Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Santiago 3

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

No seáis muchos maestros

(μη πολλο διδασκαλο γινεσθε). Prohibición con μη y presente de imperativo en voz media de γινομα. "Dejen de convertirse en muchos maestros" (tantos de ustedes). Por lo tanto, existe una clara queja de que demasiados judíos cristianos intentaban enseñar lo que no comprendían claramente. Hubo un llamado a los maestros sabios (versículos Santiago 3:13 ), no a los necios.

Esto pronto se convirtió en una pregunta aguda, como se puede ver en I Cor. 12 a 14. No todos eran maestros ( 1 Corintios 12:28 ; 1 Corintios 14:26 ). El maestro es tratado aquí como el sabio ( Santiago 3:13-18 ) como debe ser.

El rabino era el maestro ( Mateo 23:7 ; Juan 1:38 ; Juan 3:10 ; Juan 20:16 ). Los maestros ocupaban una posición honrosa entre los cristianos ( Efesios 4:11 ; Hechos 13:1 ).

Santiago se cuenta a sí mismo como un maestro (lo recibiremos, Santiago 3:1 ) y esta discusión está vinculada con Santiago 1:19-27 . Los maestros son necesarios, pero los incompetentes e indignos hacen mucho daño. juicio más pesado

(μειζον κριμα). "Sentencia mayor". Véase Marco 12:40 ; Lucas 20:47 para περρισοτερον κριμα (la sentencia del juez, Romanos 13:2 ). La razón es obvia. La pretensión de conocimiento se suma a la responsabilidad y condena del maestro.

Versículo 2

en muchas cosas

(πολλα). Acusativo plural neutro ya sea cognado con πταιομεν o acusativo de referencia general. Sobre πταιομεν (tropezar) ver com . Santiago 2:10 . James se incluye a sí mismo en esta lista de tropiezos. Que no

(ει-ου). Condición de primera clase con ου (no μη) negando el verbo πταιε. En palabra

(εν λογω). En habla. El maestro usa su lengua constantemente y por eso es particularmente peligroso en este punto. Lo mismo

(ουτος). "Este" (no ο αυτος lo mismo). un hombre perfecto

(τελειος ανηρ). "Un marido perfecto" también, porque ανηρ es tanto marido como hombre a diferencia de la mujer (γυνη). La esposa tiene la libertad de probar a su esposo por esta regla de la lengua. Para refrenar todo el cuerpo también

(χαλιναγωγησα κα ολον το σωμα). Ver Santiago 1:26 para este raro verbo aplicado a la lengua (γλωσσαν). Aquí se usa la misma metáfora y se muestra que se aplica a todo el cuerpo como los caballos son guiados por la boca. El hombre sigue su propia boca ya sea que controle la brida en ella ( Santiago 1:26 ) o que alguien más lleve las riendas.

Aparentemente Santiago quiere decir que el hombre que refrena su lengua no tropieza al hablar y es capaz también de controlar todo su cuerpo con todas sus pasiones. Ver Tito 1:11 acerca de tapar la boca de las personas (επιστομιζω).

Versículo 3

si ponemos

(ε βαλλομεν). Condición de la primera clase asumida como verdadera. las bridas de los caballos

(των ιππων τους χαλινους). Hιππων (plural genitivo de ιππος, caballo, palabra antigua, en el NT sólo aquí excepto en el Apocalipsis), puesto en primer lugar porque es la primera de varias ilustraciones del poder y el peligro de la lengua. Este es el único ejemplo del NT de χαλινος, palabra antigua para brida (de χαλαω a aflojar, bajar), excepto Apocalipsis 14:20 . para que nos obedezcan

(εις το πειθεσθα αυτους ημιν). Presente de infinitivo en voz media de πειθω con εις το como cláusula de propósito con el dativo ημιν después de πειθεσθα y αυτους el acusativo de referencia general. nos damos la vuelta

(μεταγομεν). Presente de indicativo en voz activa de μεταγω, compuesto tardío para cambiar de dirección (μετα, αγω), para guiar, en el NT sólo aquí y en el versículo Santiago 3:4 . El cuerpo del caballo sigue su boca, guiado por la brida.

Versículo 4

Los barcos también

(κα τα πλοια). Antigua palabra de πλεω, navegar ( Mateo 4:21 ). Otra metáfora como "caballos" (ιππο). "Hay más imágenes extraídas de meros fenómenos naturales en la epístola breve de Santiago que en todas las epístolas de San Pablo juntas" (Howson). Aunque son tan geniales

(τηλικαυτα οντα). Participio concesivo de ειμ. El pronombre cuantitativo τηλικουτος aparece en el NT solo aquí, 2 Corintios 1:10 ; Hebreos 2:3 ; Apocalipsis 16:18 .

Si James hubiera visto los gigantescos barcos modernos. Pero el barco en el que Pablo fue a Malta llevaba 276 personas ( Hechos 27:37 ). y son conducidos

(κα ελαυνομενα). Participio presente pasivo de ελαυνω, antiguo verbo, en este sentido ( 2 Pedro 2:17 ) para remar ( Marco 6:48 ; Juan 6:19 ). Bruto

(σκληρον). Antiguo adjetivo (de σκελλω, secar), áspero, tieso, duro ( Mateo 25:24 ). todavía están convertidos

(μεταγετα). Presente pasivo de indicativo del mismo verbo, μεταγω, en el versículo Santiago 3:3 . A Santiago le gusta repetir palabras ( Santiago 1:13 ; Santiago 2:14 ; Santiago 2:16 ; Santiago 2:21 ; Santiago 2:25 ). Por un timón muy pequeño

(υπο ελαχιστου πηδαλιου). Para el uso de υπο (debajo) con cosas, véase Lucas 8:14 ; 2 Pedro 2:7 . Posiblemente hay personificación en el uso de υπο para agencia en Santiago 1:14 ; Santiago 2:9 ; Colosenses 2:18 .

Πηδαλιου (de πηδον, la hoja de un remo) es una palabra antigua, en el NT solo aquí y en Hechos 27:40 . Ελαχιστου es el superlativo elativo como en 1 Corintios 4:3 (de la epopeya ελαχυς para μικρος). el impulso

(η ορμη). Antigua palabra para movimiento rápido y violento, aquí de la mano que movía el timón, en el NT sólo aquí y Hechos 14:5 (acometida o embestida del pueblo). del timonel

(του ευθυνοντος). Participio articular de genitivo presente activo de ευθυνω, antiguo verbo, enderezar (de ευθυς, recto, nivelar, Marco 1:3 ), en el NT solo aquí y Juan 1:23 . Usado también del pastor, del auriga, y hoy se aplicaría al chofer. "La figura gemela del control del caballo y del barco se encuentran frecuentemente juntas en los escritores griegos posteriores" (Ropes). Como en Plutarco y Filón. Willeth

(βουλετα). Presente de indicativo en voz media de βουλομα, verbo común querer. Aquí la intención del timonel está detrás del impacto de la mano sobre el timón.

Versículo 5

un pequeño miembro

(μικρον μελος). Μελος es una palabra antigua y común para los miembros del cuerpo humano ( 1 Corintios 12:12 ; Romanos 6:13 , etc.). se jacta de grandes cosas

(μεγαλα αυχε). Presente de indicativo en voz activa de αυχεω, antiguo verbo, aquí sólo en el NT Los mejores manuscritos. aquí separa μεγαλα de αυχεω, aunque μεγαλαυχεω aparece en Esquilo, Platón, etc. Μεγαλα contrasta con μικρον. ¿Cuánto... qué pequeño?

(ηλικον&mdashηλικην). La misma forma relativa para dos preguntas indirectas juntas, "¿Qué tamaño de fuego enciende qué tamaño de bosque?" Para preguntas dobles ver Marco 15:24 . El verbo αναπτε está presente de indicativo en voz activa de αναπτω, prender fuego, encender ( Lucas 12:49 , solo otro N.

T. ejemplo excepto algunos MSS. en Hechos 28:2 ). Hυλην es caso acusativo, objeto de αναπτε, y aparece aquí sólo en el NT, aunque es una palabra antigua para bosque, madera. Los incendios forestales eran comunes tanto en la antigüedad como ahora, y generalmente eran causados ​​​​por pequeñas chispas lanzadas sin cuidado.

Versículo 6

La lengua es un fuego.

(ηγλωσσα πυρ). Así que necesariamente ya que no hay ningún artículo con πυρ (aparentemente la misma palabra que el alemán feuer , el latín purus , el inglés pure, fire ). Esta metáfora del fuego se aplica a la lengua en Proverbios 16:27 ; Proverbios 26:18-22 ; Eclesiástico 28:22. El mundo de la iniquidad

(ο κοσμος της αδικιας). Una frase difícil, imposible de entender según Ropes tal como está. Si la coma se coloca después de πυρ en lugar de αδικιας, entonces la frase puede ser el predicado con καθιστατα (presente pasivo de indicativo de καθιστημ, "está constituido", o el presente medio "se presenta"). Aun así, κοσμος sigue siendo una dificultad, ya sea que signifique el "ornamento" ( 1 Pedro 3:3 ) o "mundo malvado" ( Santiago 1:27 ) o simplemente "mundo" en el sentido de poder generalizado para el mal.

El genitivo αδικιας es probablemente descriptivo (o cualitativo). Claramente Santiago quiere decir que la lengua puede causar estragos en los miembros del cuerpo humano. que contamina todo el cuerpo

(η σπιλουσα ολον το σωμα). Participio presente activo de σπιλοω koiné tardío , verbo, manchar de σπιλος (spot, también palabra tardía, en NT solo en Efesios 5:27 ; 2 Pedro 2:13 ), en NT solo aquí y Jueces 1:23 . Cf. Santiago 1:27 ασπιλον (sin mancha). prende fuego

(φλογιζουσα). Participio presente activo de φλογιζω, antiguo verbo, prender fuego, encender, de φλοξ (llama), en el NT sólo en este versículo. Ver αναπτε (verso Santiago 3:5 ). La rueda de la naturaleza

(τον τροχον γενεσεως). Antigua palabra para rueda (de τρεχω, correr), solo que aquí en el NT "Uno de los pasajes más difíciles de la Biblia" (Hort). ¿A qué se refiere τροχον? Para γενεσεως ver Santiago 1:23 aparentemente en el mismo sentido. Vicente sugiere "la rueda del nacimiento" (cf. Mateo 1:1 ; Mateo 1:18 ).

Los escritores antiguos a menudo usan esta misma frase (o κυκλος, ciclo, en lugar de τροχος), pero en un sentido fisiológico o filosófico. James puede haber captado la metáfora del uso actual, pero ciertamente no tiene tal doctrina órfica o pitagórica de la transmigración de las almas, "la ronda interminable de muerte y renacimiento" (Ropes). La rueda de la vida puede considerarse en movimiento o inmóvil, aunque prender fuego implica movimiento. No hay ninguna referencia al zodíaco. Y es incendiado por el infierno

(κα φλογιζομενη υπο γεεννης). Participio presente pasivo de φλογιζω, dando la fuente continua del fuego en la lengua. Para la metáfora del fuego con γεεννα ver Mateo 5:22 .

Versículo 7

Tipo

(φυσις). Antigua palabra de φυω, orden de la naturaleza ( Romanos 1:26 ), aquí de todos los animales y del hombre, en 2 Pedro 1:4 de Dios y los hombres redimidos. de bestias

(θηριων). Antigua palabra diminutivo de θηρ y originalmente "pequeñas bestias", luego animales salvajes en general ( Marco 1:13 ), o cuadrúpedos como aquí. Estas cuatro clases de animales provienen de Génesis 9:2 . Aves

(πετεινων). Antigua palabra para animales voladores (de πετομα, a palabra de ερπω, arrastrarse (latín serpo ), de ahí serpientes. Cosas en el mar

(εναλιων). Adjetivo antiguo (εν, αλς, mar, sal) en el mar, aquí sólo en el NT Los cuatro grupos se colocan aquí en dos pares mediante el uso de τε κα con los dos primeros y los dos segundos. Ver una clasificación diferente en Hechos 10:12 ; Hechos 11:6 . es domesticado

(δαμαζετα). Presente pasivo de indicativo de δαμαζω, antiguo verbo pariente del latín dominus y del inglés tame, en el NT sólo en este pasaje y Marco 5:4 . El tiempo presente da la imagen general del proceso continuo a través de las edades del señorío del hombre sobre los animales como se declara en Génesis 1:28 . ha sido domesticado

(δεδαμαστα). Perfecto pasivo de indicativo del mismo verbo, repetido para presentar el estado de conquista en algunos casos (animales domésticos, por ejemplo). por la humanidad

(τη φυσε τη ανθρωπινη). Caso instrumental con artículo repetido y repetición también de φυσις, "por la naturaleza del hombre". Para ανθρωπινος ver Hechos 17:25 .

Versículo 8

Nadie

(ουδεις). Sobre todo su propia lengua y por sí mismo, pero uno tiene la ayuda del Espíritu Santo. Un mal inquieto

(ακαταστατον κακον). Lectura correcta, no ακατασχετον, para lo cual véase Santiago 1:8 . La lengua es mala cuando la incendia el infierno, no necesariamente mala. Lleno de veneno mortal

(μεστη ιου θανατηφορου). Adjetivo femenino que concuerda con γλωσσα, no con κακον (neutro). Ιου (veneno aquí, como en Romanos 3:13 , pero herrumbre en Santiago 5:3 , solo ejemplos en el NT), palabra antigua. Caso genitivo después de μεστη (lleno de).

Θανατηφορου, antiguo adjetivo compuesto (de θανατος, muerte, φερω, llevar o traer), portador de la muerte. Aquí sólo en el NT Como la inquieta lengua del áspid que trae la muerte antes de atacar.

Versículo 9

Con eso

(εν αυτη). Este uso instrumental de εν no es meramente hebraísta, sino que aparece en escritores koinés tardíos (Moulton, Prol. , pp. 11f., 61f.). Véase también Romanos 15:6 . bendecimos

(ευλογουμεν). Presente de indicativo en voz activa de ευλογεω, antiguo verbo de ευλογος (una buena palabra, ευ, λογος), como en Lucas 1:64 de Dios. "Esta es la función más alta del habla" (Hort). El Señor y Padre

(τον κυριον κα πατερα). Ambos términos se aplicaban a Dios. Maldecirnos

(καταρωμεθα). Presente de indicativo en voz media del antiguo verbo compuesto καταραομα, maldecir (de καταρα una maldición), como en Lucas 6:28 . Los cuales están hechos a la semejanza de Dios

(τους καθ' ομοιωσιν θεου γεγονοτας). Segundo participio articular perfecto de γινομα y ομοιωσις, palabra antigua de ομοιοω (hacer como), hacer como, aquí solo en el NT (de Génesis 1:26 ; Génesis 9:6 ), siendo la palabra usual ομοιωμα, semejanza ( Filipenses 2:7 ). Es esta imagen de Dios la que pone al hombre por encima de las bestias. Cf. 2 Corintios 3:18 .

Versículo 10

No debe

(ου χρη). El único uso de este antiguo verbo impersonal (de χραω) en el NT es más como πρεπε (es apropiado) que δε (es necesario). Es una incongruencia moral que la bendición y la maldición salgan de la misma boca. así ser

(ουτως γινεσθα). "Entonces, para seguir sucediendo", no solo "ser", presente de infinitivo medio de γινομα.

Versículo 11

La fuente

(ηπηγη). Antigua palabra para primavera ( Juan 4:14 ). Apertura

(οπης). Antigua palabra para fisura en la tierra, en el NT solo aquí y Hebreos 11:38 (cuevas). Echar

(βρυε). Presente de indicativo en voz activa de βρυω, antiguo verbo, burbujear, brotar, aquí solo en el NT. El uso de μητ muestra que se espera una respuesta negativa en esta pregunta retórica. El dulce y el amargo

(το γλυκυ κα το πικρον). Acusativos cognados con βρυε. Artículos separados para distinguir claramente las dos cosas. El adjetivo articular singular neutro es una forma común de presentar una cualidad. Γλυκυς es un adjetivo antiguo (en el NT solo aquí y en Apocalipsis 10:9 ), lo contrario de πικρον (de raíz antigua, cortar, pinchar), en el NT solo aquí y en el versículo Santiago 3:14 (agudo, duro).

Versículo 12

¿Pueden?

(μη δυναται;). Se espera respuesta negativa. Ver la misma metáfora en Mateo 7:16 . Árbol de higo

(συκη). Palabra antigua y común ( Mateo 21:19 ). higos

(συκα). Fruto maduro de η συκη. Olivos

(ελαιας). En otra parte del NT para olivos como Mateo 21:1 . Enredadera

(αμπελος). Vieja palabra ( Mateo 26:29 ). Agua salada

(αλυκον). Antiguo adjetivo de αλς (αλας sal), aquí solo en NT

Versículo 13

Quién

(Τις). Interrogativa retórica como Lucas 11:11 . Común en Pablo y característico de la diatriba. Santiago vuelve aquí al punto de vista del versículo Santiago 3:1 acerca de muchos maestros. Tanto el habla como la sabiduría son susceptibles de abuso ( 1 Corintios 1:5 ; 1 Corintios 1:17 ; 1 Corintios 2:1-3 ). Sabio y comprensivo

(σοφος κα επιστημων). Σοφος se usa para el maestro práctico (versículo Santiago 3:1 ), επιστημων (palabra antigua de επισταμα, aquí solo en el NT) para una persona experta, hábil y científica con un tono de superioridad. En Deuteronomio 1:13 ; Deuteronomio 1:15 ; Deuteronomio 4:6 , los dos términos son prácticamente sinónimos. Deja que muestre

(δειξατω). Primer aoristo de imperativo en voz activa de δεικνυμ, antiguo verbo mostrar. Como sobre la fe en Santiago 2:18 . Posición enfática de este verbo. Por su buena vida

(εκ της καλης αναστροφης). Para esta palabra koiné literaria de αναστρεφομα (caminar, conducir) ver Gálatas 1:13 . Las acciones hablan más que las palabras incluso en el caso del sabio profesional. Cf. 1 Pedro 1:15 . En la mansedumbre de la sabiduría

(εν πραυτητ σοφιας). Como en Santiago 1:21 del oyente, así aquí del maestro. Cf. Mateo 5:5 ; Mateo 11:29 y Zac 9:9 del Rey Mesías citado en Mateo 21:5 . Combinación sorprendente.

Versículo 14

Amargos celos

(ζηλον πικρον). Ζηλος ocurre en el NT en buen sentido ( Juan 2:17 ) y mal sentido ( Hechos 5:17 ). El orgullo del conocimiento es malo ( 1 Corintios 8:1 ) y deja un sabor amargo.

Véase "raíz de amargura" en Hebreos 12:14 (cf. Efesios 4:31 ). Esta es una condición de primera clase. Facción

(εριθιαν). Palabra tardía, de εριθος (asalariado, de εριθευω hilar lana), empujar hacia adelante para fines personales, partidismo, como en Filipenses 1:16 . En tu corazón

(εν τη καρδια υμων). La verdadera fuente (πηγη, versículo Santiago 3:11 ). gloria no

(μη κατακαυχασθε). Presente medio imperativo de κατακαυχαομα, para lo cual véase Santiago 2:13 . La sabiduría es esencial para el maestro. La jactancia de la arrogancia desaprueba la posesión de la sabiduría. No mientas contra la verdad

(ψευδεσθε κατα της αληθειας). Presente de imperativo en voz media de ψευδομα, antiguo verbo, jugar en falso, con μη prorrogado. Mentir contra la verdad es inútil. Por vuestra conducta no desmintáis la verdad que enseñáis; una lección solemne y necesaria. Cf. Romanos 1:18 ; Romanos 2:18 ; Romanos 2:20 .

Versículo 15

esta sabiduria

(αυτη η σοφια). Toda palabrería y refutación por la vida, falsa sabiduría, no verdadera sabiduría ( Santiago 1:5 ; Santiago 3:17 ). Bajando desde arriba

(κατερχομενη ανωθεν). Como en Santiago 1:5 ; Santiago 1:17 . Toda la verdadera sabiduría viene de Dios. Terrenal

(επιγειος). Adjetivo antiguo, en la tierra (επι, γη), como en Juan 3:12 , luego con limitaciones terrenales ( Filipenses 3:19 ), como aquí. Sensual

(ψυχικη). Antiguo adjetivo, perteneciente a la ψυχη, la vida sensible o animal ( 1 Corintios 2:14 y aquí). Diabólico

(δαιμονιωδης). Adjetivo tardío de δαιμονιον (demonio) y tan demoníaco o parecido a un demonio, aquí solo en el NT

Versículo 16

Confusión

(ακαταστασια). Palabra tardía (de ακαταστατος), Santiago 1:8 ; Santiago 3:8 ), un estado de desorden ( 1 Corintios 14:33 ). Vil

(φαυλον). Pariente de la falla alemana , primero leve, ordinaria, luego mala. Los pasos son baratos, miserables, malvados. Opuesto a αγαθα (bueno) en Juan 5:39 .

Versículo 17

Primero puro

(πρωτον μεν αγνη). Primero en rango y tiempo. Hαγνος es de la misma raíz que αγιος (santo), antiguo adjetivo, puro de culpa, no mitad bueno y mitad malo, como el de arriba. Entonces pacífico

(επειτα ειρηνικη). Antiguo adjetivo de ειρηνη (paz), amando la paz aquí, trayendo paz en Hebreos 12:11 (solo ejemplos en el NT). Pero claramente grande como es la paz, la pureza (la rectitud) viene antes que la paz y la paz a cualquier precio no vale la pena tenerla. Por eso Jesús desdeñó la paz de la rendición del diablo. Amable

(επιεικης). Antiguo adjetivo (de εικος, razonable, justo), equitativo ( Filipenses 4:5 ; 1 Pedro 2:18 ). Ninguna palabra en inglés lo traduce claramente. Fácil de ser suplicado

(ευπειθης). Antiguo adjetivo (ευ, πειθομα), cumplidor, accesible. Solo aquí en NT Misericordia

(ελεους). Ayuda práctica ( Santiago 2:13 ; Santiago 2:16 ). buenos frutos

(καρπων αγαθων). Καλο καρπο en Mateo 7:17 . Buenas obras fruto de justicia ( Filipenses 1:11 ). sin varianza

(αδιακριτος). Adjetivo verbal tardío (del alfa privativo y διακρινω, distinguir). "Sin vacilar", sin dudar (διακρινομενος) como el hombre en Santiago 1:6 . Aquí sólo en el NT Esta sabiduría no premia la duda. sin hipocresía

(ανυποκριτος). Adjetivo verbal tardío y raro (alfa privativo y υποκρινω). No hipócrita, sincero, no fingido ( Romanos 12:9 ).

Versículo 18

se siembra en paz

(εν ειρηνη σπειρετα). Presente pasivo de indicativo de σπειρω, sembrar. La semilla que da fruto se siembra, pero Santiago capta la metáfora de καρπος (fruto) del versículo Santiago 3:17 . Sólo en la paz se encuentra el fruto de la justicia. Para los que hacen la paz

(τοις ποιουσιν ειρηνην). Caso dativo del participio articular de ποιεω. Ver Efesios 2:15 para esta frase (haciendo la paz), y Colosenses 1:20 para ειρηνοποιεω, de Cristo, y Mateo 5:9 para ειρηνοποιο (pacificadores). Solo aquellos que actúan pacíficamente tienen derecho a la paz.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre James 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/james-3.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile