σου . Esto se une a ἐδαφιοῦσιν por syllepsis (no como dice Meyer por zeugma ), 'Te derribarán por tierra y extirparán a tus hijos'. La palabra 'hijos' aquí simplemente significa habitantes ( Lucas 13:34 ; Mateo 23:37 ).
El verbo que se aplica a los niños en Salmo 137:9 no vuelve a aparecer en el NT. El sitio comenzó en la Pascua, y por eso se dice que cerca de 3.000.000 de judíos se apiñaron en la ciudad.
οὐκ�.τ.λ. El intento posterior de los judíos de reconstruir el Templo se vio frustrado por el estallido de incendios subterráneos. Véase Gibbon, cap. 23. II. 309 (ed. Milman). compensación Miqueas 3:12 .
τῆς ἐπισκοπῆς σου . Ver Isaías 29:2-4 ; Oseas 10:14-15 . Para la palabra 'visitación' ver 1 Pedro 2:12 ; Señor 18:20 .
La 'visitación' que habían descuidado era una de misericordia, Lucas 1:68 ; Hechos 1:20 ; 1 Timoteo 3:1 . La palabra se usa para 'supervisión', 'obispado'.
Versículo 45
εἰς τὸ ἱερόν . La procesión de peregrinos galileos dejaría a Jesús al pie del monte Moriah—(la 'Montaña de la Casa', Isaías 2:2 ), más allá del cual nadie podría avanzar con los pies polvorientos o manchados por el viaje. Jesús entraría por la puerta de Susa.
ἐκβάλλειν . Como también lo había hecho al comienzo de su ministerio, Juan 2:15 . Las necesidades de los peregrinos —el dinero que había que cambiar— la compra de ganado para el sacrificio, etc.— habían convertido los claustros, recintos e incluso el atrio exterior del Templo en un escenario de trueque ruidoso y codicioso, como la nave de St Paul's solía ser hace algunas generaciones.
Para más detalles, ver Mateo 21:12-13 ; Marco 11:15-17 .
Versículos 45-46
45, 46. LIMPIEZA FINAL DEL TEMPLO
Versículo 46
ἔσται , אBL, por ἐστιν.
46. οἶκος προσευχῆς . Isaías 56:7 . Ver com. Lucas 1:10 ; Lucas 18:10 .
σπήλαιον λῃστῶν . Una cueva de bandoleros. Nuestro Señor había visto muchas de estas cuevas de bandoleros (Jos. Antt. I. 12) en las escarpadas laderas rocosas del Wady Hamâm y en otros lugares. compensación Jeremias 7:11 , “¿Se ha convertido esta casa sobre la cual es invocado mi nombre en cueva de ladrones a vuestros ojos?” Se convirtió aún más en una cueva de asesinos cuando los sicarios hicieron que su pavimento se bañara en sangre (Jos. BJ IV. 3, §§ 7, 10).
Versículos 47-48
47, 48. AGENCIA DEL PUEBLO POR ESCUCHAR
Versículo 48
ἐξεκρέματο αὐτοῦ . Literalmente, " colgaban de él ", es decir, colgaban de sus labios; “ pendet ab ore ”, Verg. Aen. IV. 79. La palabra aparece aquí sólo en el NT, pero se encuentra en Génesis 44:30 , LXX[338] Apenas una sola versión conserva la metáfora vívida del original; la mayoría de ellos lo parafrasea con frialdad, como el AV[339] Tyndale y Cranmer se han "pegado a él", y Vulg[340] suspensus erat .
[338] LXX. Septuaginta.
[339] Versión autorizada AV.
[340] Vulg. Vulgata.
“De ti colgaban los de corazón leal .”
TENNYSON.
“Colgada de Él, como la abeja de la flor, el niño del pecho, el pajarito del pico de su madre. Cristo atrajo a la gente en pos de Él con la cadena de oro de Su elocuencia celestial”. J. Trapp.