Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre James 5". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/james-5.html. 1896.
"Comentario sobre James 5". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Individual Books (5)
Versículo 1
ἄγε . Ver arriba, Santiago 4:13 .
ὀλολύζοντες κ.τ.λ. compensación Lucas 6:24-25 , un pasaje muy relacionado con este. compensación Isaías 13:6 ὀλολύζετε· ἐγγὺς γὰρ ἡμέρα κυρίου, donde hay la misma conexión que aquí con el día del juicio.
ταῖς ἐπερχομέναις , que ahora vienen sobre vosotros en sucesión (ἐπί) .
Versículos 1-6
El pensamiento de comercio sugiere el pensamiento de riqueza, como en Apocalipsis 18:15 οἱ ἔμποροι τούτων πλουτήσαντες�ʼ αὐτῆς.
Los hombres ricos a los que se dirige aquí están fuera de 'la hermandad'. Esto aparece claramente tanto por el carácter del discurso como por los actos que se les atribuyen, y también por la ausencia de apelación a cualquier principio cristiano, y por el marcado contraste con el párrafo que sigue, en el que se dirige de nuevo a "la hermandad". .
La prosperidad de los malvados es el problema insoluble de la O.
T. Aquí se sugieren dos respuestas: ( a ) el carácter perecedero de aquello sobre lo que descansa su prosperidad; ( b ) la retribución futura. compensación Sofonías 1:12 ; Sofonías 1:14 ; Sofonías 1:18 ; Job 20 , especialmente Santiago 5:18-19 ; Salmo 12:5 ; Proverbios 14:31 ; Eclesiastés 5:8 ; Ezequiel 18:18 ; Amós 4:1-2 .
La imagen del rico opresor y del pobre perseguido está concebida en el espíritu de la profecía hebrea, y es fiel a la vida religiosa de la Sagrada Familia. Ver Lucas 1:53 πεινῶντας ἐνέπλησεν�, καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλε κενούς. Ha sido en todas las épocas la tentación de la riqueza irresponsable de oprimir y perseguir.
Fue una de las malas señales de los tiempos en el período anterior al exilio, Miqueas 2:2 ; Amós 3:10-11 ; Amós 3:15 , y nuevamente se desató después del regreso, Nehemías 5:1-13 .
Posiblemente este espíritu comercial agudo y cruel fue un resultado inmediato de la influencia babilónica. En las tablillas caldeas se expresa con frecuencia el 'grito' del pobre contra el opresor. El comercio de esclavos, quizás el negocio más extenso del mundo antiguo, tendía directamente a la crueldad y la opresión; y prestar dinero a usura para fines agrícolas era otro proceso que tendía al mismo resultado: Ezequiel 18:8 ; Ezequiel 18:17 ; Ezequiel 22:12 ; Isaías 3:14-15 .
Versículo 2
σέσηπεν … γέγονεν … κατίωται . El tiempo implica que el caso indicado por ταλαιπωρίαις ya está presente. El empañamiento del oro y la plata es un hecho consumado. Las palabras sacan a relucir el pensamiento de que la riqueza arrancada de los pobres por la injusticia y la crueldad no es de ningún servicio para el rico mismo: 'putrescit in arca'.
ὁ πλοῦτος , correspondiente en paralelismo poético a τὰ ἱμάτια, riqueza en los países orientales que consiste principalmente en prendas de vestir: comp. Hechos 20:33 ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα.
σητοβρωτα aquí solo en NT Comp. Job 13:28 ὥσπερ ἱμάτιον σητόβρωτον. La palabra no se encuentra en ninguna otra parte. Para el pensamiento ver Mateo 6:19-20 μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βις�σ, βι.�σ
τ.λ. y comp. Hora Se sentó. II. 3. 119 cui stragula vestis │ blattarum ac tinearum epulae putrescat in arca. La palabra se forma como σκωληκόβρωτος, Hechos 12:23 .
Versículo 3
ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται . Arriano, Epicto. IV. 6, ὡς ὁπλάρια ἐπικείμενα κατίωται. Los metales preciosos, el oro y la plata, estrictamente hablando, no están sujetos a la herrumbre, sino al deslustre u oxidación, que no destruye el metal: οὐδʼ εὐρώς, αἰεὶ δʼ ἄνθος ἔχει καθαρόν, Theogn.
451. Safo, fr. 142, Warton. La imagen poética, por tanto, no debe ser presionada con prosaica precisión.
ὁ ἰός , primero, veneno, conectado con Lat. virus , de una raíz que significa trabajar,—comp. 'works like poison in the blood'—then rust, especially on iron and brass: σίδηρον γοῦν καὶ χαλκὸν καὶ τὰς τοιουτοτρὸπους οὐσίας εὔροις ἂν�, ἐξ ἑαντῶν μὲν ὅταν ἑρπνώδους νοσήματος τρόπον ἰὸς ἐπιδραμὼν διαφάγοι, Phil. de Mundo , pág. 610. 30.
εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται , en testimonio contra vosotros . compensación Mateo 23:31 μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς. El óxido o el deslustre del oro y la plata atesorados es un símbolo y testigo de la destrucción que se avecina. compensación Libro de Enoch li., 'en aquellos días los hombres no serán salvados por el oro y la plata.'
φάγεται, come o comerá: comp. Señor 36:18 πᾶν βρῶμα φάγεται κοιλία. Es una forma helenística que no se encuentra en los clásicos. Se usa tanto para el tiempo futuro como para el presente, y es de interés para apoyar la teoría de una identidad original de las formas presente y futura. compensación ἔδομαι, πίομαι, y ver Clyde § 33 y Lob. Frin. 327 y 348.
τὰς σάρκας , pl. compensación 2 Reyes 9:36 καταφάγονται οἱ κύνες τὰς σάρκας τῆς Ἰεζάβελ.
ὡς πῦρ , con φάγεται, RV; con ἐθησαυρίσατε, Westcott y Hort. La conexión con ἐθησαυρίσατε está respaldada por dos pasajes en el AT (LXX.) Proverbios 16:27 ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζοι ρ. En hebreo, sin embargo, no hay ninguna palabra que corresponda a θησαυρίζει, y puede haber una confusión entre las palabras hebreas צָבַר, 'amontonar' (en otros lugares se usa para traducir θησαυρίζειν) y צָרַב, 'quemarse'.
' La traducción del Hebr. el texto es: 'y en sus labios hay un fuego abrasador.' El otro pasaje es Miqueas 6:10 μὴ πῦρ καὶ οἶκος�; en este pasaje πῦρ no está representado en hebreo. Su inserción se debe a la similitud de אִשׁ ( ish ), 'hay', y אֵשׁ ( esh ), 'fuego'.
Sin embargo, la yuxtaposición de las dos palabras en el texto griego, especialmente en el primer pasaje citado, puede haber sugerido la expresión de Santiago. Por otro lado, es más natural tomar ὡς πῦρ con las palabras que preceden en lugar de las que siguen, y esta es la opinión de la mayoría de los comentaristas.
ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, en los últimos días , días de crisis; la ausencia del artículo marca el carácter general de la expresión, que no significa necesariamente el fin del mundo. compensación Génesis 49:1 τί�ʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν. Proverbios 31:25 εὐφράνθη ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, 'ella se ríe del tiempo por venir' R.
V., Isaías 2:2 ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις ἐμφανὲς τὸ ὄρος Κυρίου, Miqueas 4:1 (where the Hebrew is the same as in the last passage) καὶ ἔσται ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐμφανὲς τὸ ὄρος Κυρίου, 2 Timoteo 3:1 ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί.
El obispo Westcott en 1 St Juan 2:18 ἐσχάτη ὥρα ἐστίν, señala que en todos estos pasajes la expresión apunta a un tiempo de crisis en un futuro lejano, en Génesis 49:1 a la entrada en Canaán, en Isaías 2:2 ; Miqueas 4:1 a la restauración de Israel.
En San Juan el uso del artículo, ἐν τῇ ἐσχάτη ἠμέρᾳ, da un significado definido, como Juan 11:24 οἶδα ὅτι�. Ver también en el mismo evangelio caps. Juan 6:39-40 ; Juan 6:44 ; Juan 6:54 ; Juan 7:37 ; Juan 12:48 . Pero hay un sentido en el que cada era es un 'último día' u hora, y en cada una hay 'últimos días' por venir.
Versículo 4
ἰδού : aquí, con tanta frecuencia en el NT, una vívida partícula de transición. Los judíos eran agricultores mucho antes de ser comerciantes. Sería un paso natural, a medida que crecían en riqueza, adquirir tierras en los países de la Dispersión. Es probable que la tierra que vendió Bernabé estuviera en Chipre.
ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν . compensación Lucas 10:7 ἄξιος ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ, y lev con Levítico 19:13 , donde se da la regla: οὐ μὴ κοιμηθήσεται ὁ μιθὸς τοῦ μθωτοuación παὰ σ. Σ.
Más completamente Deuteronomio 24:14-15 οὐκ� · αὐθημερὸν� · οὐκ ἐπιδύσεται ὁ ἥλιος ἐπʼ αὐτῷ, ὅτι πένης ἐστὶ κν αὐτῷ ἔἔ ὐ.
Las palabras de Santiago refuerzan este pasaje de la ley y, con un toque verdaderamente poético, trasladan el grito de justicia del trabajador al salario injustamente retenido. Como el óxido en el metal atesorado, el salario retenido por el fraude clama venganza. Para esta figura poética comp. Habacuc 2:11 ; Lucas 19:40 ; y para la denuncia profética de la misma violación de la ley, ver Jeremias 22:13 παρὰ τῷ πλησίον αὐτοῦ ἐργᾶται Δωρεάν, καὶ τὸν μισθὸν αὐοῦ οὐ μὴ ὴ y Miqueas 3:10 .
τῶν� . ἀμᾶν aquí solo en el NT para el θερίζειν más usual. Se usa en los clásicos en poesía y prosa tardía de ( a ) cosecha, ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες Il. XVIII. 551, y en medio de ( b ) reunión, ταλάροισιν� (γάλα) Od. IX. 247. Curtius considera ( a ) como el significado de la raíz, conectándolo con el latín meto , pero véase Tapa. y Scott sub voc. El tiempo marca que los salarios se debían.
τὰς χώρας ὑμῶν , campos, tierras de cultivo, χώρα en singular que significa granja o finca: οἱ ἐν τῇ χώρᾳ ἐργάται, Xen. Aquí 10:5.
ἀφυστερημένος , aún retenido; la parte perfecta. denota que el acto continúa en sus efectos hasta el tiempo implícito.
ἀφʼ ὑμῶν , según la mayoría de los editores, debe tomarse con ἀφυστερημένος, pero incluso en ese caso ἀπό diferiría de ὑπό, indicando no el agente sino la fuente de la injusticia, 'de su parte' o 'por su fraude'. compensación Hechos 2:22 ἀποδεδειγμένον�, donde ver Pág.
Lucas 17:25 ἀποδοκιμασθῆναι�. En varios pasajes el MSS. variar entre ἀπό y ὑπό, como Marco 8:31 ; Lucas 6:18 ; Hechos 4:36 ; Romanos 13:1 .
En griego moderno, ἀπό se usa regularmente para el agente, y en el habla común con la acusación, ἀπὸ τὸν θεὸν ἔγειναν τὰ πάντα, Corfe, Mod. Gramo grk. pags. 142. Otra interpretación, sin embargo, conecta ἀφʼ ὑμῶν con κράζει, el salario clama de ti, con quien se coloca, οὐ μὴ κοιμηθήσεται παρὰ σοί ( Hebr. hospedarse contigo), Levit.
ubicación cit. Para esta construcción comp. Génesis 4:10 φωνὴ αἵματος … βοᾷ … ἐκ τῆς γῆς, Éxodo 2:23 ἀνέβη ἡ βοὴ αὐτῶν πρὸς τὸν θε�.
κράζει , utilizado con frecuencia de la apelación contra la injusticia o del grito para la liberación: Jueces 4:3 καὶ ἐκέραξαν οἱ υἱοὶ ἰσραὴλ πρὸς κύύον, salmo Salmo 21:5 πρὸς σὲ ἐκέραν καν ἐ ἐσαΣ.
compensación también Isaías 5:7 ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι κρίσιν ἐποίησε δὲ�, 'esperaba... justicia pero he aquí un clamor' RV En el Hebr. hay un juego con las palabras contrastadas 'justicia' y 'un grito'.
Κυρίου Σαβαώθ , aquí sólo en el NT; en LXX. ya sea sin traducir como aquí, o traducido por Κύριος παντοκράτωρ, 2 Samuel 5:10 ; 2 Samuel 7:27 , o κύριος τῶν δυνάμεων , Salmo 24:10 , Señor de los ejércitos, ya sea como comandante de los ejércitos de Israel o como Señor de los poderes celestiales.
εἰσελήλυθαν . Esta terminación aorística del perfecto ocurre en Lucas 9:36 ; Juan 17:6-7 ; Hechos 16:36 y en otras partes del NT Este acercamiento a la uniformidad en las formas de los tiempos aoristo y perfecto es una de las marcas del período posclásico. Ver Simcox, El Lenguaje del NT , p. 35.
Versículo 5
ἐτρυφήσατε, habéis vivido delicadamente . Debe observarse la fuerza de estos aoristos; todo el pasado es revisado como en el día del juicio. τρυφᾶν, aquí solo en la forma fortalecida κατατρυφᾶν se usa bellamente salmo Salmo 37:4 κατατρύφησον τοῦ κυρίου, y 11 πραεῖς ... κατρυφήσοσιν ἐπὶ πλήθεἰ ἰtim.
compensación también Isaías 55:2 ἀκούσατέ μου καὶ φάγεσθε�, καὶ ἐντρυφήσει ἐν�, y Eur. Ion 1375 χρόνον γὰρ ὅν μʼ ἐχρῆν ἐν� | μητρὸς τρυφῆσαι καί τι τερφθῆναι βίου | ἀπεστερήθην φιλτάτης μητρὸς τροφῆς, Platón Legg. 695 D βασιλικὴ καὶ τρυφῶσα παιδεία.
El cuadro completo puede compararse con las parábolas de Dives y Lázaro, Lucas 16:19 s., y el rico insensato, Lucas 12:16 .
ἐσπαταλήσατε, habéis vivido una vida de libertinaje . compensación 1 Timoteo 5:6 ἡ Δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν, el único otro pasaje donde la palabra ocurre en nt ὅς καασπατ Proverbios 29:21 iones
“He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last” RV ἐν πλησμονῇ ἄρτων καὶ ἐν εὐθηνίᾳ ἐσπατάλων αὔτη (Sodom) καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς, Ezequiel 16:49 , οἱ καθεύδοντες ἐπὶ κλινῶν ἐλεφαντίνων καὶ κατασπαταλῶντες ἐπὶ ταῖς στρωμναῖς αὐτῶν κ.
τ.λ. Amós 6:4 . Está bien explicada la palabra Clem. Alex. IV., Strom. pags. 450 ὅσα σπαταλῶσα ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχὴ ἡμῶν οὐκ�.
ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν . καρδία (לֵב) se usa en un sentido amplio en la psicología hebrea. Es el centro o asiento de los poderes vitales en general, aquí en el sentido físico inferior del apetito. compensación Jueces 19:5 στήρισον τὴν καρδίαν σου κλάσματι ἄρτου: Hechos 14:17 ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρ ςrero ὑν.
ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς . Ver Jeremias 12:3 ἅγνισον αὐτοὺς εἰς ἡμέραν σφαγῆς, donde la traducción correcta del hebreo es: “sáquenlos como ovejas para el matadero, y prepárenlos para el día del matadero” RV (La primera cláusula no está representada en la LXX .) El contexto en Jeremías, una protesta contra la prosperidad de los impíos, tiene una estrecha relación con este pasaje. Santiago le recuerda al malvado rico que el día de la retribución está cerca.
Versículo 6
κατεδικάσατε, vosotros condenados. Otra referencia a los tribunales, κριτήρια cap. Santiago 2:6 , que fueron utilizados como instrumentos de opresión.
ὀφονεύσατε τὸν δίκαιον, matasteis al justo . O ( a ) se hace referencia a algún caso especial de martirio, o ( b ) τὸν δίκαιον apunta a una clase, generalizando el artículo. Véase Winer, pág. 132 y comp. 2 Corintios 12:12 τὰ σημεῖα τοῦ�, Mateo 12:35 ὁ� … ἐκβάλλει�, o ( c ) por τὸν δίκαιον se pretende que Jesucristo.
compensación Hechos 3:14 ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε κ.τ.λ. De estos ( a ) parece ser la interpretación preferible. Un ejemplo real de tal crueldad y opresión explica mejor la protesta vehemente e indignada del apóstol. Such an incident may be explained by the motives named in Wisdom of Solomon Santiago 2:10-20 καταδυναστεύσωμεν πένητα δίκαιον … ἐνεδρεύσωμεν τὸν δίκαιον ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν ἐστι … καταδικάσωμεν αὐτόν, ἔσται γὰρ αὐτοῦ ἐπισκοπὴ ἐκ λόγων αὐτοῦ.
Las palabras encontraron un sorprendente paralelo en la muerte del mismo Santiago: Eus. ÉL II. 23 καὶ ἔλεγον�· Λιθάσωμεν Ἰάκωβον τὸν δίκαιον. καὶ ἤρξαντο λιθάζειν αὐτόν, κ.τ.λ. Platón Rep. 362 A describe el destino del hombre δοκῶν μὲν εἷναι ἄδικος διὰ βίου ὢν δὲ δίκαιος. Al final μαστιγώσεται, στρεβλώσεται … τελευτῶν πάντα κακὰ παθὼν�.
οὐκ�, él no te resiste . La no resistencia de los justos inocentes está en el espíritu de las palabras de nuestro Señor, Mateo 5:39 ss. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ�, κ.τ.λ. compensación también el cuadro del siervo sufriente de Jehová, Isaías 53:7 ss.
ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη, καὶ ὡς�. compensación Libro de Enoc, cap. ciii., 'a los que nos odian hemos humillado nuestro cuello; pero no han mostrado compasión hacia nosotros. Si la cláusula se señala interrogativamente, el significado sería ( a ) ¿No se te opone el Señor (ὁ κύριος entendido)? o ( b ) ¿No se os opone con su testimonio ante el tribunal de Cristo?
Versículo 7
La muerte del mártir justo suscita una vez más el pensamiento de μακροθυμία, esta vez con esperanzas de παρουσία. El Libro de Enoch nuevamente tiene un paralelo: 'Espera con paciente esperanza; porque en otro tiempo habéis sido avergonzados por el mal y por la aflicción, pero ahora resplandeceréis como las luminarias del cielo. Serás visto y las puertas del cielo se te abrirán. Vuestros clamores han clamado por el juicio y se os ha aparecido', cap. civ.
oὖν . Por tanto, porque esta grave persecución se dirige contra vosotros.
ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου . La expresión reconocida para el advenimiento o la presencia de Cristo. En los evangelios el uso de παρουσία se limita al discurso de nuestro Señor en Mateo 24 . En las epístolas de San Pablo aparece seis veces, en 1 y 2 Tes., y en 1 Corintios 15:23 (en 1 Corintios 1:8 la lectura verdadera es ἡμέρᾳ), aparece en 2 Ped.
tres veces, a saber, Santiago 1:16 ; Santiago 3:4 ; Santiago 3:12 , y 1 Juan 2:28 . No hay LXX. autoridad de la palabra.
Otra palabra paulina para la aparición de Cristo es ἐπιφάνεια, 2 Tesalonicenses 2:8 , y cinco veces en las Epístolas Pastorales.
Toda la expresión ἕως τῆς παρ. no sólo marca el límite, el terminus ad quem, sino que también sugiere una razón para la paciencia.
ὁ γεωργός . La metáfora sugiere paciencia, trabajo, cooperación (κοινωνία εἰς τὸ εὐαγγέλιον, Filipenses 1:5 ), fe, recompensa. ὡς ὁ� (σοφία) καὶ�, Sir 6:19 .
τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς indica la naturalidad del desarrollo hasta que llega el final. La maduración de los acontecimientos, la parábola de la Higuera, Mateo 21:19-22 , de la Semilla que crece a escondidas, la Cizaña, el grano de Mostaza, la Levadura Escondida, Marco 4:26 ; Mateo 13:24-35 , enseña la misma lección.
ἕως λάβῃ . Para la omisión de ἄν en esta construcción, véase Marco 14:32 ; Lucas 15:4 ἕως εὔρῃ αὐτό, Lucas 22:34 ἕως τρίς με�, 2 Tesalonicenses 2:7 y Apocalipsis 6:11 ; Apocalipsis 20:5 .
Cuando ἕως va seguido de οὗ o ὅτου, la secuencia del subjuntivo es frecuente. Se utiliza la construcción de un evento concebido como posible, pero incierto en cuanto al tiempo de su ocurrencia. Véase Winer, pág. 387, Verde, pág. 166.
(ὑετὸν) πρόϊμον καὶ ὄψιμον . Véase Deuteronomio 11:14 ; Jeremias 5:24 ; Joel 2:23 ; Oseas 6:3 .
En hebreo se enciende la lluvia temprana. 'rociar', יורֶה, este último lit. 'recolectado', מֵלִקוֹשׁ, de la recolección de la cosecha. La lluvia temprana comienza por regla general a finales de octubre o principios de noviembre, durando a menudo hasta enero y febrero. En ese momento, el suelo se ablanda y es posible arar. Las lluvias tardías, de las que depende el crecimiento de la cosecha, caen en marzo y abril.
En 1885 la precipitación en Palestina fue del 7:79 de enero; 2:90 de febrero; 5 de marzo: 47 pulg.; 6 de abril: 52 pulg.; de mayo a noviembre menos de 1 pulg.; en diciembre 6–27 pulg., Pal. Expl. F. Cuarto. St. , abril de 1894. La fertilidad de Palestina depende totalmente de la lluvia. “Su incertidumbre hizo que fuera un tema especial de oración. En la actualidad musulmanes, cristianos y judíos se unen en ayunos, procesiones y oraciones por los 'chubascos que riegan la tierra'”, Thomson, The Land and the Book , p.
91. En contraste con Egipto, que es 'regado con el pie', Palestina es una tierra que 'bebe agua de la lluvia del cielo'. Por lo tanto, 'lluvia a su debido tiempo' es la recompensa prometida de la fidelidad en Israel, Deuteronomio 11:10-14 .
Versículo 8
ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν , una consigna cristiana, citada en su forma aramea μαρὰν�, 1 Corintios 16:22 , y Filipenses 4:5 τὸ ἐπι ὲς ἐν γνωσθήidor ᾶσ ᾶσ ίΣ ί ί. y justicia de juicio; vea abajo.
Versículo 9
κριθῆτε con todos los principales MSS. κατακριθῆτε tiene muy poco apoyo.
9. μἡ στενάζετε , una expresión reforzada para μὴ καταλαλεῖτε, cap. Santiago 4:11 . compensación Mateo 7:1 μὴ κρίνετε ἵνα μὴ κριθῆτε: y ver Filipenses 4:5 .
κριτής κ.τ.λ. Nótese la misma estrecha relación entre la calumnia y la presencia del juez, cap. Santiago 4:11 . Para κριτής en relación con el παρουσία ver Hechos 10:42 ; 2 Timoteo 4:8 ; Hebreos 12:23 .
Para el efecto de la παρουσία en la conducta ver Mateo 24:46-51 ; Lucas 12:40 . Con la frase πρὸ τῶν θυρῶν comp. Mateo 24:33 ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις, Marco 13:29 ; Apocalipsis 3:20 ἔστηκα ἐπὶ τὴν θύραν.
Versículo 10
κακοπαθείας , aquí solo en NT Comp. infra Santiago 5:13 κακοπαθεῖν, 'soportar penalidades'; y 2 Timoteo 2:3 ; 2 Timoteo 2:9 ; 2 Timoteo 4:5 .
μακροθυμίας, longanimidad , una palabra griega tardía que se encuentra en Plutarco, en otros lugares solo en LXX. y NT, 10 veces en las epístolas de San Pablo, en Hebreos 6:12 , y de la paciencia divina, 1 Pedro 3:20 y 2 Pedro 3:15 .
Trench lo define como “una larga espera de la mente antes de que dé lugar a la acción o la pasión, generalmente la pasión”. El μακρόθυμος es βραδὺς εἰς ὀργήν. Aquí es aguante bajo la persecución, un noble autocontrol que rehúsa tomar venganza, Mateo 5:22-24 ; Mateo 5:39-41 .
En 1Ma 8:4 se usa de la paciencia romana que venció al mundo, κατεκράτησαν τοῦ τόπου παντὸς τῇ βουλῇ αὐτῶν καὶ μακροθυμίὶ. Para una descripción de la divina μακροθυμία (aunque la palabra en sí no aparece en el pasaje) Trench se refiere a Sab 12:20-21 .
οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου, añadido para indicar un paralelo entre los profetas y los cristianos sufrientes a los que escribe Santiago, comp. Mateo 5:12 . Como los profetas, están del lado de Dios contra el mundo. compensación Isaías 1:10 πεποίθατε ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου, Jeremias 23:25 προφητεύουσιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, Ezequiel 16:14 ἐλθέν σ. Σε τ. Τ. Por ὄνομα Κυρίου se entiende aquello por lo cual se conoce al Señor, cada manifestación de Él, aquello que formó la base y sustancia de la enseñanza profética.
Versículo 11
ὑπομείναντας אBP, Old Latin and Vulgate, ὑπομένοντας KL y varias versiones—la distinción es importante, ver más abajo.
11. τοὺς ὑπομείναντας, aquellos que soportaron , indicando instancias especiales de resistencia; τοὺς ὑπομένοντας significaría una clase, generalmente 'aquellos que soportan'.
ὑπομονήν . Ver cap. Santiago 1:3 y también Trinchera NT Sinónimos , Segunda Serie.
τὸ τέλος Κυρίου , lo que al fin Jehová hizo para Job: ὃ γὰρ αὐτὸς ἠθέλησεν καὶ ἐποίησεν, Job 23:13 ; borrador Santiago 5:7 del mismo cap. ἐξαγάγοι δὲ εἰς τέλος τὸ κρίμα μου.
Para el genitivo ver Winer, pp. 309, 310. Otros traducen esta expresión 'el fin del Señor Jesús', el resultado de Sus sufrimientos. Pero tal referencia sería menos apropiada aquí, y si se hubiera pretendido ese significado, la expresión habría sido más explícita.
πολύσπλαγχνος . Aquí sólo en el NT, pero σπλάγχνα, lit. Los órganos internos más grandes y más importantes, especialmente el corazón, se usan con frecuencia en el sentido de lástima y compasión: Filipenses 1:8 ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις ἰησοῦ στοῦ, donde ver BP Lightfoot, Lucas 1:78 σ acerctim. corazón', Colosenses 3:12 σπλ.
οἰκτιρμῶν, Filemón 1:7 τὰ σπλ. τῶν ἁγίων�, y en otros lugares. El verbo σπλαγχνίζεσθαι sólo se encuentra en los evangelios sinópticos, y allí se usa siempre para expresar la compasión del Señor como motivo de curación.
Con este versículo, la epístola como un tema conectado completo parece terminar. Lo que sigue tiene la naturaleza y la forma de una posdata. Contiene advertencias especiales necesarias para las Iglesias, que no habían caído en el argumento anterior.
Versículo 12
πρὸ πάντων marca la importancia de lo que sigue.
μὴ ὀμνύετε κ.τ.λ. Esta regla enfática se fundamenta en las palabras del Señor, registradas únicamente por San Mateo, Mateo 5:33 ss. μὴ ὀμόσαι ὅλως κ.τ.λ. compensación Mateo 23:16-22 . El único juramento que se ordena en el código mosaico es aquel por el cual una persona acusada se absuelve del cargo, Éxodo 22:11 ; Levítico 5:1 ; Levítico 6:3 ; Números 5:19-22 .
compensación Deuteronomio 6:13 ; Deuteronomio 10:20 ; Salmo 63:11 . Pero tal era la santidad unida a un juramento que no podía exigirse por una acusación trivial; bastaba una negación (τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὐ οὐ), o la palabra amén o σὺ εἶπας (ver Mateo 26:63-64 ) constituía un juramento.
Por una curiosa inconsistencia, un juramento hecho por el cielo, la tierra, Jerusalén o cualquier otra criatura llegó a ser considerado inválido (Mishnah, Shebuoth IV. 13, citado por el Dr. Ginsburg, Kitto's Encyc. bajo 'Oath'), compare las palabras de nuestro Señor , Mateo 23:16-22 .
Tan grande fue el temor de ofender por un juramento falso que los judíos piadosos antes del tiempo de Cristo se desconectaron por completo: Sir 23: 9-11 ὅρκῳ μὴ ἐθίσῃς τὸ στόμα σ. Καὶ ὀνομασίᾳok. �, κ.
τ.λ. Los fariseos evitaban los juramentos en la medida de lo posible, los esenios por completo, una regla que incluso Herodes se vio obligado a reconocer al eximir a los esenios del juramento de lealtad, José. Hormiga. XV. 10. 4. Para todo el tema, véase la Enciclopedia de Kitto . , bajo juramento.'
ἤτω . Para esta forma rara ver Veitch sub voc. εἰμί. En Plat. Rep. 361 ἔστω ahora se lee o ἴτω.
La construcción con acusativo es más clásica que el modismo usado Mateo 5:34-35 ἐν τῷ οὐρανῷ … ἐν τῇ γῇ.
Versículo 13
κακοπαθεῖ . Ver arriba, Santiago 5:10 .
ψαλλέτω. La palabra implica el acompañamiento de un instrumento musical. Para la salmodia entre los judíos ver la nota de Bp Lightfoot en Colosenses 3:16 . Él muestra una cita de Philo de que había alcanzado un alto desarrollo en esta época: ποιοῦσιν ᾄσματα καὶ ὕμνους εἰς θεὸν Διὰ παντοίων μωo κO μOε μν ἃ ἃῥ θμς σεμνμνοοunc .
§ 3 (II. p. 476); Philo en Flacc. 14 (II. pág. 535). Para la himnodia de los primeros cristianos ver Hechos 4:24 ; Hechos 16:25 ; 1 Corintios 14:15 ; 1 Corintios 14:26 .
Es probable que se encuentren fragmentos de himnos cristianos en las epístolas, como en Efesios 5:14 y 1 Timoteo 3:16 .
Versículos 13-20
Reglas prácticas profundamente importantes relacionadas con ( a ) la oración como una fuerza en la vida, ( b ) la oración intercesora, ( c ) la confesión, ( d ) la conversión.
Versículo 14
ἀσθενεῖ, está enfermo , una forma especial del κακοπαθεῖ más general. Para la palabra ver Mateo 10:8 ; Lucas 4:40 .
Nótense los aoristos προσκαλεσάσθω… προσευξάσθωσιν de actos únicos contrastados con προσευχέσθω y ψαλλέτω, el ejercicio continuo de oración y salmodia.
τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, probablemente la primera mención en el NT de los presbíteros de la Iglesia. El término y el oficio fueron indudablemente transferidos en primera instancia de la Iglesia judía a la cristiana. Los πρεσβύτεροι judíos son frecuentemente nombrados con los principales sacerdotes y escribas: juntos constituían el Sanedrín, Marco 14:53 οἱ�.
Así que en la Iglesia Cristiana una cuestión importante se refiere a 'los Apóstoles y Presbíteros' en Jerusalén, Hechos 15:6 . También se mencionan presbíteros cristianos, Hechos 11:30 ; Hechos 14:23 ; Hechos 15:2 , &c.
τῆς ἐκκλησίας , también un término que conecta el cristianismo con el judaísmo, comp. Mateo 18:17 ἐὰν δὲ παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐκκλησίᾳ, dirección que debió entenderse en primera instancia referida al órgano rector de la sinagoga, el collegium presbyterorum de la Iglesia, a la que naturalmente podría ser trasladado llama τὴν ἐκκλησίαν μου, a diferencia de la Iglesia judía.
Ver nota en esta serie sobre Mateo 16:18 ; Mateo 18:17 .
ἐπʼ αὐτόν, sobre él . ἐπί denota la dirección del acto. compensación Lucas 23:28 23:28 μὴ κλαίετε ἐπʼ ἐμέ, Hechos 19:13 ἐπεχείρησαν δέ τινες καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκιστῶν ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, a passage which bears a close relation to this.
Porque además de la dirección positiva dada para el uso de la oración y los remedios ordinarios para la enfermedad, hay una advertencia implícita contra los usos supersticiosos como los que practicaban los exorcistas judíos, y que desde las edades más remotas habían prevalecido en Babilonia y otras regiones donde los judíos ahora estaban resueltas. La galería Kouyunjik del Museo Británico contiene muchos especímenes de mesas de terracota (a menudo bilingües, acadios y asirios) que contienen ceremonias y encantamientos para los enfermos; algunos son contra los malos espíritus, algunos para enfermedades especiales de la cabeza o los ojos.
ἀλείψαντες ἐλαίῳ . El uso reparador del aceite fue muy general en la antigüedad y aún prevalece en muchos países. Ver Isaías 1:6 οὐκ ἔστιν μάλαγμα ἐπιθεῖναι οὔτε ἔλαιον οὔτε καταδέσμους, Marco 6:13 καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολολοὺς�.
compensación también Lucas 10:34 . El participio aoristo se usa a veces, como aquí, para expresar una acción contemporánea con el verbo principal. Véase Monro, Hom. Gramo. pags. 48, § 77. La unción debía acompañarse de oración. La doctrina de la extremaunción parece haberse basado en este pasaje. Pero como lo han visto los mismos teólogos católicos romanos (ver Beyschlag ad loc. ), Santiago no habla aquí de aquellos que están al borde de la muerte, sino de personas enfermas cuya recuperación se contempla.
ἐν τῷ ὀνόματι . compensación Hechos 3:6 ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου περιπάτει, y Hechos 19:13 , citado anteriormente.
Versículo 15
εὐχὴ τῆς πίστεως . La oración que se basa en la fe, que procede de la fe. compensación Mateo 21:22 .
σώσει τὸν κάμνοντα . κάμνειν aquí y Hebreos 12:3 sólo en el sentido de estar enfermo. σώσει, aquí en el sentido de recuperación física como en Mateo 9:22 ; Marco 5:23 y Juan 11:12 .
La dificultad de que tales medios no hayan sido ni puedan ser siempre eficaces en la recuperación de los enfermos se resuelve considerando que la oración está siempre sujeta a la condición de deo volente. Tal oración sin respuesta bien podría resultar en una mayor σωτηρία que la recuperación de la salud corporal.
ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος . Esto también debe referirse a levantarse del lecho de la enfermedad: es una expansión de σώσει. La promesa incondicional es sorprendente, pero nuevamente se debe entender ἐὰν ὁ κύριος θέλῃ.
κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς κ.τ.λ. El pensamiento subyacente aquí es que el pecado es el obstáculo para la recuperación. Para ἀφεθήσεται ver Mateo 16:19 ; Mateo 18:18 y Juan 20:23 ἄν τινων�· ἄν τινων κράτητε κεκράτηνται.
Para la forma analítica ἦ πεποιηκώς ver Winer III. xlv.
Versículo 16
τὰς ἁμαρτίας con אABP, varias cursivas, Padres y versiones aparentemente; El latín antiguo y la Vulgata tienen peccata. τὰ παραπτώματα KL y algunos de los Padres.
16. ἐξομολογεῖσθε … ὅπως ἰαθῆτε . Se discute si ἰαθῆτε se usa para la curación física o en sentido figurado. El contexto ciertamente apunta más bien a la primera explicación. Santiago insta a la práctica (nótense los imperativos presentes) de la confesión mutua y la oración de intercesión como medios designados para la recuperación de la enfermedad.
πολὺ ἰσχύει κ.τ.λ. En su sentido primario, esta cláusula debe tomarse con las palabras anteriores. La oración de un hombre justo es una fuerza poderosa, un remedio eficaz en su funcionamiento. ἐνεργουμένη , middle not passive, as the following examples seem to shew: 2 Corintios 1:6 εἴτε παρακαλούμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουμένης ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων ὦν καὶ ἡμεῖς πάσχομεν, Santiago 4:12 ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, Efesios 3:20 κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν.
Ver también Colosenses 1:29 ; 1 Tesalonicenses 2:13 ; 2 Tesalonicenses 2:7 .
El participio puede indicar ya sea ( a ) la causa, o ( b ) el tiempo de la efectividad de la oración; es decir ( a ) a través de su trabajo, o ( b ) mientras está trabajando, está en actividad.
Como ejemplo de oración tan eficaz, que debió estar presente a menudo en la mente de Santiago, véase Hechos 12:12 , cuando San Pedro, liberado de la cárcel, vino a casa de María, οὖ ἦσαν ἰκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόιμε. Ver Santiago 5:17 ἀπαγγείλατε Ἰακώβῳ καὶ τοῖς�.
La propia práctica de San James estaba sorprendentemente acordada con sus palabras aquí: μόνος εἰσήρχετο εἰς τὸν ναόν, ηὑρίσκετό τείμενος ἐπὶ τοῖς γόνασι, καὶ ἰ ἰὶύὡrero ὑσ τ τ ὡ ὡ ὡ ὡ. Τ ὡ ὡ ὡ. Ap. Eus. ÉL II. 23
El gran médico, Sir Andrew Clark, dos días antes de su muerte, dijo en respuesta a una pregunta: “¡No valore las oraciones! La oración es lo que mueve más que la medicina; la oración es todopoderosa: es la base del amor. Oren por mí siempre”.
Versículo 17
Ἡλίας . Para el relato histórico ver 1 Reyes 17:18 . En esos Capítulos, sin embargo, no se hace mención de las dos oraciones de Elías; y allí se limita la duración del hambre a menos de tres años, 1 Reyes 18:1 . En Lucas 4:25 el relato concuerda con esto, marcando la tradición seguida por la familia en Nazaret.
ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν, de pasiones semejantes a las nuestras , constituidos como somos. Por lo tanto, podemos esperar el mismo resultado de la oración. Para ὁμοιοπαθής ver Hechos 14:15 ; y Platón Tim. 45 c, donde se usa como sinónimo de συμφυής.
προσευχῇ προσηύξατο . Uno de los pocos hebraísmos en esta epístola. compensación Lucas 22:15 ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα, Hechos 4:17 ἀπειλῇ�, Mateo 15:4 θανάτῳ τελευτάτω, y también Plat. simposios 195 Β φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας, Sof. Oed. R. 65 ὕπνῳ εὔδοντα. Véase también Sir 48:1 ss. καὶ�.
τοῦ μὴ βρέξαι . El genitivo de objetivo u objeto, aquí correspondiente al uso de ἵνα después de verbos de solicitud o petición: como Mateo 14:36 παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται, y frecuentemente. ( a ) Para este uso final de τοῦ con el infinitivo, comp. Mateo 2:13 μέλλει γὰρ ἡρώδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ�, Lucas 24:29 εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. Con esto compare el uso del gerundio latino y el gerundivo, por ejemplo, Marii miserunt Romam oratores pacis petendae, Liv. ix. 45 (Madvig, § 417 obs. 5).
( b ) También expresa resultado, por ejemplo, Lucas 24:16 οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν. Este uso está íntimamente relacionado con el uso final, porque en el pensamiento hebreo todo resultado se consideraba como determinado y predeterminado. Ver nota sobre Mateo 1:22 en esta serie.
( c ) Se usa regularmente después de palabras construidas con un genitivo, como 1 Corintios 16:4 ἐὰν ᾗ ἄξιον τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι.
( d ) En algunos pasajes aparece (1) como el objeto de verbos donde el acusativo sería requerido en griego clásico, como 1 Corintios 2:2 οὐ γὰρ ἔκρινα τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν, o (2) como el sujeto del verbo, Hechos 10:25 ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον.
In Salmo 106:23 (LXX.) there is an instance of a triple use of this infinitive: καὶ εἶπε τοῦ ἐξολοθρεῦσαι (objective) αὐτούς, εἰ μὴ Μωυσῆς ὁ ἐκλεκτὸς αὐτοῦ ἔστη ἐν τῇ θραύσει ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ� (final) ἀπὸ θυμοῦ ὀργῆς αὐτοῦ, τοῦ μὴ ἐξολοθρεῦσαι (consecutivos).
Estas y otras expresiones similares pueden explicarse como extensiones de usos genitivos reconocidos, pero es mejor considerarlas como una ilustración del olvido gradual en el lenguaje del origen de los modismos. En la ilustración de esta comp. el uso en francés del infinitivo con de como sujeto u objeto de un verbo: por ejemplo, il est triste de vous voir,—on craint d'y aller; la adopción del acusativo (latino) en la misma lengua como único representante de los casos latinos; a veces la forma de caso único que sobrevive en una lengua moderna es el genitivo, e.
gramo. Romaic ὁποῦ o ποῦ, 'quién'. La extensión de ἵνα (νά) con el subjuntivo en griego moderno a los diversos usos del infinitivo es otro ejemplo de esta tendencia generalizadora. Este uso extendido de τοῦ con el infinitivo, sin embargo, no es más notable que el infinitivo griego, originalmente un dativo que expresa un propósito, debería unirse con un genitivo del artículo y así volver a su significado original.
“El infinitivo griego es una supervivencia de un período en el que el dativo de propósito o consecuencia era una de las construcciones ordinarias del idioma”, Monro, Hom. Gramo. , § 242. Ver nota sobre χαίρειν, Santiago 1:1 .
βρέξαι . En los clásicos generalmente transitivos. Muy raro en este sentido.
Versículo 18
ἐβλάστησεν : en los otros tres pasajes del NT donde aparece βλαστἀνω, a saber. Mateo 13:26 ; Marco 4:27 ; Hebreos 9:4 , lleva un sentido intransitivo como suele ser en los clásicos.
Versículo 19
ἀδελφοί μου introduce otro y último tema estrechamente relacionado con la oración, a saber, la Conversión.
τῆς� . La cláusula ἐάν τις ἐν ὑμῖν deja claro que la verdad de la que se habla es la verdad cristiana, la verdad salvadora del evangelio, casi equivalente a ἡ πίστις. compensación 1 Timoteo 6:10 ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστὶν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι�, 21 ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν, 2 Timoteo 2:18 οἵτινες περὶ τὴν�, λέγοντες�, καὶ�. Por lo tanto, la conversión de la que se habla aquí no es una conversión del paganismo o del judaísmo, sino de alguna perversión de la verdad o moralidad cristiana, tal como se indica en los pasajes citados.
Versículo 20
σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου, salvará su alma (es decir, el alma del converso) de la muerte .
καὶ καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν . compensación Proverbios 10:12 'el amor cubre todas las transgresiones' RV, donde καλύψει es una traducción literal del hebr. חְּכַםֶּה 'cubrir' en el sentido de 'perdonar'. La LXX. la traducción del pasaje es incorrecta, pero se cita con precisión 1 Pedro 4:8 ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν.
compensación 1 Corintios 13:7 (ἡ�) πάντα στέγει. El significado aquí es, cubrirá la multitud de pecados de su convertido, es decir, lo llevará a través del arrepentimiento dentro del alcance del perdón divino. Sin duda, la referencia es al pasaje de Proverbios, y ἀγάπη es virtualmente en el pensamiento el sujeto de καλύψει. Tal acto como la conversión es el acto más elevado de ἀγάπη.
El mismo Santiago tuvo esta bienaventuranza de convertir a muchos: ὅσοι δὲ καὶ ἐπίστευσαν, διὰ Ἰάκωβον. πολλῶν οὖν καὶ τῶν�, ἦν θόρυβος τῶν ἰουδαίων καὶ γραμ τέων καὶ φασαίων λεγόντων ὅτι κνδυνεύς ... ᾶὁ ὸσ ὸ ὸ ὸ ὸ ὸ ὸ ᾶ. Ap. Eus. ÉL II. 23
La terminación abrupta de la Epístola puede explicarse por el carácter del documento. Puede considerarse como una serie de decisiones sobre los deberes, tentaciones y dificultades de la vida cristiana sugeridas por hechos reales que habían sido traídos a la atención del Apóstol; por lo tanto, toma la forma de un cargo o mensaje a las Iglesias en lugar de una epístola en el sentido ordinario de la palabra. El mensaje terminó, la conclusión llega sin los habituales saludos epistolares.