Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Romanos 5

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

δικαιωθέντες retoma enfáticamente la δικαίωσιν de Romanos 4:25 : La muerte y resurrección de Cristo no han sido en vano: hay quienes realmente han sido justificados en consecuencia. Justificados, pues, dice el Apóstol, εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν.

El MSS. la evidencia está abrumadoramente a favor de ἔχωμεν, tanto que W. y H. no notan otra lectura, y Tischdf. dice "ἔχωμεν no puede ser rechazado a menos que sea completamente inapropiado, y aparentemente no lo es". Pero esta última afirmación está al menos abierta a disputa. No hay indicación de que el Apóstol haya terminado su exposición dogmática, y esté procediendo a la exhortación.

Leer ἔχωμεν, y luego tomar καυχώμεθα como subjuntivo tanto en Romanos 5:2 como en Romanos 5:3 (como la RV), no solo es incómodo, sino inconsistente con οὐ μόνον δὲ, Romanos 5:3 .

Si el propósito exhortativo dominaba todo el pasaje, el Apóstol debe haber escrito μὴ: ver Gifford, p. 122. Es mejor (leyendo ἔχωμεν) tomar καυχώμεθα en Romanos 5:2 con διʼ οὗ, y coordinarlo con τὴν προσαγωγήν: “por quien hemos tenido acceso, y nos regocijamos, etc.”.

Entonces el οὐ μόνον está en su lugar. Pero la serie ininterrumpida de indicativos posteriores, la inadecuación del verbo ἔχειν para expresar “realicemos, hagamos nuestro”, la fuerte tendencia a dar un giro paraenético a un pasaje leído a menudo en la iglesia, el énfasis natural en εἰρήνη, y la lógica de la situación, están todos a favor de ἔχομεν, que en consecuencia es adoptado por Meyer, Weiss, Lipsius, Godet y otros, a pesar del MSS.

, ver nota crítica. Los justificados tienen paz con Dios: es decir , Su ira ( Romanos 1:18 ) ya no los amenaza; son aceptados en Cristo. No es un cambio en sus sentimientos lo que se indica, sino un cambio en la relación de Dios con ellos.

Versículos 1-11

Las bendiciones de la Justificación. La primera sección de la epístola (cap. Romanos 1:18 a Romanos 3:20 ) ha probado la necesidad del hombre de la justicia de Dios; el segundo (cap. Romanos 3:21-30 ) ha mostrado cómo llega esa justicia y cómo se la apropia; la tercera (cap.

Romanos 3:31 a Romanos 4:25 ) ha mostrado, por el ejemplo de Abraham, y el testimonio de David, que no trastorna, sino que establece el orden espiritual revelado en el AT. El Apóstol ahora, como David, amplía el felicidad de los justificados, y especialmente en su seguridad del amor de Dios y de la bienaventuranza futura.

Podemos describir el contenido de los Romanos 5:1-11 en las palabras que él mismo aplica ( Romanos 4:6 ) al 32º Salmo: λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ θ θεὸς λογίζεταα Δικαículo ...

Versículo 2

διʼ οὗ καὶ: por quien también . Al hecho de que tenemos paz con Dios por nuestro Señor Jesucristo corresponde este otro hecho, que por Él hemos tenido (y tenemos) nuestro acceso a esta gracia, etc. προσαγωγὴ tiene un cierto toque de formalidad. Cristo nos ha “introducido” en nuestra condición de cristianos: cf. Efesios 2:18 ; 1 Pedro 3:18 .

τῇ πίστει: por la fe a la que se refiere Romanos 5:1 . No debe interpretarse con εἰς τὴν χάριν ταύτην: lo cual no tendría analogía en el NT. La gracia es sustancialmente una con la justificación: es la nueva atmósfera espiritual en la que el creyente vive reconciliado con Dios. καυχώμεθα, que siempre implica la expresión de un sentimiento, debe coordinarse con ἔχομεν.

ἐπʼ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ θεοῦ : sobre la base de la esperanza en la gloria de Dios, es decir , de participar en la gloria del reino celestial. Para ἐπʼ ἐλπίδι, cf. Romanos 4:18 : la construcción no se encuentra en ninguna otra parte con καυχᾶσθαι.

Versículo 3

οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα : y no sólo (nos gloriamos en ese pie), sino que también nos gloriamos en las tribulaciones. Cf. Santiago 1:2 ss. ἐν ταῖς θλίψεσιν no significa simplemente “cuando estemos en tribulaciones”, sino también “porque estamos”: las tribulaciones son la base de la gloria: véase Romanos 2:17 ; Romanos 2:23 ; Romanos 5:11 ; 1 Corintios 3:21 ; 2 Corintios 12:9 ; Gálatas 6:14 .

Versículo 4

ὑπομονὴν κατεργάζεται : tiene como fruto, o efecto, la resistencia. ὑπομονὴ tiene más del sentido de la valentía y el esfuerzo que la “paciencia” inglesa: no es tan pasivo. ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν : la resistencia produce aprobación su resultado es un estado espiritual que se ha mostrado probado bajo prueba. Cf. Santiago 1:12 (δόκιμος γενόμενος = cuando se haya mostrado a prueba).

Quizás el mejor equivalente en inglés de δοκιμή sería carácter . Ésta, a su vez, redunda de nuevo en esperanza: la experiencia de lo que Dios puede hacer, o más bien de lo que hace, por los justificados en medio de las tribulaciones de esta vida, anima con nuevo vigor la esperanza con la que comienza la vida de fe.

Versículo 5

ἡ δὲ ἐλπὶδ οὐ καταισχύνει : y la esperanza, es decir , la esperanza que no ha sido extinguida, sino confirmada bajo prueba, no avergüenza. Salmo 22:6 . Spes erit res (Bengel). Aquí el aurea catena llega a su fin, y el Apóstol señala aquello de lo que depende en última instancia.

Todas estas experiencias y esperanzas cristianas se basan en la seguridad del amor de Dios. ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ κ. τ. λ. El significado del amor de Dios por nosotros, y no nuestro amor por Él, es obvio por Romanos 5:6 y toda la conexión: es la evidencia del amor de Dios por nosotros lo que el Apóstol procede a exponer.

ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ( cf. Joel 3:1 ; Joel 2:12 , LXX, Hechos 10:45 ): se ha derramado y aún inunda nuestros corazones.

διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν : the aorist τοῦ δοθέντος can hardly refer to Pentecost, in which case ἡμῖν would express the consciousness of the Christian community: the spirit was given to Christians in virtue of their faith ( Gálatas 3:2 ), and normally con motivo de su bautismo ( 1 Corintios 12:13 ; Hechos 19:1 ss.

): y es esta experiencia, posiblemente este evento, a lo que definitivamente se refiere el participio. Lo que hace el espíritu, dado (en el bautismo) a la fe, es inundar el corazón con el amor de Dios, y con la seguridad de él.

Versículo 6

La lectura εἴ γε está bien respaldada y tiene un buen sentido ("tan seguramente como": Evans), aunque W. y H. sugieren que puede ser un error primitivo para εἴ περ (ver nota en Romanos 3:30 ). La seguridad que tenemos del amor de Dios está sin duda condicionada, pero la condición puede expresarse con la mayor fuerza, como lo es con εἴ γε, porque no hay duda de que lo que pone como hipótesis realmente ha ocurrido, a saber .

, la muerte de Cristo por los impíos. Aunque dice εἴ γε, el hecho objetivo que sigue no está en ningún sentido sujeto a discusión: es para el Apóstol la primera de las certezas. Cf. el uso de εἴ γε en Efesios 3:2 ; Efesios 4:21 y la nota de Ellicott sobre el primero.

ἀσθενῶν: la debilidad de los hombres que aún no habían recibido el Espíritu se concibe como una apelación al amor de Dios. ἔτι va con ὄντων ἡμ. ἀσθενῶν: las personas en cuestión ya no eran débiles, cuando Pablo escribió, sino fuertes en su nueva relación con Dios. κατὰ καιρὸν se ha tomado con ὄντῶν ἡ. ἀ. ἔτι: “mientras aún éramos débiles, como implicaba o requería la era precristiana”: pero este significado es remoto, y debe haber sido más claramente sugerido.

La analogía de Gálatas 4:4 ; Efesios 1:10 , apoya la traducción ordinaria, “a su debido tiempo”, es decir , en el tiempo determinado por la Providencia de Dios y la historia del hombre como el tiempo apropiado, Cristo murió. ὑπέρ : en interés de, no equivalente a ἀντί, en lugar de: si el interés de los impíos está asegurado por el hecho de que la muerte de Cristo tiene un carácter sustitutivo, o de alguna otra manera, es una cuestión que ὑπέρ no toca.

Versículo 7

La muerte de Cristo por los impíos nos asegura el amor de Dios; porque lo máximo que puede hacer el amor humano es mucho menos. ὑπὲρ δικαίου: para un hombre justo. Algunos hacen que tanto δικαίου como τοῦ ἀγαθοῦ sean neutros: algunos que toman δικαίου como masculino toman τοῦ ἀγαθοῦ como neutros (así Weiss y Godet “pour un juste, pour le bien”): pero como dice Jowett, la noción de morir por una idea abstracta es totalmente diferente a la N.

T., o la época en la que se escribió el NT, mientras que la oposición a la muerte de Cristo por las personas pecadoras requiere que las personas también estén en cuestión aquí. La ausencia del artículo con δικαίου corresponde al carácter virtualmente negativo de la cláusula: se inserta antes de ἀγαθοῦ porque el caso excepcional se concibe definitivamente como acaecido. ἀποθανεῖται, gnómico; ver Burton, § 69.

A menos que ἀγαθὸς pretenda sugerir un cierto avance sobre δίκαιος, es imposible ver en qué respecto la segunda cláusula agrega algo a la primera. Por supuesto, las palabras son ampliamente sinónimas, por lo que a menudo ambas se aplican a la misma persona o cosa ( Lucas 23:50 ; Romanos 7:12 ); todavía hay una diferencia, y responde a su aplicación aquí; es difícil morir por un hombre justo, se ha encontrado posible (uno puede aventurarse a afirmar) morir por un hombre bueno.

La diferencia es como la que hay entre "justo" y "bueno" en inglés: este último es el tipo de carácter más generoso e inspirador. Cf. el contraste gnóstico entre el Dios “justo” del AT y el Dios “bueno” del NT, y los pasajes citados en Cremer, sv ἀγαθός. καὶ τολμᾷ : incluso se impone a sí mismo, se lo gana a sí mismo.

Versículo 8

¡Cuán grandemente este amor supremo del hombre es superado por el amor de Dios! Él encomia, o más bien hace bien, presentes en su carácter verdadero e inequívoco (por συνίστησιν, cf. Romanos 3:5 ; 2 Corintios 6:4 ; 2 Corintios 7:11 ; Gálatas 2:18 ), Su propio amor hacia nosotros, en que siendo aún pecadores, etc.

ἑαυτοῦ es un Suyo enfático: Suyo, no como opuesto al de Cristo (como algunos lo han interpretado extrañamente), sino como opuesto a todo lo que podemos señalar como amor entre los hombres: Su amor espontáneo y característico. ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν : ya no son tales, sino justificadas, y de esto depende el siguiente paso en la argumentación.

Versículo 9

F. πολλῷ οὖν μᾶλλον : El argumento es de mayor a menor. La suprema dificultad a superar en las relaciones del hombre con Dios es la inicial: ¿Cómo puede Dios demostrar Su amor al pecador y otorgarle una justicia Divina? En comparación con esto, todo lo demás es fácil. Ahora bien, el Apóstol ya ha mostrado ( Romanos 3:21-30 ) cómo el Evangelio resuelve esta dificultad: obtenemos la justicia requerida creyendo en Jesús, a quien Dios ha puesto en propiciación por medio de la fe en su sangre.

Si tal gracia nos fue mostrada entonces , estando en pecado, mucho más, justificados como ahora por su sangre, seremos salvos de la ira por él. ἀπὸ τῆς ὀργῆς: la ira venidera: ver nota en Romanos 1:18 . Esta liberación de la ira no agota la concepción de Pablo del futuro (ver Romanos 5:2 ), pero es un aspecto importante e implica el resto.

Romanos 5:10 más bien repite, que fundamenta de nuevo, el argumento de Romanos 5:9 . εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες: esto es prácticamente equivalente a ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν. El estado de pecado era aquel en el que estábamos ἐχθροί, y toda la conexión de ideas en el pasaje requiere que le demos a ἐχθροί el significado pasivo que indudablemente tiene en Romanos 11:28 , donde se opone a ἀγαπητοί.

Éramos en un sentido real objetos de la hostilidad Divina. Como pecadores, estamos bajo la condenación de Dios, y Su ira se cernía sobre nosotros. Esta era la situación a la que había que enfrentarse: ¿Había en Dios un amor igual a él? Sí, cuando éramos enemigos fuimos reconciliados con Dios por la muerte de Su Hijo. κατηλλάγημεν es un pasivo real: “nosotros” somos los objetos, no los sujetos, de la reconciliación: el sujeto, es Dios, 2 Corintios 5:19-21 .

Compare Romanos 5:11 : τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. Representar κατηλλάγημεν por una forma activa, por ejemplo , “dejamos a un lado nuestra hostilidad hacia Dios”, o por lo que es virtualmente uno, por ejemplo , “fuimos ganados para dejar a un lado nuestra hostilidad”, es perder el sentido de todo el pasaje.

Pablo está demostrando el amor de Dios , y solo puede hacerlo señalando lo que Dios ha hecho, no lo que hemos hecho nosotros. Que nosotros, por nuestra parte, somos hostiles a Dios antes de la reconciliación, y que después dejemos de lado nuestra enemistad, es sin duda cierto; pero aquí es completamente irrelevante. El pensamiento del Apóstol es simplemente este: “Si, cuando estamos bajo la condenación Divina, la obra de nuestra reconciliación con Dios fue realizada por Él a través de la muerte de Su Hijo, mucho más el amor que obró tan increíblemente por nosotros en nuestra extremidad. llevar a cabo nuestra salvación hasta el final”.

El lado subjetivo de la verdad está aquí completa e intencionalmente fuera de la vista; el dejar de lado nuestra hostilidad no añade nada al amor de Dios, no lo ilumina; por lo tanto, en una exposición del amor de Dios puede ser ignorado. Decir que la reconciliación es “mutua”, es cierto de hecho; es cierto, también, para todas las sugerencias de la palabra inglesa; pero no es fiel al significado de κατηλλάγημεν, ni al argumento de este pasaje, que no prueba nada acerca del cristiano, sino que exhibe el amor de Dios en su apogeo en la Cruz, y argumenta desde eso a lo que son comparativamente más pequeños. demostraciones de ese amor.

ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ: el ἐν es instrumental: cf. Romanos 5:9 ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ. El Señor Viviente, en virtud de Su vida, nos salvará hasta lo sumo. Cf. Juan 14:19 .

Versículo 11

καυχώμενοι es la lectura mejor atestiguada, pero difícil de interpretar. Es incómodo (con Meyer) suplir καταλλαγέντες con οὐ μόνον δὲ, y retener σωθησόμεθα como el verbo principal: y no solo (como reconciliados seremos salvos), sino también regocijándonos, etc. No hay proporción entre las cosas así co -ordenado, y es mejor asumir una construcción inexacta, y considerar καυχώμενοι como una idea independiente que habría sido expresada más apropiadamente por el indicativo (καυχώμεθα).

Pero véase Winer, 441. El cristiano se gloría en Dios; porque aunque “la jactancia está excluida” de la religión verdadera ( Romanos 3:27 ), sin embargo, gloriarse en Dios es la perfección de esa religión. Sin embargo, el creyente no podía gloriarse así, sino por el Señor Jesucristo; es en Él, “revestido del Evangelio”, que obtiene ese conocimiento del carácter de Dios que le permite regocijarse.

διʼ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. Nada podría mostrar más inequívocamente que el καταλλαγὴ ​​no es un cambio en nuestra disposición hacia Dios, sino un cambio en Su actitud hacia nosotros. No lo damos (dejando de lado la enemistad, la desconfianza o el miedo); la recibimos creyendo en Cristo Jesús, a quien Dios ha puesto como propiciación por medio de la fe en su sangre.

Lo tomamos como un regalo inefable de Dios. Cf. 2Ma 5:20. ὁ καταλειφθεὶς ἐν τῇ τοῦ παντοκράτορος ὀργῇ πάλιν ἐν τῇ τοῦ μεγάλου Δεσπότου καλλλαγῇ μετὰ πάσης δς ἐπα. Para un examen de la idea paulina de la reconciliación, ver especialmente Schmiedel en 2 Corintios 5:21 , Excursus .

Versículo 12

διὰ τοῦτο se refiere a toda esa concepción de la relación de Cristo con la raza humana que se expone en los caps. Romanos 3:21 a Romanos 5:11 . Pero como esto se resume en Romanos 5:1-11 , e incluso en las últimas palabras de Romanos 5:11 (a través de Él recibimos la reconciliación), la referencia gramatical puede ser solo a estas palabras.

ὥσπερ : la oración que comienza así no está terminada; cf. Mateo 25:14 . Hay una apódosis virtual en la última cláusula de Romanos 5:14 : ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος; la conclusión natural habría sido, “así también por un hombre la justicia entró en el mundo, y la vida por la justicia”.

Cf. Winer, pág. 712 f. Por la entrada del pecado en el mundo no se quiere decir que el pecado comenzó a existir, sino que el pecado entró como un poder en esa esfera en la que vive el hombre. El pecado, por mandato divino, trajo consigo la muerte, también como poder objetivo; las dos cosas estaban inseparablemente conectadas y, en consecuencia, la muerte se extendió sobre todos los hombres (porque διῆλθεν, cf. Sal. 87:17, Ezequiel 5:17 ) ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον.

La conexión entre el pecado y la muerte era un lugar común de la enseñanza judía, descansando aparentemente en una interpretación literal de Génesis 3 Cf. Savia. Romanos 2:23 f. ὁ θεὸς ἔκτισεν τὸν ἄνθρωπον ἐπʼ ἀφiante

Cf. también Sir 25:24, Romanos 6:23 ; 1 Corintios 15:56 . Sin duda, Pablo usa la muerte para transmitir varios matices de significado en diferentes lugares, pero no distingue explícitamente los diferentes sentidos de la palabra; y probablemente sea engañoso en lugar de útil decir que en una oración (aquí, por ejemplo) se refiere a la muerte “física”, y en otra (cap.

Romanos 7:24 , p. ej .) muerte “espiritual”. El análisis es ajeno a su modo de pensar. Todo lo que la “muerte” transmite a la mente entró en el mundo por el pecado. Las palabras ἐφʼ ᾧ πάντες ἡμαρτον, en las que πάντες resume πάντας de la cláusula anterior, dan la explicación de la universalidad de la muerte: se basa en la universalidad del pecado.

ἐφʼ ᾧ significa propterea quod como en 2 Corintios 5:4 y quizás en Filipenses 3:12 . Winer, 491. Pero, ¿en qué sentido debe entenderse la universalidad del pecado? En otras palabras, ¿qué se entiende exactamente por πάντες ἥμαρτον? Muchos intérpretes toman el aoristo rigurosamente y traducen: porque todos pecaron, i.

mi. , en el pecado de Adán. Omnes peccarunt, Adamo peccante (Bengel). Esto está respaldado por una apelación a 2 Corintios 5:14 , εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν · ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον: la muerte de uno fue la muerte de todos; así que aquí, el pecado de uno fue el pecado de todos.

Me parece una objeción final a esta interpretación (gramáticamente bastante sólida), que realmente hace que las palabras ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον no tengan sentido. Evidentemente tienen por objeto explicar cómo la muerte que entró en el mundo a través del pecado de Adán obtuvo su dominio universal, y la razón es que el pecado del cual la muerte es la consecuencia también prevaleció universalmente. El sentido en que esto fue así ya ha sido probado en el cap.

3, y el aoristo, por lo tanto, debe tomarse como en Romanos 3:23 : véase la nota allí. Porque todos los hombres eran, de hecho, pecadores, la muerte, que es inseparable del pecado, se extendía sobre todos. Arrastrar en el caso de los infantes para desmentir esto; sobre la base de que πάντες ἥμαρτον no se aplica a ellos (a menos que en el sentido de que pecaron en Adán) es malinterpretar la situación: para la mente de Pablo, el mundo consiste en personas capaces de pecar y ser salvadas.

El caso de aquellos en quienes la conciencia moral, o de hecho cualquier conciencia, aún no ha despertado, simplemente debe ser ignorado. No sabemos ni podemos saber nada al respecto. Nada ha sido más pernicioso en teología que la determinación de definir el pecado de tal manera que en toda su importancia condenatoria la definición debería ser aplicable a los “infantes”; es a esto a lo que debemos las atrocidades morales que han desfigurado la mayoría de los credos, y en gran parte la idea de la regeneración bautismal, que es un milagro irracional y poco ético, inventado para freír a los hombres para resolver un rompecabezas de su propia creación.

Versículos 12-21

El tratamiento de la justicia de Dios, como un don divino a los pecadores en Jesucristo, ahora está completo, y el Apóstol podría haber pasado a su tratamiento de la nueva vida (caps. 6 8). Pero introduce en este punto una digresión en la que se hace una comparación, que en la mayoría de los puntos es más bien un contraste, entre Adán y Cristo. Hasta este punto ha hablado sólo de Cristo, y la verdad de lo que ha dicho descansa sobre su propia evidencia; no le afecta en lo más mínimo ninguna dificultad que podamos tener para adaptar lo que dice de Adán a nuestro conocimiento o ignorancia de los orígenes humanos.

La verdad general que enseña aquí es que hay una unidad real de la raza humana, por un lado en el pecado y la muerte, por el otro en la justicia y la vida; en el primer aspecto la raza se resume en Adán; en el segundo, en Cristo. Es una distinción, aparentemente, entre los dos, que la unidad en Adán es natural, teniendo una base física en la conexión orgánica de todos los hombres a través de todas las generaciones; mientras que la unidad en Cristo es espiritual, siendo dependiente de la fe.

Sin embargo, esta distinción no está especialmente a la vista en el pasaje, que más bien trata a Adán y Cristo de una manera objetiva, la transición (moralmente) de la condenación de Adán a la del hombre solo está mediada por las palabras πάντες ἥμαρτον en Romanos 5:12 , y la conexión entre Cristo y la nueva humanidad por οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος λαμβάνοντες in vet. 17

Versículo 13

F. Estos dos versículos son bastante oscuros, pero deben tener la intención (γὰρ) de probar lo que se ha afirmado en Romanos 5:12 . ἄχρι γὰρ νόμου = ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωυσέως, Romanos 5:14 , la ley significaba ser el Mosaico.

El pecado que estaba en el mundo antes de la ley no es la culpa de la caída de Adán imputada a la raza como caída en él, sino el pecado real que los individuos habían cometido. Ahora bien, si la ley no existe, el pecado no se imputa. Cf. Romanos 4:15 . La inferencia natural parecería ser que los pecados cometidos durante este período no podían ser castigados.

Pero ¿cuál fue el caso? Todo lo contrario a esto. La muerte reinó durante todo este período. Esta tiranía desenfrenada de la muerte (obsérvese la posición enfática de ἐβασίλευσεν) sobre las personas cuyos pecados no se les pueden imputar, parece estar en desacuerdo con la explicación recién adoptada de πάντες ἥμαρτον. De hecho, Meyer y otros lo usan para refutar esa explicación. El reino de la muerte, aparte del pecado individual imputable, implica, argumentan, un correspondiente reino objetivo del pecado, aparte de los actos individuales: en otras palabras, justifica la interpretación de ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον según la cual todos los hombres pecaron en el pecado de Adán, y así ( y sólo así ) quedó sujeto a la muerte.

Pero decididamente se prefiere el significado empírico de ἥμαρτον, y más bien debemos completar el argumento así: “todos pecaron. Porque había pecado en el mundo antes de Moisés; y aunque el pecado no se imputa donde no hay ley, y aunque por lo tanto no se puede esperar una pena particular , la muerte u otra, por los pecados aquí en cuestión, sin embargo, todo ese tiempo reinó la muerte, porque en el acto de Adán, el pecado y la muerte habían sido inseparablemente y unidos para siempre.

” καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι κ. τ. λ. aun sobre aquellos que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán. Para ἐπὶ, cf. Winer, pág. 492. Esto no describe a algunos, sino a todos los que vivieron durante el período desde Adán hasta Moisés. Ninguno de ellos había violado como Adán una prohibición expresa sancionada por la pena de muerte.

Sin embargo, todos murieron, porque todos pecaron, y en su primer padre el pecado y la muerte estaban indisolublemente unidos. Y este Adán es τύπος τοῦ μέλλοντος sc. Ἀδάμ. En la venida de Adán y sus relaciones con la raza habrá algo en el mismo patrón que esto. 1 Corintios 10:6; 1 Corintios 10:11 ; Hebreos 9:14 1 Corintios 15:22 ; 1 Corintios 15:45 ; 1 Corintios 15:49 .

Los paralelos de este tipo entre Adán y el Mesías son comunes en los escritos rabínicos: por ejemplo , Schöttgen cita a Neve Schalom , f. 160 2. “Quemadmodum homo primus fuit unus in peccato, sic Messias erit postremus, ad auferendum peccatum penitus”; y 9, 9 tiene “Adamus postremus est Messias”. Cf. Delitzsch: Brief an die Römer , p. 82 f. No está del todo claro hasta qué punto los pensamientos de este pasaje sobre el pecado y la muerte, y sobre las consecuencias del pecado de Adán para sus descendientes, pueden rastrearse en los escritores judíos.

Como regla (ver arriba en Romanos 5:12 ) admiten la dependencia de la muerte del pecado, aunque Schöttgen cita a un rabino Samuel ben David que dijo: "Etiamsi Adamus primus non peccasset, tamen mors fuisset". Sobre la unidad y solidaridad de la raza en el pecado y sus consecuencias, no son perfectamente explícitos. Weber ( Die Lehren des Talmud , p.

217) da el siguiente resumen: “Hay una culpa heredada, pero no un pecado heredado; la caída de Adán ha traído la muerte a toda la raza, no obstante la pecaminosidad en el sentido de la necesidad de cometer pecado; el pecado es el resultado de la decisión de cada individuo; es, en lo que respecta a la experiencia, universal, pero en sí mismo, incluso después de la Caída, no es absolutamente necesario”. Esto parece estar muy de acuerdo con la enseñanza del Apóstol como se interpretó anteriormente.

Es la apelación a la experiencia en Pablo (πάντες ἥμαρτον), cruzada con una visión trascendente de la unidad de la raza en Adán, lo que suscita todas las dificultades de interpretación; pero sin esta apelación a la experiencia (que muchos como Bengel, Meyer y Gifford rechazan) todo el pasaje quedaría suspendido en el aire, irreal. Debe haber algo que involucre al individuo en el destino de Adán; que algo aparece en πάντες ἥμαρτον, y sólo allí; y sin ella muere nuestro interés. Un pecado que cometemos en Adán (y que de otro modo nunca llega a ser nuestro) es una mera fantasía a la que no se tiene nada serio que decir.

Versículo 15

En este punto, el paralelo de Adán y Cristo se convierte en un contraste: no como la παράπτωμα (la palabra implica la Caída), así también lo es la χάρισμα (el don que se proporciona gratuitamente a los pecadores en el Evangelio, es decir , una justicia divina y una vida ). οἱ πολλοὶ significa “todos”, pero presenta el “todos” como un gran número. πολλῷ μᾶλλον: la idea que subyace a la inferencia es que Dios se deleita en la misericordia; si bajo Su administración la ofensa de un hombre pudo tener consecuencias de tan largo alcance, mucho más razonablemente podemos sentirnos seguros de la influencia universal del logro justo de un Hombre.

Esta idea es la nota clave de todo el capítulo: véase Romanos 5:9-10 ; Romanos 5:17 . ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι debe interpretarse en conjunto: repetir el artículo antes de ἐν χάριτι no es esencial, y ἡ δωρεὰ es incómodo estar solo.

La χάρις de Dios se manifiesta en el don de su Hijo, la de Cristo en su realización en obediencia al Padre de la dolorosa obra de nuestra salvación. εἰς τοὺς πολλοὺς como οἱ πολλοὶ no se opone a “todos”, sino a “uno”: en efecto, equivale a “todos”, y significa que los “todos” no son pocos. El mundo es el sujeto de la redención; si la raza sufrió a través del primer Adán, mucho más se puede argumentar que lo que ha hecho el Segundo beneficiará a la raza. ἐπερίσσευσεν : la palabra es impulsada por la propia experiencia de Pablo: la bienaventuranza de la vida cristiana superó con creces la miseria de la vida bajo condenación.

Versículo 16

Un nuevo punto de contraste. Lo que Dios da (para δώρημα, ver Mayor en Santiago 1:17 ) no es como a través de quien pecó: la analogía con Adán se rompe aquí. Porque el juicio Divino (κρίμα neutral) a partir de una (persona) resultó en condenación (para todos); mientras que el don gratuito, a partir de muchas ofensas (que apelaron a la misericordia de Dios), ha resultado en una sentencia de justificación (para todos).

Esta forma abstracta de ver el asunto ignora lo que el Apóstol insiste en otro lugar, que esta “sentencia de justificación” sólo tiene efecto para el individuo bajo la condición de la fe. El ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων en este versículo es un argumento decisivo para el significado dado anteriormente a πάντες ἥμαρτον: la redención no está inspirada simplemente por la caída de la raza en Adán, sino por sus ofensas reales y múltiples, y esta es su gloria.

ἐξ ἑνὸς : ἑνὸς es masculino, retomando el ἑνὸς ἁμαρτήσαντος de la cláusula anterior; no neutro, con παραπτώματος anticipado de la siguiente cláusula.

Versículo 17

Este versículo confirma lo anterior. El argumento es del mismo tipo que en Romanos 5:15 . Los efectos de la Caída son indudables: aún menos dudosos son los efectos de la obra de Cristo. Con οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ [τῆς Δωρεᾶς] τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες de nuevo tocamos la experiencia, y una condición empírica está unida a la universal abstracta sugerida por los Romanos 5:12 .

La abundancia de la gracia y del (don que consiste en) la justicia debe recibirse por la fe. Pero cuando por la fe se forma una conexión con Cristo, las consecuencias de esa conexión, como más agradables a lo que sabemos de la naturaleza de Dios, pueden contarse con más seguridad que las consecuencias de nuestra conexión natural con Adán. Parte del contraste está marcado por el cambio de “la muerte reinó” a “ reinaremos en vida ”, no “la vida reinará en o sobre nosotros” .

El futuro en βασιλεύσουσιν es sin duda lógico, pero sin embargo se refiere a la consumación de la redención en el reino mesiánico en el mundo venidero. Cf. Romanos 8:17 ; Romanos 8:21 , Colosenses 3:3 ., 2 Timoteo 2:12 .

Versículo 18

Con ἄρα οὖν ( cf. Romanos 7:3 ; Romanos 7:25 , ya menudo en Pablo) se introduce la conclusión del argumento. Es más simple tomar ἑνὸς en ambas cláusulas como neutro. “Así como por una sola ofensa el resultado para todos los hombres es la condenación, así también por un solo acto de justicia el resultado para todos los hombres es la justificación de vida.

El resultado en ambos casos es mediatizado; en el primero, por el pecado actual de los hombres; en los segundos, por su fe en Cristo. Se ha cuestionado si δικαίωμα puede significar un “acto justo”, aquello que Cristo realizó en Su muerte, concebida como una cosa que merece la aprobación de Dios. Este sentido parece ser requerido por el contraste con παράπτωμα, pero Meyer y otros argumentan que, como en Romanos 5:16 , el significado debe ser “una oración de justificación”.

“A través de una sola sentencia justificadora (pronunciada sobre el mundo a causa de la muerte de Cristo) el resultado para todos los hombres es la justificación de vida.” Pero esta sentencia justificativa in vacuo es ajena al realismo del pensamiento de Pablo, y no se pone tensión en δικαίωμα (especialmente cuando observamos su correspondencia con παράπτωμα) al hacerla significar la obra de Cristo como algo en lo que la justicia está, por así decirlo, encarnado

Lightfoot ( Notas sobre las Epístolas de San Pablo , p. 292) adopta este significado, “una obra justa”, y cita a Arist., Rhet. , i., 13, τὰ ἀδικήματα πάντα καὶ τὰ δικαιώματα, y Etk. Nic. , V

Este sentido de un acto por el cual se rectifica una injusticia es perfectamente adecuado aquí. A través de esto, el resultado para todos los hombres es δικαίωσις ζωῆς: para el genitivo, ver Winer, p. 235. Simcox, Language of the NT , 85. Cuando Dios justifica al pecador, entra en la vida y la hereda. Pero Lightfoot lo hace gen appos.

Versículo 19

El sentido de este versículo ha sido determinado por lo que precede. El γὰρ lo conecta estrechamente con las últimas palabras de Romanos 5:18 : “justificación de la vida; para, como a través, etc.”. ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν : “fueron constituidos pecadores”. Por la palabra κατεστ. cf. Santiago 4:4 ; 2 Pedro 1:8 .

Tiene la misma ambigüedad que la palabra inglesa “constituted” (S. y H.); pero no podemos decir, por la palabra misma, si los muchos pecadores constituidos, por la desobediencia de una sola persona, están así constituidos inmediata e incondicionalmente, o mediatamente por su propio pecado (que se remonta, por supuesto, a él); esto último, como se ha argumentado anteriormente, es el significado del Apóstol. οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνός : la aplicación de τῆς ὑπακοῆς ha sido cuestionada.

Por algunos (Hofmann, Lechler) se toma para cubrir toda la vida y obra de Jesús concebida como la realización de la voluntad del Padre: cf. Filipenses 2:8 . Por otros (Meyer) se limita a la muerte de Cristo como el único gran acto de obediencia del que dependía la posibilidad de la justificación: cf. cap.

Romanos 3:25 ; Romanos 5:9 . Ambas ideas son paulinas, pero la última parece más congruente con el contexto y el contraste que lo impregna. δίκαιοι κατασταθήσονται: “serán constituidos justos”; el futuro muestra nuevamente que Pablo está tratando con la experiencia, o al menos con la experiencia posible; la lógica que encuentra la clave del pasaje en la fórmula de Bengel, Omnes peccarunt Adamo peccante , habría escrito aquí también δίκαιοι κατεστάθησαν.

Es porque Pablo concibe esta justificación como condicionada en el caso de cada uno de los πολλοί por la fe, y como en proceso de tener lugar en uno tras otro que usa el futuro. Una referencia al Día del Juicio (Meyer) es forzada: no es entonces, sino cuando creen en Cristo, que los hombres se constituyen en δίκαιοι.

Versículo 20

F. “La comparación entre Adán y Cristo está cerrada. Pero en el medio, entre los dos, estaba la ley” (Meyer). Pablo debe referirse a ella de tal manera que indique el lugar que ocupa en el orden de la Providencia, y especialmente para mostrar que no frustra, sino que promueve, el fin contemplado en la obra de Cristo. παρεισῆλθεν: ver Romanos 5:12 arriba.

El pecado entró en el mundo; la Ley entró en la situación así creada como cosa accesoria o subordinada; no tiene el significado decisivo en la historia que tiene el poder objetivo del pecado. Palabras en las que las mismas preposiciones tienen una fuerza similar son παρεισάγω, 2 Pedro 2:1 ; παρεισδύνω, Judas 1:4 ; παρεισφέρω, 2 Pedro 1:5 : cf.

Gálatas 2:4 . A menudo hay en tales palabras, aunque no necesariamente, la idea de sigilo o secreto: podríamos traducir "la ley se deslizó". ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα : el propósito expresado por ἵνα es de Dios: Winer, p. 575. La ofensa se multiplica porque la ley, al encontrarse con la carne, suscita su antagonismo natural con Dios, y así la estimula a la desobediencia.

Cf. Gálatas 3:19 ss., y el desarrollo de esta idea en el cap. Romanos 7:7 ss. A medida que se multiplicaba la ofensa, se intensificaba la necesidad de redención y el sentido de esa necesidad. οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία : ἁμαρτία parece usarse aquí, no παράπτωμα, porque es más propio expresar la suma total del mal, compuesto por repetidos actos de desobediencia a la ley.

“Pecado” se abultó más, ya que “ofensa” se agregó a “ofensa”. οὗ podría parecer que se refiere únicamente a Israel, porque fue allí donde la ley tenía su asiento; pero hay algo análogo a esta ley y sus efectos en todas partes; y en todas partes, a medida que la necesidad de la redención se vuelve más apremiante, la gracia se eleva con mayor poder para satisfacerla. ὑπερεπερίσσευσεν : “el ἐπλεόνασεν tenía que ser superado” (Meyer).

Cf. 2 Corintios 7:4 . A Paul le gustan demasiado los compuestos con ὑπέρ. El propósito de esta abundante manifestación de gracia es, “que así como el pecado reinó para muerte, así también la gracia reine por la justicia para vida eterna por Jesucristo Señor nuestro”. ἐν τῷ θανάτῳ : es más natural oponer esto a ζωὴ αἰώνιος, y considerar la muerte como “una provincia que el pecado había ganado, y en la que ejercía su dominio” (Gifford), que hacerla paralela (con Meyer) a διὰ δικαιοσύνης, y traducir “en virtud de la muerte” ( dat instr.

). La gracia aún no ha alcanzado su plena soberanía; llega a esta soberanía en cuanto imparte a los hombres el don de la justicia de Dios (διὰ δικαιοσύνης); su meta, su límite que no es límite, es la vida eterna. Algunos, sin embargo, interpretan εἰς ζωὴν αἰώνιον con διὰ δικαιοσύνης: a través de una justicia que termina en la vida eterna: cf. εἰς δικαίωσιν ζωῆς, Romanos 5:18 . διὰ Ἰ. Χ. τοῦ κυρίου ἡμῶν : este completo cierre retórico tiene casi el valor de una doxología.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Romans 5". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/romans-5.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile