Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Tito 1

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ

Versículo 1

δοῦλος θεοῦ: El único paralelo a esta frase en la fórmula de apertura de cualquier otra epístola en el NT es Santiago 1:1 ; pero ahí está, “Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo”. No es menos obvio que necesario notar que esta variación de la fórmula de San Pablo δοῦλος Ἰησ.

Χρ. ( Romanos 1:1 ; Filipenses 1:1 ) no sería probable en una escritura pseudoepigráfica.

ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ : Ver nota en 1 Timoteo 1:1 . El δέ no es meramente copulativo, como en Judas 1:1 ; pero marca la antítesis entre los dos aspectos de la relación de Pablo con el Supremo: entre Dios como lo conocían sus padres y como se manifestó recientemente en la esfera de la historia.

κατὰ πίστιν κ. τ. λ.: estar conectado con ἀπόστολος solamente. Es natural suponer que κατά tiene la misma fuerza aquí que en 2 Timoteo 1:1 , κατʼ ἐπαγγελίαν ζωῆς, donde ver nota. Su apostolado fue para la confirmación de la fe de los elegidos de Dios, y para la difusión del conocimiento , etc.

, etc. Tomamos κατά como = para o con respecto a ; y ampliarlo según las exigencias del contexto. Aquí los elegidos de Dios no significa aquellos a quienes Dios tiene la intención de seleccionar; sino aquellos que han sido seleccionados externamente, y que en consecuencia poseen fe. Ver ref. y Hechos 13:48 . No necesitan que se genere en ellos, sino que se fomente.

Ver nota en 2 Timoteo 2:10 . Contraste ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, Romanos 1:5 , donde se indica la función de propagación del Evangelio de su apostolado.

La traducción aquí de la Vulg. y de las versiones inglesas, según la fe , etc., secundum fidem , conserva el significado común de κατά, pero no resiste el examen. El oficio de san Pablo como apóstol no dependía en modo alguno de la fe o el conocimiento de los seres humanos, como lo era de la voluntad o mandato de Dios o de Cristo. La causa final de ello fue la fe y el conocimiento de los hombres.

ἐπίγνωσιν ἀληθείας : Ver com. 1 Timoteo 2:4 .

εὐσέβειαν: Ver com. 1 Timoteo 2:2 .

Versículos 1-4

Saludo, en el que se expresa ampliamente el lugar del Evangelio en la eternidad y en el tiempo.

Versículo 2

ἐπʼ ἐλπίδι κ. τ. λ.: Esto se toma mejor en relación con la cláusula anterior, κατὰ πίστιν … κηρύγματι. La fe y el conocimiento de los que allí se habla tienen como base de acción, o energía, la esperanza de la vida eterna. Cf. 1 Timoteo 1:16 . Compárese el uso de ἐπʼ ἐλπίδι en Hechos 26:6 ; Romanos 4:18 ; Romanos 8:20 ; 1 Corintios 9:10 .

Por otro lado, no debemos excluir una conexión más remota con ἀπόστολος. Una comparación del pasaje paralelo en 2 Timoteo 1:1 sugiere que la sucesión de cláusulas aquí, κατὰ πίστιν … κηρύγματι, es una expansión completa y detallada de κατʼ ἐπαγγελίαν … ἐν Χρ. Ἰησ.

ἀψευδής: qui non mentitur . Ver nota en 2 Timoteo 2:13 .

ἐπηγγείλατο: Ver Romanos 1:1 ; Romanos 4:21 ; Gálatas 3:19 .

ἐπηγγείλατο … πρὸ χρόνων αἰωνίων, ἐφανέρωσεν δέ : La misma antítesis se expresa en 2 Timoteo 1:9-10 ( qv .); Romanos 16:25 ; Colosenses 1:26 .

Desde diferentes puntos de vista, se puede decir que la vida eterna fue prometida y dada al hombre en Cristo antes de los tiempos eternos; aunque la revelación de este propósito y gracia no podría hacerse hasta que el hombre estuviera preparado para recibirla, καιροῖς, en estaciones, ocasiones, épocas de tiempo en relación con la comprensión del hombre.

Versículo 3

ἐφανέρωσεν τόν λόγον : Para φανερόω ver nota en 1 Timoteo 3:16 . Debemos observar que ningún escritor del NT habla de una manifestación del don de la vida eterna ( 1 Juan 1:2 se refiere a la Vida Encarnada personal ).

Se manifiesta el mensaje de Dios al respecto, que es la revelación de un propósito secreto divino. Ver Colosenses 4:4 además de la última ref. dada en ἐπηγγείλατο. περὶ ἧς puede suministrarse antes. ἐφανέρωσεν (von Soden).

καιροῖς ἰδίοις. Ver 1 Timoteo 2:6 ; 1 Timoteo 6:15 . La interpretación de sus propias estaciones se adapta al contexto aquí.

τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι: Nótese la distinción aquí indicada entre la sustancia de la revelación (λόγος) dada por Dios, y la forma expresable (κήρυγμα) por el predicador humano. Es paralelo al uso de λόγος y λαλία en Juan 8:43 .

ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ tiene τὸ εὐαγγέλιον κ. τ. λ. como su antecedente en 1 Timoteo 1:11 , donde ver nota.

κατʼ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ : Ver nota en 1 Timoteo 1:1 . Allí el orden es θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν. Aquí θεοῦ es epexegético de σωτῆρος ἡμῶν, como Χριστοῦ Ἰησοῦ está en el cap. Tito 2:13 .

κατʼ ἐπιταγὴν debe tomarse con ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ, que es otra forma de expresar la noción de ἀπόστολος. Sobre σωτήρ como título de Dios, ver notas sobre 1 Timoteo 1:1 ; 1 Timoteo 2:4 .

Versículo 4

γνησίῳ τέκνῳ: Ver nota en 1 Timoteo 1:2 .

κατὰ κοινὴν πίστιν, como ἐν πίστει en 1 Timoteo 1:2 , califica τέκνῳ, pero es menos ambiguo que ἐν πίστει. No debe restringirse a una fe compartida solo por San Pablo y Tito; pero, como el κοινὴ σωτηρία ( Judas 1:3 ), es común a todos los cristianos que “han alcanzado una fe igualmente preciosa con nosotros” ( 2 Pedro 1:1 ).

χάρις κ. τ. λ.: Ver en 1 Timoteo 1:2 .

σωτῆρος : para el κυρίου más usual, 1 Timoteo 1:2 ; 2 Timoteo 1:2 . El Padre y el Hijo están aquí coordinados como Salvadores.

Versículo 5

ἀπέλιπον: La fuerza de ἀπολείπω aquí será evidente si comparamos 2Ti 4:13; 2 Timoteo 4:20 . Significa dejar atrás temporalmente algo oa alguien; καταλείπω se usa a menudo para referirse a un dejar atrás permanente. El lenguaje de San Pablo favorece la suposición de que la comisión dada a Tito fue la de un legado apostólico temporal en lugar de un presidente local permanente.

ἐπιδιορθώσῃ: Es ​​posible que ἐπί tenga aquí su fuerza original, como para implicar que San Pablo había comenzado la corrección de las deficiencias en la Iglesia de Creta, y que Tito la llevaría aún más lejos. (So ​​Bengel.) Parece haber sido tomado en este sentido por AVm, que traduce τὰ λείποντα cosas que se dejan sin hacer . Si podemos juzgar por esta carta, el cristianismo estaba en ese momento en un estado muy desorganizado en Creta.

Tito ordenará presbíteros, como fundamento de un ministerio; mientras que la tarea encomendada a Timoteo en Éfeso era continuar la organización de presbíteros ( episcopi ) y diáconos que ya estaba en pleno funcionamiento. Es significativo que καθίστημι se usa de la institución de un nuevo orden de ministerio en Hechos 6:3 . καί introduce el punto principal en el ἐπιδιόρθωσις.

κατὰ πόλιν: en cada ciudad . Ver ref. No se especifica el número de presbíteros; el significado es que la orden de los presbíteros debe establecerse en toda la isla.

σοι διεταξάμην : disposui tibi (Vulg.), usado apropiadamente para varias instrucciones específicas sobre un tema general. Compare Hechos 24:23 , donde el verbo se usa en referencia a tres instrucciones distintas dadas al centurión en referencia a Pablo.

Versículos 5-9

Como os dejé en Creta para llevar a cabo completamente los arreglos para la organización de la Iglesia allí, que os expongo en detalle, permítanme recordarles las calificaciones necesarias de los presbíteros [ya que el presbítero es el elemento básico en la Sociedad de la Iglesia ].

Versículo 6

ἀνέγκλητος: Ver notas sobre 1 Timoteo 3:2 ; 1 Timoteo 3:10 .

μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ: Ver com. 1 Timoteo 3:2 .

τέκνα πιστά : Debe suponerse que un padre cristiano que tiene hijos incrédulos es él mismo un converso reciente, o un cristiano muy descuidado. El hecho de que San Pablo no creyera necesario advertir a Timoteo que tales hombres no eran elegibles para el presbiterio es una prueba de que el cristianismo estaba en ese momento más firmemente establecido en Éfeso que en Creta.

μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἤ ἀνυπότακτα : Es significativo que los requisitos morales de los hijos del pastor se expresan más suavemente en 1 Timoteo 3:4-5 ; 1 Timoteo 3:12 . Allí se enfatiza el poder del padre para mantener el orden en su propia casa; aquí la sumisión de los niños a la disciplina y la moderación.

Versículo 7

τὸν ἐυίσκοπον: Sobre el uso del singular como término genérico Ver com. 1 Timoteo 3:2 . Aquí, donde se piensa en las diversas funciones oficiales del ministro, el título oficial es apropiado.

ἀνέγκλητον : Ver notas sobre 1Ti 3:2; 1 Timoteo 3:10 .

θεοῦ οἰκονόμον: mayordomo designado por Dios ( Lucas 12:42 ; 1 Corintios 9:17 ), en la casa de Dios ( 1 Timoteo 3:15 ), para dispensar sus misterios y multiforme gracia ( 1 Corintios 4:1 ; 1 Pedro 4:10 ). θεοῦ es enfático, sugiriendo que el mayordomo de tal Señor debe ajustarse al más alto ideal de calificaciones morales y espirituales.

αὐθάδη: autoafirmativo, arrogante . Vulg. tiene aquí superbum , pero más precisamente en 2 Pedro 2:10 , sibi placentes .

ὀργίλον: apasionado, iracundum (Vulg.). El ὀργίλος es aquel que no tiene bajo control su pasión de ira.

πάροινον, πλήκτην : Ver en 1 Timoteo 3:3 .

μὴ αἰσχροκερδῆ: Esta cualidad negativa se requiere en los diáconos, 1 Timoteo 3:8 . Las personas que se ocupan de la administración de pequeñas sumas deben ser tales que estén por encima de la comisión de pequeños hurtos. No hay regulaciones establecidas aquí para los diáconos; por lo tanto, tenemos derecho a concluir que en Creta, en este momento, los presbíteros realizaban los deberes de todos los oficios de la Iglesia.

Por lo tanto, deben tener la virtud diaconal adecuada. Ver nota en 1 Timoteo 3:8 . Por otro lado, se puede objetar contra esta inferencia que en 1 Pedro 5:2 μὴ αἰσχροκερδῶς se usa del espíritu del presbítero ideal.

Versículo 8

φιλόξενον: Ver com. 1 Timoteo 3:2 .

φιλάγαθον : En Sab 7,22, el πνεῦμα que está en σοφία es φιλάγαθον, amando el bien . Los epítetos que preceden y siguen inmediatamente a φιλάγαθον en Wisd. no tienen referencia a personas, con la excepción de φιλάνθρωπον. Parece mejor, con la RV, dar a las palabras una referencia lo más amplia posible; ver en ἀφιλάγαθοι, 2 Timoteo 3:3 .

σώφρονα : Ver notas sobre 1Ti 2:9; 1 Timoteo 3:2 .

ἐγκρατῆ: El sustantivo ἐγκράτεια ocurre Hechos 24:25 ; Gálatas 5:23 ; 2 Pedro 1:6 , donde a la templanza de traducción el RV

metro. da la alternativa de autocontrol . El verbo ἐγκρατεύομαι en 1 Corintios 7:9 es tener continencia , pero en 1 Corintios 9:25 ser moderado en general. La palabra difiere de σώφρων en que se refiere a los apetitos corporales, mientras que σώφρων también se refiere a los deseos de la mente. ἐγκράτ. se refiere a la acción, σωφρ. pensamiento.

Versículo 9

ἀντεχόμενον: sujetando firmemente a . ἀντέχομαι es más fuerte que ἔχειν , como se usa en una conexión similar, 1 Timoteo 1:19 , etc., etc. “Cuidándolo, haciéndolo asunto suyo” (Chrys.).

δυνατός: Ver nota en 2 Timoteo 2:2 .

τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου: la palabra fiel que está de acuerdo con la enseñanza . Es indicativo del debilitamiento de la frase πιστὸς λόγος que San Pablo la fortalece y la define aquí por κατὰ τὴν διδαχὴν. Se notó en 1 Timoteo 1:15 que πιστὸς λόγος aquí significa la totalidad de la revelación dada en Cristo; y ἡ διδαχή debe tomarse pasivamente, como equivalente a ἡ διδασκαλία, como se emplea en estas epístolas. Es tautológico tomarla activamente, la palabra que es fiel en cuanto a la enseñanza de los demás ; porque eso se expresa en lo que sigue.

παρακαλεῖν ἐλέγχειν : Cf. 2 Timoteo 4:2 para esta combinación. El pastor debe poder cuidar las ovejas y ahuyentar a los lobos.

ὑγιαινούσῃ: Ver en 1 Timoteo 1:10 . διδασκαλία aquí, como frecuentemente, es un cuerpo de doctrina. Así RV, en la sana doctrina . La AV, por sana doctrina , se referiría a la fe aplicada en sus diversas partes a necesidades particulares.

τοὺς ἀντιλέγοντας: Es solo una coincidencia que donde aparece esta palabra en Hechos es en referencia a los judíos que se oponen al Evangelio.

Versículo 10

Las personas de las que se habla aquí eran judíos cristianos. οἱ ἐκ περιτομῆς (sin τῆς, ver nota crítica) tiene este significado en ref. (en Hechos 10:45 se califica con la adición de πιστοί). Romanos 4:12 , no es realmente una instancia de la frase. Que eran al menos nominalmente cristianos también está implícito en el epíteto ἀνυπότακτοι. No podemos llamar rebeldes a aquellas personas sobre cuya obediencia no tenemos ningún derecho.

ματαιολόγοι: ματαιολογία ocurre en 1 Timoteo 1:6 .

φρεναπάται : seductores . El verbo ocurre en Gálatas 6:3 .

μάλιστα: es probable que hubiera muy pocos falsos maestros que no fueran “de la circuncisión”.

Versículos 10-16

Acabo de mencionar la reprensión como un elemento necesario en la enseñanza de un presbítero. Esto es especialmente necesario al tratar con los herejes cretenses, en quienes la cepa judía es desagradablemente prominente. Tanto en su novedosa filosofía de la pureza como en sus pretensiones de ortodoxia, suenan falsos. La pureza de vida sólo puede brotar de una mente pura; y el conocimiento se alega en vano, si es contradicho por la práctica.

Versículo 11

οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν : quos oportet redargui, cuya boca debe ser tapada por los argumentos incontestables del polemista ortodoxo. Este es el resultado que se espera de la “convicción” de Tito 1:9 .

ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν: pervertir familias enteras (Alf.); Moulton y Milligan dan una ilustración adecuada de un papiro del segundo siglo. BC, τῆς πατρικῆς οἰκίας … ἔτι ἔνπροσθεν ἄρδην [ἀ] νατετραμμένης διʼ ἀσην [ἀ] νατετραμμένης διʼ ἀσην [ἀ] νατετραμμένης διʼ ἀσί1, τἀ] νατετραμμένης διʼ ἀσί1, τἀ] νατετραμμένηα 6 , vi. Esto sugiere que la representación está alterada . Toda la familia estaría molesta por la perversión de uno de sus miembros.

ἃ μὴ δεῖ : Normalmente, οὐ se usa en oraciones relativas con el indicativo. Otras excepciones se encontrarán en 2Pe 1:9, 1 Juan 4:3 (TR). Es posible que la fuerza de μή aquí esté dada por traslación, lo cual ( pensamos ) no debería ser así . Si la enseñanza hubiera sido absolutamente indefendible para cualquiera, habría dicho: ἃ οὐ δεῖ. Véase Blass, Gramática , pág. 254.

αἰσχροῦ κέρδους χάριν : Los tres ref. en αἰσχροῦ, las únicas otras apariciones en el NT de este adj., son instancias de la frase αἰσχρόν ἐστι. La referencia es al reclamo de apoyo hecho por los profetas y apóstoles itinerantes o vagabundos, como se menciona en la Didache , cc. 11, 12, y aludido en 2 Corintios 11:9-13 .

Todos esos abusos existirían en una forma agravada en Crete, cuyos nativos tenían una reputación malvada por αἰσχροκέρδεια, de acuerdo con Polybius, ὥστε παρὰ μόνοις κρηταιεῦσι τῶν ἁπάντiembreν ἀνθρώπων μηδέν αἰΣι ῶidor. ( Hist . vi. 46. 3, citado por Ell.). Obtienen un mal carácter también de Tito Livio (xliv. 45), y Plutarco ( Paul. Aemil . 23). Los cretenses, capadocios y cilicios eran τρία κάππα κάκιστα.

Versículo 12

προφήτης : Es posible que San Pablo aplique este título al autor del siguiente hexámetro porque los falsos maestros cretenses se autodenominaban profetas. Hubo una vez un profeta cretense que dijo verdades claras a sus compatriotas. Toda la línea ocurre, según Jerónimo, en el περὶ χρησμῶν de Epiménides, nativo de Cnossus en Creta. Las tres primeras palabras también se encuentran en el Himno a Zeus de Calímaco, que es el profeta al que se refiere según Teodoreto; y el resto tiene un paralelo en Hesíodo, Teogón .

26, ποιμένες ἄγραυλοι, κάκʼ ἐλέγχεα, γαστέρες οἶον. Generalmente se acepta que San Pablo se refería a Epiménides. Esta es la opinión de Chrys. y Epiph., así como de Jerónimo. Fue Epiménides por cuya sugerencia se dice que los atenienses erigieron los "altares anónimos", es decir , Ἀγνώστῳ Θεῷ ( Hechos 17:23 ), en el curso de la purificación de su ciudad de la contaminación causada por Cilón, 596 a.

C. Es considerado profeta, o predictor del futuro, por Cicerón, de Divin . i. 18, y Apuleyo, Florid . ii. 15, 4. Platón lo llama θεῖος ἀνήρ ( Legg . ip 642 D).

ψεῦσται: La mentira particular que provocó la ira del poeta fue la afirmación hecha por los cretenses de que la tumba de Zeus estaba en su isla. Aquí, el término hace referencia a ματαιολόγοι, etc.

γαστέρες ἀργαί: El RV, glotones inactivos , es un inglés más inteligible que el AV, vientres lentos , pero no representa tan adecuadamente el significado del poeta. Tiene en mente el vientre, ya que se sobrepone al espectador y es una carga para el poseedor, no como un receptáculo para la comida. alf cita acertadamente a Juvenal , Sat. IV. 107, “Montani quoque venter adest, abdomine tardus”.

Versículo 13

διʼ ἥν ​​αἰτίαν: Ver com. 2 Timoteo 1:6 .

ἀποτόμως: severamente . El sustantivo ἀποτομία, severitas , aparece en Romanos 11:22 . Véase Moulton y Milligan, Expositor , vii., vi. 192.

ἵνα ὑγιαίνωσιν: Ver nota en 1 Timoteo 1:10 . La intención de la reprensión no era simplemente asegurar un triunfo controvertido, sino “llevar al camino de la verdad a todos los que han errado y han sido engañados”. ἵνα expresa el objeto al que se dirige la reprensión, no la sustancia de la misma.

Versículo 14

προσέχοντες: Ver com. 1 Timoteo 1:4 . La palabra implica dar el consentimiento, así como la atención.

Ἰουδαϊκοῖς: Esto determina la naturaleza del μῦθοι al que se hace referencia en estas epístolas. Ver com. 1 Timoteo 1:4 .

ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων: nos recordamos naturalmente a Marco 7:7-8Isaías 29:13 y ἐντολὴν τοῦ θεοῦ y Colosenses 2:22 , donde el mismo pase de ISAI . Isaías 29:13

Pero aquí la antítesis no está tan marcada. Los mandamientos son menospreciados, no porque sus autores sean hombres, sino porque son hombres que se apartan de la verdad , hombres impuros (En 1 Timoteo 4:3 “los que creen y conocen la verdad” son hombres de pensamiento puro). La verdad aquí, como en otras partes de las Pastorales, es casi un término técnico cristiano.

Difícilmente se puede dudar de que los ἐντολαί a los que se hace referencia eran de la misma naturaleza que los señalados en Colosenses 2:22 , prohibiciones ascéticas arbitrarias.

Versículo 15

πάντα καθαρὰ κ. τ. λ.: Esto se entiende mejor como una máxima de los gnósticos judaicos, basada en una perversión del dicho πάντα καθαρὰ ὑμῖν ἐστιν ( Lucas 11:41 . Cf. Romanos 14:20 ; Marco 7:18 .

). San Pablo lo acepta como una verdad, pero no en la intención del hablante; y responde, τοῖς δὲ μεμιαμμένοις κ. τ. λ. El pasaje es así, en cuanto a su forma, paralelo a 1 Corintios 6:12 sqq. , donde San Pablo cita, y muestra la irrelevancia de, dos motivos de licencia: “Todo me es lícito” y “La carne para el vientre, y el vientre para la carne”.

τοῖς καθαροῖς es, por supuesto, el dat. commodi, para el uso de los puros, en su caso , como en los paralelos, Lucas 11:41 ; 1 Timoteo 4:3 ; no en el juicio de los puros , como en Romanos 14:14 .

τοῖς δὲ μεμιαμμένοις, κ. τ. λ.: Es de notar el orden de las palabras: su oblicuidad moral es más característica de ellas que su perversión intelectual. La satisfacción de los deseos corporales naturales (porque son estos los que están en cuestión) es, cuando es lícito, una cosa pura, no meramente inocente, en el caso de los puros; es una cosa impura, incluso cuando es lícita, en el caso de “los que están contaminados”.

Y por esta razón: su aprehensión intelectual (νοῦς) de estas cosas está pervertida por asociaciones profanadoras; “la luz que hay en ellos es oscuridad”; y su conciencia, por una causa similar, ha perdido su sentido de discriminación entre lo inocente y lo criminal. Que cualquier acción con la que ellos mismos estén familiarizados pueda ser pura es inconcebible para ellos. “Cuando el alma es inmunda, piensa que todas las cosas son inmundas” (Cr.

). La declaración de que la conciencia puede ser contaminada es significativa. Mientras que los escrúpulos de conciencia deben ser respetados, sin embargo, si la conciencia está corrompida, sus dictados e instintos son poco confiables, falsos como lo son los cantos-esfuerzos de alguien que no tiene oído para la música.

Versículo 16

θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι: “ Conocemos a Dios ”; esa era su profesión de fe. Ellos “se gloriaron en Dios”, Romanos 2:17 . Esta es una alusión al orgullo judío del privilegio religioso. Weiss señala que esta frase por sí sola es suficiente para probar que los herejes en cuestión no son los gnósticos del siglo II (Hort, Judaistic Christianity , p.

133). Véase el uso de la frase en Gálatas 4:8 ; 1 Tesalonicenses 4:5 . Compare 2 Timoteo 3:5 , “Teniendo apariencia de piedad, pero habiendo negado la eficacia de ella”; también 1 Juan 2:4 . Hay aquí la antítesis constante entre las palabras y los hechos.

τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται : Sus vidas desmienten sus profesiones; “Actuaron como si este Ser Supremo fuera una mera abstracción metafísica, fuera de toda relación moral con la vida humana, como si Él no fuera ni Salvador ni Juez” (JH Bernard comm. in loc .).

πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθόν : Ver nota en 2 Timoteo 3:17 .

ἀδόκιμοι: inútil, inepto . Ver nota en 2 Timoteo 3:8 .

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Titus 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/titus-1.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile