Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Santiago 5

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ven ahora, tú rico

(αγε νυν ο πλουσιο). Interjección exclamativa como en Santiago 4:13 . Dirigirse directamente a los ricos como clase como en 1 Timoteo 6:17 . Aparentemente aquí Santiago tiene en mente a los ricos como clase, ya sea creyente, como en Santiago 1:10 , o incrédulo, como en Santiago 2:1 ; Santiago 2:6 .

La súplica aquí no es directamente a favor de la reforma, sino una advertencia de un juicio cierto ( Santiago 5:1-6 ) y para los cristianos "un cierto consuelo sombrío en las penalidades de la pobreza" (Sogas) en Santiago 5:7-11 . llora y aúlla

(κλαυσατε ολολυζοντες). “Estalló en llanto (imperativo aoristo ingresivo en voz activa de κλαιω como en Santiago 4:9 ), aullando de dolor” (participio presente activo del antiguo verbo onomatopéyico ολολυζω, aquí sólo en el NT, como el latín ululare , con el que comparar αλαλαζω en Mateo 5:38 : Mateo 5:38Por tus miserias

(επ ταις ταλαιπωριαις υμων). Antigua palabra de ταλαιπωρος ( Romanos 7:24 ) y como ταλαιπωρεω en Santiago 4:9 (de τλαω soportar y πωρος callo). que vienen sobre ti

(ταις επερχομεναις). Participio presente medio del antiguo compuesto επερχομα to come on, usado aquí en sentido profético futurista.

Versículo 2

Riqueza

(o πλουτος). Masculino singular, pero ocasionalmente neutro το πλουτος en nominativo y acusativo ( 2 Corintios 8:2 ). Aparentemente πλεοτος plenitud (de πλεος lleno, πιμπλημ llenar). "Riqueza." están corruptos

(σεσηπεν). Segundo perfecto de indicativo en voz activa de σηπω (raíz σαπ como en σαπρος, podrido), corromper, destruir, aquí intransitivo "se ha podrido". Sólo aquí en el NT Sobre la falta de valor de la mera riqueza, véase Mateo 6:19 ; Mateo 6:24 . fueron apolillados

(σητοβρωτα γεγονεν). "Se han vuelto (segundo perfecto de indicativo de γινομα, número singular, aunque ιματια, plural neutro, tratados colectivamente) apolillados" (σητοβρωτα, compuesto tardío y raro de σης, polilla, Mateo 6:19 y βρωτος, adjetivo verbal de βιβρωσκω a comer Juan 6:13 .

Este compuesto se encuentra solo aquí, Job 13:28 , Sibyll. Orac. proemio _ 64). Ricas túnicas como reliquias familiares, pero apolilladas. Imagen vívida. Sea testigo de los 250 "millonarios perdidos" en los Estados Unidos en 1931 en comparación con 1929. Las riquezas tienen alas.

Versículo 3

están oxidados

(κατιωτα). Perfecto de indicativo pasivo (singular para χρυσος y αργυρος se agrupan como uno) de κατιοω, verbo tardío (de ιος, oxidar) con sentido perfectivo de κατα, oxidar (hasta el fondo), que se encuentra solo aquí, señor. 12:11, Epicteto ( Diss . 4, 6, 14). Óxido

(ιος). Veneno en Santiago 3:8 ; Romanos 3:13 (solo ejemplos del NT de palabras antiguas). La plata se corroe y el oro se deslustra. Dioscórides (V.91) habla de la oxidación del oro por los productos químicos. Los químicos modernos pueden incluso transmutar metales como afirmaban los alquimistas. para un testimonio

(εις μαρτυριον). Modismo común como en Mateo 8:4 (uso de εις con acusativo en predicado). Contra ti

(υμιν). Dativo de desventaja como en Marco 6:11 (εις μαρτυριον αυτοις) donde en el pasaje paralelo ( Lucas 9:5 ) tenemos εις μαρτυριον επ' αυτους. "A vosotros" tendrá sentido, como en Mateo 8:4 ; Mateo 10:18 , pero "contra" es la idea aquí como en Lucas 21:13 . comerá

(φαγετα). Futuro en voz media (forma tardía de εφαγον) del verbo defectivo εσθιω, comer. tu carne

(τας σαρκας). El plural se usa para las partes carnosas del cuerpo como pedazos de carne ( Apocalipsis 17:16 ; Apocalipsis 19:18 ; Apocalipsis 19:21 ). El óxido come como un chancro, como un cáncer en el cuerpo. como fuego

(ως πυρ). Los editores difieren aquí si conectar esta frase con φαγετα, justo antes (como alcalde), porque el fuego devora más rápidamente que el óxido, o con lo siguiente, como Westcott y Hort and Ropes, que es el fuego eterno de Gehenna que les espera ( Mateo 25:41 ; Marco 9:44 ).

Esta interpretación hace una imagen más vívida de εθησαυρισατε (habéis guardado, primer aoristo activo de indicativo de θησαυριζω, Mateo 6:19 y ver Proverbios 16:27 ), pero es más natural tomarlo con φαγετα.

Versículo 4

el alquiler

(ο μισθος). Antigua palabra para salario ( Mateo 20:8 ). Obreros

(εργατων). Cualquiera que trabaje (εργαζομα), especialmente los trabajadores agrícolas ( Mateo 9:37 ). quien cortó

(των αμησαντων). Genitivo plural del primer aoristo articular participio activo de αμαω (de αμα, juntos), antiguo verbo, reunir, cosechar, aquí solo en NT Fields

(χωρας). Haciendas o haciendas ( Lucas 12:16 ). ¿Cuál es de ustedes retenido por fraude?

(ο αφυστερημενος αφ' υμων). Participio articular perfecto pasivo de αφυστερεω, compuesto tardío (simple υστερεω común como Mateo 19:20 ), estar atrasado de, fallar, hacer que se retire, defraudar. Cuadro lamentable de salarios ganados retenidos por judíos ricos, viejo problema del capital y el trabajo que está con nosotros aún en forma aguda. los gritos

(α βοα). Antigua palabra de la que proviene βοαω ( Mateo 3:3 ), aquí sólo en el NT El dinero robado "clama" (κραζε), los trabajadores claman venganza. que cosechó

(των θερισαντων). Genitivo plural del participio articular aoristo primero en voz activa de θεριζω (antiguo verbo de θερος, verano, Mateo 24:32 ), segar, segar mientras el verano lo permite ( Mateo 6:26 ). han entrado

(εισεληλυθαν). Tercera persona plural en voz activa perfecta de indicativo de εισερχομα, antiguo y común compuesto, ir o entrar. Esta forma tardía es por analogía con el aoristo de la forma usual en -ασ. Del Señor de Sabaoth

(Κυριου Σαβαωθ). "Del Señor de los Ejércitos", cita de Isaías 5:9 como en Romanos 9:29 , transliterando la palabra hebrea para "Ejércitos", una expresión para la omnipotencia de Dios como Παντοκρατωρ ( Apocalipsis 4:8 ). Dios escucha los gritos de los trabajadores oprimidos aunque los patrones sean sordos.

Versículo 5

Has vivido delicadamente

(ετρυφησατε). Primer aoristo (constativo, sumario) de indicativo en voz activa de τρυφαω, verbo antiguo de τρυφη (vida lujosa como en Lucas 7:25 , de θρυπτω, derribar, enervar), llevar una vida suave, solo que aquí en el NT Tomado tu placer

(εσπαταλησατε). Primer aoristo (constativo) de indicativo en voz activa de σπαταλαω, verbo tardío y raro vivir voluptuosamente o desenfrenadamente (de σπαταλη, vida desenfrenada, desenfreno, una vez como brazalete), en el NT solo aquí y en 1 Timoteo 5:6 . te has nutrido

(εθρεψατε). Primer aoristo (constativo) de indicativo en voz activa de τρεφω, antiguo verbo, alimentar, engordar ( Mateo 6:26 ). Se están engordando como ovejas o bueyes, todos inconscientes del "día de la matanza" (εν ημερα σφαγης, definido sin el artículo) delante de ellos. Para este uso de σφαγης ver Romanos 8:36 (προβατα σφαγης, ovejas para el matadero, σφαγη de σφαζω, matar), sarcasmo consumado sobre la insensatez de los ricos pecadores.

Versículo 6

habéis condenado

(κατεδικασατε). Primer aoristo de indicativo en voz activa de καταδικαζω, antiguo verbo (de καταδικη, condenación, Hechos 25:15 ). Los ricos controlaban los tribunales de justicia. Has matado al justo

(εφονευσατε τον δικαιον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de φονευω ( Santiago 2:11 ; Santiago 4:2 ). "El justo" (των δικαιον) es el uso genérico del singular con artículo para la clase.

Probablemente no haya una referencia directa a un individuo, aunque representa bien la muerte de Cristo y también la próxima muerte del mismo Santiago, quien fue llamado el Justo (Eus. HE . ii. 23). Esteban ( Hechos 7:52 ) acusa directamente al Sanedrín de ser traidores y homicidas (προδοτα κα φονεις) del justo (του δικαιου). El no te resiste

(ουκ αντιτασσετα υμιν). Es posible tratar esto como una pregunta. Presente de indicativo en voz media de αντιτασσω, para lo cual véase Santiago 4:6 . Sin lugar a dudas, se representa el final sin resistencia de la víctima (τον δικαιον). Con una pregunta (ουκ, esperando una respuesta afirmativa) Dios o Señor es el tema, con el juicio final a la vista. No hay manera de decidir definitivamente.

Versículo 7

Ten paciencia por lo tanto

(μακροθυμησατε ουν). Un corolario directo (ουν, por lo tanto) del juicio venidero sobre los malvados ricos ( Santiago 5:1-6 ). Primer aoristo (constativo) de imperativo activo de μακροθυμεω, compuesto tardío (Plutarco, LXX) de μακροθυμος (μακροσ, θυμος, de largo espíritu, sin desfallecer), como en Mateo 18:26 .

El llamamiento es a los hermanos oprimidos. Recupere el viento para una carrera larga (de mal genio en lugar de de mal genio). Ver ya la exhortación a la paciencia (υπομονη) en Santiago 1:3 ; Santiago 1:12 y repetido en Santiago 5:11 .

Necesitarán tanto sumisión (υπομενω Santiago 5:11 ) como constancia (μακροθυμια Santiago 5:10 ). Hasta la venida del Señor

(εως της παρουσιας). La segunda venida de Cristo quiere decir, la frase regular aquí y en el versículo Santiago 5:8 para esa idea ( Mateo 24:3 ; Mateo 24:37 ; Mateo 24:39 ; 1 Tesalonicenses 2:19 , etc.). el labrador

(ο γεωργος). El trabajador en la tierra (γη, εργω) como en Mateo 21:33 . espera por

(εκδεχετα). Presente de indicativo en voz media de εκδεχομα, antiguo verbo para anhelante expectación como en Hechos 17:16 . Precioso

(τιμιον). Antiguo adjetivo de τιμη (honor, precio), caro al agricultor por su trabajo. Véase 1 Pedro 1:19 . Ser paciente con eso

(μακροθυμων επ' αυτω). Participio presente activo de μακροθυμεω recién usado en la exhortación, representando al agricultor anhelando y esperando por su preciada cosecha (cf. Lucas 18:7 de Dios). Hasta que reciba

(εως λαβη). Cláusula temporal del futuro con εως y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de λαμβανω, que describe vívidamente las esperanzas y la paciencia del granjero. La lluvia temprana y tardía

(προιμον κα οψιμον). La palabra lluvia (υετον Hechos 14:17 ) está ausente en los mejores manuscritos. El adjetivo προιμος (de πρω, temprano) aparece aquí solo en el NT, aunque antiguo en la forma προιμος y πρωις. Véase Deuteronomio 11:14 ; Jeremias 5:24 , etc.

pues estos términos se refieren a la lluvia temprana en octubre o noviembre para la germinación del grano, y la lluvia tardía (οψιμον, de οψε, tarde, aquí sólo en NT) en abril y mayo para la maduración del grano.

Versículo 8

vosotros también

(κα υμεις). Así como los agricultores. establecer

(στηριξατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa de στηριζω, antiguo verbo (de στηριγξ, un apoyo) para hacer estable, como en Lucas 22:32 ; 1 Tesalonicenses 3:13 . está a la mano

(ηγγικεν). Presente perfecto de indicativo en voz activa de εγγιζω, verbo común, acercarse (de εγγυς), en Santiago 4:8 , por acercarse. Misma forma usada por Juan en su predicación ( Mateo 3:2 ). En 1 Pedro 4:7 la misma palabra parece tener un sentido escatológico como aparentemente aquí. ¿Qué tan "cerca" o "cerca" quiso decir James? Claramente, solo podía ser una esperanza, porque Jesús había dicho claramente que nadie sabía cuándo regresaría.

Versículo 9

no murmures

(μη στεναζετε). Prohibición con μη y el presente de imperativo en voz activa de στεναζω, antiguo verbo, gemir. "Dejad de gemir unos contra otros", como ya hacían algunos en vista de sus problemas. En vista de la esperanza de la Segunda Venida, levanten la cabeza. Que no seáis juzgados

(ινα μη κριθητε). Cláusula de propósito negativo con ινα μη y el primer subjuntivo aoristo pasivo de κρινω. Como ya se indicó ( Santiago 2:12 ; Santiago 4:12 ) y se repite en Santiago 5:12 . Reminiscencia de las palabras de Jesús en Mateo 7:1 . Standeth delante de las puertas

(προ των θυρων εστηκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de ιστημ, "está de pie ahora". De nuevo como el lenguaje de Jesús en Mateo 24:33 (επ θυραις) y Marco 13:29 . Jesús el Juez es representado como listo para entrar para el juicio.

Versículo 10

Para un ejemplo

(υποδειγμα). Palabra tardía para el antiguo παραδειγμα, de υποδεικνυμ, copiar debajo, enseñar ( Lucas 6:47 ), aquí copia para ser imitada como en Juan 13:15 , como advertencia ( Hebreos 4:11 ). Aquí predicado acusativo con τους προφητας (los profetas) como objeto directo de λαβετε (segundo aoristo imperativo en voz activa de λαμβανω). de sufrimiento

(της κακοπαθιας). Vieja palabra de κακοπαθης (sufrir el mal, κακοπαθεω en el versículo Santiago 5:13 ; 2 Timoteo 2:3 ; 2 Timoteo 2:9 ), aquí solo en el NT De paciencia

(μακροθυμιας). Como μακροθυμεω en Santiago 5:7 . Véase tanto μακροθυμια como υπομονη en 2 Corintios 4:6 ; Colosenses 1:11 (el uno se abstiene de tomar represalias, el otro no sucumbe fácilmente). En el nombre de

(εν τω ονοματ). Como en Jeremias 20:9 . Con la autoridad del Señor (Deissmann, Bible Studies , p. 198).

Versículo 11

llamamos bienaventurados

(μακαριζομεν). Antigua palabra (presente activo de indicativo de μακαριζω), de μακαριος (feliz), en el NT sólo aquí y en Lucas 1:48 . "Te felicitamos". Como en Santiago 1:3 ; Santiago 1:12 ; Daniel 12:12 . has oído

(ηκουσατε). Primer aoristo (constativo) de indicativo en voz activa de ακουω. Como en Mateo 5:21 ; Mateo 5:27 ; Mateo 5:33 ; Mateo 5:38 ; Mateo 5:43 . Sogas sugiere en las sinagogas. de trabajo

(Ιωβ). Job se quejó, pero se negó a renunciar a Dios ( Job 1:21 ; Job 2:10 ; Job 13:15 ; Job 16:19 ; Job 19:25 ). Se había convertido en un ejemplo común de resistencia leal. has visto

(ειδετε). Segundo aoristo (constativo) de indicativo en voz activa de οραω. En el caso de Job. El fin del Señor

(το τελος κυριου). La conclusión forjada por el Señor en el caso de Job ( Job 42:12 ). lleno de piedad

(πολυσπλαγχνος). Compuesto raro y tardío (πολυσ, σπλαγχνον), sólo aquí en el NT Aparece también en Hermas ( Sim . v. 7. 4; Mand . iv, 3). "Muy amable." Misericordioso

(οικτιρμων). Adjetivo tardío y raro (de οικτειρω a piedad), en NT solo aquí y Lucas 6:36 .

Versículo 12

Sobre todas las cosas

(προ παντων). Sin conexión con lo inmediatamente anterior. Probablemente una alusión a las palabras de Jesús ( Mateo 5:34-37 ). No está fuera de lugar aquí. Véase la misma frase en 1 Pedro 4:8 . Robinson ( Efesios , p. 279) cita ejemplos similares de los papiros al final de las cartas. Aquí significa "Pero sobre todo" (Cuerdas). juro que no

(μη ομνυετε). Prohibición del hábito (o dejar de hacerlo si es culpable) con μη y el presente de imperativo activo de ομνυω. Los diversos juramentos (blasfemias) prohibidos (μητε, tres veces) están en acusativo después de ομνυετε, según la regla (ουρανον, γην, ορκον). Los judíos solían ser quisquillosos en el uso de blasfemias, y al evitar el nombre de Dios imaginaban que no eran realmente culpables de este pecado, tal como los cristianos profesantes de hoy usan "juramentos piadosos" que violan la prohibición de Jesús. Permitir

(ητω). Imperativo activo tercer singular de ειμ, forma tardía ( 1 Corintios 16:22 ) para εστω. "Tu sí sea sí" (y nada más). Una forma diferente a la de Mateo 5:37 . para que no caigáis bajo juicio

(ινα μη υπο κρισιν πεσητε). Propósito negativo con ινα μη y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de πιπτω, caer. Véase ινα μη κριθητε en el versículo Santiago 5:9 . Κρισις (de κρινω) es el acto de juzgar más que el juicio emitido (κριμα Santiago 3:1 ).

Versículo 13

¿Algún sufrimiento?

(κακοπαθε τισ;). Véase el versículo Santiago 5:10 para κακοπαθια. El verbo en el NT aparece sólo aquí y en 2 Timoteo 2:3 ; 2 Timoteo 2:9 ; 2 Timoteo 4:5 . El interrogativo animado es común en la diatriba y se adapta al estilo de James. Entre vosotros

(εν υμιν). Como en Santiago 3:13 . déjalo rezar

(προσευχεσθω). Presente medio imperativo, "que siga orando" (en lugar de maldecir como en el versículo Santiago 5:12 ). es alegre

(ευθυμει;). Presente de indicativo en voz activa de ευθυμεω, antiguo verbo de ευθυμος ( Hechos 27:36 ), en el NT sólo aquí y Hechos 27:22 ; Hechos 27:25 . Que cante alabanzas

(ψαλλετω). Presente de imperativo activo de ψαλλω, originalmente para hacer sonar una cuerda como en un arpa, para cantar alabanzas a Dios ya sea con instrumento o sin él, en el NT solo aquí, 1 Corintios 14:15 ; Romanos 15:9 ; Efesios 5:19 . "Que siga haciendo melodía".

Versículo 14

¿Está alguno enfermo entre vosotros?

(ασθενε τις εν υμιν;). Presente de indicativo en voz activa de ασθενεω, antiguo verbo, ser débil (sin fuerza), a menudo en el NT ( Mateo 10:8 ). Déjalo llamar para

(προσκαλεσασθω). Primer aoristo (ingresivo) de imperativo en voz media de προσκαλεω. Nótese el cambio de tiempo (aoristo) y voz media (indirecta). Se insta al cuidado de los enfermos en 1 Tesalonicenses 5:14 ("ayudar a los enfermos"). Nótese el plural aquí, "ancianos de la iglesia, como en Hechos 20:17 ; Hechos 15:6 ; Hechos 15:22 ; Hechos 21:18 ; Filipenses 1:1 (obispos). Que oren por él

(προσευξασθωσαν επ' αυτον). Primer aoristo de imperativo en voz media de προσευχομα. Se ordena claramente la oración por los enfermos. ungiéndolo con aceite

(αλειψαντες ελαιω). Participio aoristo primero activo de αλειφω, antiguo verbo, ungir, y el caso instrumental de ελαιον (aceite). El participio aoristo puede ser simultáneo o antecedente con προσευξασθωσαν (orar). Ver el mismo uso de αλειφω ελαιω en Marco 6:13 . El uso del aceite de oliva fue uno de los mejores remedios conocidos por los antiguos.

Lo usaron interna y externamente. Algunos médicos lo recetan hoy. Está claro tanto en Marco 6:13 como aquí que se atribuye valor medicinal al uso del aceite y se hace hincapié en el valor de la oración. No hay nada aquí de la magia pagana o de la práctica posterior de la "extremaunción" (después del siglo VIII).

De ninguna manera es seguro que αλειφω aquí y en Marco 6:13 signifique "ungir" de una manera ceremonial en lugar de "frotar" como suele ocurrir en los tratados médicos. Trench (NT Sinónimos) dice: " Αλειφειν es la palabra mundana y profana, χριειν la palabra sagrada y religiosa". En el fondo de Santiago tenemos a Dios y la medicina, Dios y el médico, y precisamente ahí estamos hoy. Los mejores médicos creen en Dios y quieren la ayuda de la oración.

Versículo 15

La oración de fe

(η ευχη της πιστεως). Cf. Santiago 1:6 para la oración marcada por la fe. guardará

(σωσε). Futuro en voz activa de σωζω, hacer bien. Como en Mateo 9:21 ; Marco 6:56 . No hay referencia aquí a la salvación del alma. La medicina no cura a los enfermos, pero ayuda a la naturaleza (Dios) a hacerlo. El médico coopera con Dios en la naturaleza. los enfermos

(τον καμνοντα). Participio presente articular en voz activa de καμνω, antiguo verbo, cansarse ( Hebreos 12:3 ), estar enfermo (aquí), solo ejemplos en el NT. El Señor lo levantará

(εγερε αυτον ο κυριος). Futuro en voz activa de εγειρω. Preciosa promesa, pero no para un "sanador por la fe" profesional que se burla de la medicina y hace mercadería de la oración. Y si ha cometido pecados

(καν αμαρτιας η πεποιηκως). Subjuntivo perfecto perifrástico activo (modismo inusual) con κα εαν (crasis καν) en condición de tercera clase. Suponiendo que haya cometido pecados como muchos enfermos ( Marco 2:5 ; Juan 5:14 ; Juan 9:2 ; 1 Corintios 11:30 ). Se le perdonará

(αφεθησετα αυτω). Futuro pasivo de αφιημ (pasivo impersonal como en Mateo 7:2 ; Mateo 7:7 ; Romanos 10:10 ). No de manera mágica, no porque su enfermedad haya sido curada, no sin un cambio de corazón y volviéndose a Dios a través de Cristo. Aquí se supone mucho que no se expresa.

Versículo 16

Confesaos, pues, vuestros pecados unos a otros

(εξομολογεισθε ουν αλληλοις τας αμαρτιας). Presente medio (indirecto) de εξομολογεω. La confesión del pecado a Dios ya está asumida. Pero la confesión pública de ciertos pecados unos a otros en las reuniones es de gran ayuda de muchas maneras. Esto no es confesarse a un hombre como un sacerdote en lugar de la confesión pública. Uno puede confesarse con el pastor sin confesarse con Dios o con la iglesia, con poco beneficio para nadie. Oren unos por otros

(προσευχεσθε υπερ αλληλων). Presente medio imperativo. Seguir con esto. para que seáis sanados

(οπως ιαθητε). Cláusula de propósito con οπως y el primer aoristo de subjuntivo pasivo de ιαομα. Probablemente de curación corporal (versículo Santiago 5:14 ), aunque ιαομα también se usa para curación del alma ( Mateo 13:15 ; 1 Pedro 2:24 ; Hebreos 12:13 ) como lo toma Mayor aquí. Sirve mucho

(πολυ ισχυε). "Tiene mucha fuerza". Presente de indicativo en voz activa de ισχυω (de ισχυς, fuerza). en su funcionamiento

(ενεργουμενη). Probablemente el participio presente medio de ενεργεω como Pablo aparentemente lo usa en Gálatas 5:6 ; 2 Corintios 4:12 ; 2 Tesalonicenses 2:7 , que significa “cuando obra”. El pasivo es posible, como es el idioma habitual en otros lugares. Mayor defiende aquí con fuerza la pasiva, "cuando se ejerce" (Ropes).

Versículo 17

De pasiones como las nuestras

(ομοιοπαθης ημιν). Caso asociativo-instrumental ημιν como con ομοιος. Este antiguo adjetivo compuesto (ομοιοσ, πασχω), sufriendo lo mismo con otro, en el NT sólo aquí y en Hechos 14:15 . oró fervientemente

(προσευχη προσηυξατο). Primer aoristo de indicativo en voz media de προσευχομα y el caso instrumental προσευχη (sustantivo cognado), después de un modismo para intensidad en griego clásico, como φευγειν φυγη, huir a toda velocidad ( figura etymologica ), pero particularmente frecuente en la LXX ( Génesis 2:17 ; Génesis 31:30 ) en imitación del infinitivo absoluto hebreo.

Entonces Lucas 22:15 ; Juan 3:29 ; Hechos 4:17 . Que tal vez no llueva

(του μη βρεξα). Genitivo del infinitivo articular (βρεξα, primer aoristo activo de βρεχω, verbo antiguo, humedecer, Lucas 7:38 , llover, Mateo 5:45 ) con μη negativo usado ya sea con propósito directo, para una cláusula de objeto como aquí y Hechos 3:12 ; Hechos 15:20 , o incluso por resultado. Durante tres años y seis meses.

(ενιαυτους τρεις κα μηνας εξ). Acusativo de extensión de tiempo.

Versículo 18

dio lluvia

(υετον εδωκεν). Este modismo está en la LXX de Dios como aquí del cielo ( 1 Samuel 12:17 ; 1 Reyes 18:1 ) y también en Hechos 14:17 en lugar de εβρεξεν del versículo Santiago 5:17 .

Hυετον es una palabra antigua para lluvia (de υω, llover), genuina aquí, pero no en el versículo Santiago 5:7 . Traído

(εβλαστησεν). Primer aoristo en voz activa de βλαστανω, antiguo verbo, brotar (intransitivo como Marco 4:27 ), aquí como ocasionalmente en griego posterior transitivo con acusativo καρπον.

Versículo 19

Si alguno de vosotros se equivoca

(εαν τις εν υμιν πλανηθη). Condición de tercera clase (supuesto caso) con εαν y el primer aoristo de subjuntivo pasivo de πλαναω, antiguo verbo, extraviarse, andar errante ( Mateo 18:12 ), en sentido figurado ( Hebreos 5:2 ). de la verdad

(απο της αληθειας). Para ver la verdad ver Santiago 1:18 ; Santiago 3:14 ; Juan 8:32 ; 1 Juan 1:6 ; 1 Juan 3:18 . Era fácil entonces, y lo es ahora, desviarse de Cristo, quien es la Verdad. Y uno lo convierte

(κα επιστρεψη τις αυτον). Continuación de la condición de tercera clase con el primer aoristo activo de subjuntivo de επιστρεφω, antiguo verbo, volverse (transitivo aquí como en Lucas 1:16 , pero intransitivo a menudo como Hechos 9:35 ).

Versículo 20

Déjalo saber

(γινωσκετω). Presente de imperativo activo en tercera persona del singular de γινωσκω, pero Westcott y Hort leyeron γινωσκετε (sabéis) después de B. En cualquier caso, es la conclusión de la condición del versículo Santiago 5:19 . El que convierte

(ο επιστρεψας). Participio articular aoristo primero en voz activa de επιστρεφω del versículo Santiago 5:19 . del error

(εκ πλανης). "Del andar errante" del versículo Santiago 5:19 (πλανη, de donde se hace πλαναω). Véase 1 Juan 4:6 para el contraste entre "verdad" y "error". Un alma de la muerte

(ψυχην εκ θανατου). El alma del pecador (αμαρτωλον) volvió a ganar para Cristo, no el alma del hombre que lo ganó. Algunos MSS. han agregado αυτου (su alma), lo que lo deja ambiguo, pero αυτου no es genuino. Es la salvación última y final aquí significada por el futuro (σωσε). cubrirá multitud de pecados

(καλυψε πληθος αμαρτιων). Futuro en voz activa de καλυπτω, antiguo verbo, ocultar, velar. ¿Pero los pecados de quién (los del convertidor o los convertidos)? Los católicos romanos (también Mayor y Ropes) lo toman de los pecados del conversor, quien así se salva a sí mismo salvando a otros. El lenguaje aquí permitirá eso, pero no la enseñanza del Nuevo Testamento en general. Aparentemente es un dicho proverbial que Resch considera uno de los dichos no escritos de Cristo (Clem.

Alabama. paed _ iii. 12). Ocurre también en 1 Pedro 4:8 , donde claramente se refiere a los pecados de los demás cubiertos por el amor como un velo echado sobre ellos. El dicho aparece también en Proverbios 10:12 : "El odio suscita contiendas, pero el amor oculta todas las transgresiones", es decir, "el amor se niega a ver faltas" (Admite Mayor).

Ese es sin duda el significado en 1 Pedro 4:8 ; Santiago 5:20 .

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre James 5". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/james-5.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile