Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 13". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-corinthians-13.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Corinthians 13". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)New Testament (6)Individual Books (6)
Introducción
DIVISIÓN IV. DESORDENES EN EL CULTO Y LA VIDA DE LA IGLESIA, 11 14. El Ap. vuelve a los asuntos internos de la Iglesia, que le ocuparon en Div. I., tratando, sin embargo, no desde el principio de las relaciones de la Iglesia Cor [2013] con su ministerio, sino de las relaciones mutuas y el comportamiento de sus miembros dentro de la sociedad. Las cuestiones que surgen bajo este encabezado están ligadas a los problemas morales y sociales de Divs.
II. y III., y varios temas principales de los capítulos anteriores. reaparecen en una nueva conexión , por ejemplo , la relación cristiana de los sexos (común a 5, 6 y 11), la Cena del Señor (10 y 11), la superioridad del Amor sobre el Conocimiento (8 y 13). Los asuntos tratados en estos capítulos están bien definidos: (1) el descubrimiento de la cabeza por parte de las mujeres en el culto público, 1 Corintios 11:2-16 ; (2) profanación de la Mesa del Señor , 17 34; (3) el ejercicio de los dones espirituales , 1 Corintios 12:1-2 ; 1 Corintios 12:14 .
.una asignatura que lleva el Ap. en dos digresiones: ( a ) sobre la naturaleza corporativa de la Iglesia , 1 Corintios 12:12-31 ; ( b ) sobre la supremacía del amor , 13. Como en las partes anteriores de la carta, el tren de pensamiento está dictado objetivamente; los asuntos abordados surgen del estado defectuoso de la Iglesia de Cor [2014], y fueron proporcionados al escritor en parte, como en el cap.
7 10., por la Carta de la Iglesia, y en parte por información transmitida de otras maneras (ver 1 Corintios 11:18 , e Introd ., cap. 2.), que indicaba la existencia de desórdenes y escándalos dentro de la comunidad de la gravedad de que desconocía.
[1959] Corinto, Corinto o Corintios.
[1960] Corinto, Corinto o Corintios.
Versículo 1
Esta manera será descrita en 1 Corintios 13:4-7 , pero primero debe probarse su necesidad : esto lo muestran las cinco hipótesis parciales [1961] de 1 Corintios 13:1 ss., con respecto a las lenguas, la profecía, el conocimiento y devoción de bienes o de persona .
El primer supuesto retoma el último carisma mencionado ( 1 Corintios 12:30 ) y más valorado en Cor [1962]: ἐὰν τ. γλώσσαις … λαλῶ, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω (forma de hipótesis probable también prob. en Cor [1963]), “Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor”, en ese caso, “yo He llegado a ser metal que resuena o címbalo que retiñe” He ganado con este don admirado el poder de hacer tanto ruido sin sentido ( cf.
1 Corintios 14:6-11 ; 1 Corintios 14:23 ; 1 Corintios 14:27 .). Con amor en el hablante, su γλωσσολαλία se mantendría dentro de los límites de la edificación ( 1 Corintios 14:6 ; 1 Corintios 14:12-19 ; 1 Corintios 14:27 ), y poseería un tono y un patetismo muy diferentes a los descritos .
“Lenguas de hombres ” no significa lenguas extranjeras (so Or [1964], Hf [1965], Al [1966], Thiersch), como las que se supone que se hablaron en el Día de Pentecostés (ver nota en 1 Corintios 12:10 ); son, en todo este contexto, formas de hablar extáticas e inarticuladas, como las que a veces ejercen los “hombres”: “lenguas de ángeles” (καὶ del clímax : “¡sí, y de ángeles!”) describe esta expresión mística en su más alto ( cf.
alabado sea Dios, 1 Corintios 14:2 ) un modo de expresión por encima de este mundo. Posiblemente P. asoció el γλῶσσαι sobrenatural, por el cual él mismo se distinguía ( 1 Corintios 14:18 ), con el ἄρρητα ῥήματα escuchado por él "en el paraíso" ( 2 Corintios 12:4 ); cf.
el “cántico” ( Apocalipsis 14:2 s.) que sólo entienden “los redimidos de la tierra”. Los rabinos sostuvieron que el hebreo era el idioma de los ángeles. χαλκὸς denota cualquier instrumento de latón; κύμβαλον, el particular instrumento fuerte y estridente al que se parecía el sonido de las “lenguas”.
[1961] paralelo.
[1962] Corinto, Corinto o Corintios.
[1963] Corinto, Corinto o Corintios.
[1964] Origen.
[1965] JCK von Hofmann's Las Escrituras NT Examina , ii. 2 (2ª edición, 1874).
[1966] Testamento griego de Alford .
Versículos 1-3
a 1 Corintios 13:3 . § 42. EL CAMINO A LA EMINENCIA CRISTIANA. San Pablo ha expuesto cuidadosa y luminosamente la multiplicidad de los dones del Espíritu Santo que contribuyen a la vida común de la Iglesia. Todos son necesarios, todos honorables en su debido uso; todos son de la ordenación de Dios. Algunos de los carismas son, sin embargo, más deseables que otros.
Pero si estos “dones mayores” se buscan en una emulación egoísta (como podría sugerir el ζηλοῦτε de 1 Corintios 12:31 a , tomado por sí mismo), se perderá su verdadero propósito y bendición; los dones de la gracia (χαρίσματα) no son para hombres impulsados por el ζῆλος del espíritu de partido y la ambición ( cf.
1 Corintios 12:4 f., 1 Corintios 3:3; 2 Corintios 12:20; Gálatas 5:20).
Mientras animaba al Cor [1956] a buscar mayores poderes espirituales, el Ap. debe “además de señalar” el “camino” para este fin ( 1 Corintios 12: 1 Corintios 12:31 ), el camino para escapar de los peligros que asedian su progreso ( 1 Corintios 12:4 ss. 1 Corintios 12:4
) y para ganar la meta de la vida cristiana ( 1 Corintios 12:8-13 ). El amor es el camino hacia el poder en la Iglesia; todas las habilidades, dones y sacrificios sin amor son, desde el punto de vista cristiano, simplemente buenos para nada ( 1 Corintios 12:1-3 ).
[1956] Corinto, Corinto o Corintios.
Versículo 2
La profecía en su rango más amplio y la fe en su máxima expresión en aquellos que carecen de amor, ¡ambas equivalen a “nada!” "Si conozco todos los misterios (de la revelación) y todo el conocimiento (relacionado con ellos)", explica también si tengo profecía al indicar la fuente o los recursos de los que se extrae la "profecía": cada t.
γνῶσιν (unido algo torpemente a εἰδῶ), combinado con τ. μυστ., postula una comprensión mental de los contenidos de la revelación sumada a la intuición sobrenatural que los descubre (ver notas sobre λόγος γνώσεως y προφητεία, 1 Corintios 12:8 ss.), como p . en el caso de Isaías .
Hn [1967] proporciona ἔχω, en lugar del más cercano εἰδῶ, antes de τ. γνῶσιν ( cf. 1 Corintios 8:1 ; 1 Corintios 8:10 ), que lee “si tengo todo el conocimiento” como una segunda suposición distinta que sigue a “si conozco todos los misterios”, debido a la incongruencia de Profecía y Conocimiento ; pero el punto de P.
La suposición extrema radica en esta insólita combinación del intelecto de un filósofo unido a la inspiración de un vidente. Para μυστήρια, ver nota en 1 Corintios 2:1 . πίστιν (ver nota sobre 1 Corintios 12:9 ) ὥστε μεθιστάνειν ὄρη una alusión a los dichos hiperbólicos de Jesús ad rem ( Mateo 17:20 ; Mateo 21:21 ; ver notas en el vol.
i.); en el pr [1968] (continuo) inf [1969] “quitar montaña tras montaña” (Ed [1970]). Cualquier cosa que a Dios le plazca lograr a través de tal hombre ( cf. 1 Corintios 3:9 ), él personalmente no tiene valor. Sobre la forma οὐθέν, véase Wr [1971], p. 48; para el pensamiento, cf. 1 Corintios 3:18 ; 2 Corintios 12:11 ; Gálatas 6:3 .
[1967] Explicación de los Corintios de CFG Heinrici (1880), o 1 Corintios en el comentario crítico-exegético de Meyer (1896).
[1968] tiempo presente.
[1969] modo infinitivo.
[1970] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[1971] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
Versículo 3
Las suposiciones de estos tres vv. cubren tres formas principales de actividad en la Iglesia las esferas, a saber , de manifestación sobrenatural , de influencia espiritual , de ayuda material ( 1 Corintios 13:3 ); los hombres sin amor que muestran un poder conspicuo en estos varios aspectos, en primera instancia son sanos y no significan nada ; en el segundo, no son nada ; en el tercero, no ganan nada .
Aquellos que hacen sacrificios para beneficiar a otros sin amor , deben tener alguna recompensa egoísta oculta con la que cuentan; pero se engañarán a sí mismos. ἐὰν ψωμίσω κ. τ. λ., “Si repartiera todos mis bienes”. La vb [1972] (derivada de ψωμός f1ψωμίον, Juan 13:26 ss. un poco o miga ) toma acc [1973] de persona en Romanos 12:20 (LXX), aquí de cosa ambas regulares: “Si distribuero in cibos pauperum ” (Vg [1974]), “Si insumam alendis egenis” (Bz [1975]).
El sacrificio de la propiedad alcanza su clímax en el de la vida corporal : cf. Job 2:4 s., Daniel 3:28 ; Gálatas 2:20 , etc.; Juan 10:2 ; Juan 15:13 .
Pero en cualquier caso, ex hypothesi , la devoción está viciada por su motivo ἵνα καυχήσωμαι, “para gloriarme” ( cf. Mateo 6:1 ss.); es impulsado por la ambición, no por el amor. Así, el que se inmola pierde el fin que busca; su glorificación se convierte en κενοδοξία ( Gálatas 5:26 ; Filipenses 2:3 ; cf.
Juan 5:44 ). οὐδεν ὠφελοῦμαι significa pérdida del beneficio final ( cf. Gálatas 5:2 ; Romanos 2:25 ; Lucas 9:25 ).
Todo este tren de suposiciones P. lo pone en 1 pers [1976], evitando así la apariencia de censura: cf. , por el usus loquendi , 1Co 14:14-19, 1 Corintios 8:13 ; 1 Corintios 9:26 f. καυθήσωμαι es un monstrum gramatical , una lectura que no puede explicarse bien excepto como una corrupción de καυχήσωμαι; fue favorecido por el pensamiento de los martirios cristianos, y quizás por la influencia de Daniel 3:28 .
Hn [1977], Gd [1978], Ed [1979], El [1980], entre comentarios críticos, están a favor de la TR, que es apoyada por la historia, contada en Josefo ( BJ , vii. 8. 7 ), de un faquir budista que por esta época se inmoló en el fuego en Atenas.
[1972] verbo
[1973] caso acusativo.
[1974] Traducción de la Vulgata Latina.
[1975] Nov. de Beza. Testamento: Interpretación y Anotaciones (Cantab., 1642).
[1976] ers. persona gramatical, o personal.
[1977] Explicación de los Corintios de CFG Heinrici (1880), o 1 Corintios en el comentario crítico-exegético de Meyer (1896).
[1978] Comentario de F. Godet al prem. ep. a los corintios (Traducción inglesa).
[1979] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[1980] La Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
Versículos 4-7
En 1 Corintios 13:1-3 , la expresión de Pablo comenzó a elevarse con la elevación de su tema al ritmo hebreo (obsérvese el recurrente ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, y el repetido οὐδέν) que marca sus pasajes más apasionados (ver , por ejemplo , Romanos 8:31 ss.
, Efesios 1:8 ss.; en menor escala, 1 Corintios 3:22 f. arriba). Aquí este ritmo domina la estructura de sus oraciones: se ejecutan en siete coplas, dispuestas como una (afirmación), cuatro (negación) y dos (af.
) líneas de verso, con el sujeto (ἡ ἀγάπη) repetido al principio de la segunda línea. El ver. que cierra el movimiento medio, más largo, se convierte en un tresillo, haciendo una pausa en el canto por la repetición antitética de la segunda cláusula. El par. luego dice lo siguiente:
“El amor sufre mucho, muestra bondad.
El amor no tiene envidia, no hace ostentación;
No se envanece, no se comporta indecorosamente;
No busca su ventaja, no se amarga;
No imputa el mal, no se regocija del mal.
pero comparte el gozo de la verdad.
Todo lo que tolera, todo lo que cree;
Todo lo que ella espera, todo lo que soporta”.
La primera línea complementa el tema general, definiendo las dos excelencias fundamentales del Amor: su paciencia para con el mal y la bondadosa actividad para el bien. En el movimiento negativo, los primeros medios versos exponen la actitud del Amor libre de celos, de arrogancia ( cf. 1 Corintios 4:6 ) , de avaricia, de rencor; mientras que el segundo miembro en cada caso presenta su temperamento modesto, refinado en sentimientos, apacible, teniendo su alegría en la bondad.
El tercer movimiento vuelve a la nota de apertura, sobre la que desciende. Para las palabras individuales: irascible es ser irascible ( longanimis est , Er [1982]) una característica de Dios ( Romanos 2:4personas dañinas o provocadoras ; esto incluye ¿no se exacerba, no se considera malo, siempre un techo? mientras que ὑπομένει, que cierra la lista, significa paciencia con respecto a las circunstancias adversas y aflictivas ; los dos se unen en Colosenses 1:11 : véase Trench, Syn .
, § liii. χρηστεύεται a vb [1983] quizás acuñado por Paul, desempeña el papel de un χρηστός ( benignus ), uno que presta un servicio bondadoso y bien dispuesto a los demás (Trench, Syn ., § lxiii): P. asocia μακροθυμία y χρηττϷς parlantes). οὐ ζηλοῖ califica el ζηλοῦτε de 1 Corintios 12:31 : dirigido hacia objetos correctos , ζῆλος es ambición loable; dirigida a las personas , es envidia vil; el deseo de excelencias manifestadas en los demás no debe estimular la mala voluntad sino el amor admirativo.
La vb [1984] περπερεύεται (parl [1985] en forma de χρηστεύεται) aparece solo en Marc. Anton., v., 5 además, donde se traduce ostentare se (el Vg [1986] perperam se agit se basa en una semejanza equivocada) para lucirse : πέρπερος, usado por Polibio y Epicteto, significa fanfarrón, jactancioso (ver Gm [ 1987], sv .), su sentido aquí.
El que tiene envidia (ζηλ.) de la superioridad en los demás es comúnmente ostentoso (περπ.) de la superioridad asumida en sí mismo, y arrogante (φυσ.) hacia los inferiores. Tal φυσιοῦσθαι es una marca de mal gusto, una indecencia moral , de la cual el Amor es claro (οὐκ ἀσχημονεῖ: ver parls.); tiene el instinto de lo decoroso; El amor imparte una delicadeza de sentimiento más allá de las reglas de cortesía.
La ausencia de orgullo es la carga de los dos primeros de las coplas negativas, la ausencia de codicia de los dos últimos. Para οὐ ζητεῖ κ. τ. λ., cf. parls.; 2 Corintios 12:13 ss. proporciona una buena ilustración en el escritor. El egoísmo genera la irritabilidad negada respecto al Amor en οὐ παροξύνεται; concentrado en su propia ventaja, uno se enfada incesantemente al encontrar que el mundo está en contradicción con él.
Excepto Hebreos 10:24 , los únicos otros parls del NT. ( Hechos 15:39 ; Hechos 17:16 ) atribuye a P. mismo el παροξυσμὸς que ahora condena; como en el caso de ζῆλος (ver 1 Corintios 3:3 ), hay una exasperación mala y una buena ; la ira puede ser santa, aunque comúnmente un pecado.
“Alegrarse de la iniquidad”, al verla en otros, es señal de profunda degradación ( Romanos 1:32 ); El amor, por el contrario, encuentra su alegría en la alegría de “la Verdad” (personificada: cf. Romanos 7:22 ; Salmo 85:10 f.
, 3 Juan 1:8 ; 3 Juan 1:12 ) se regocija en el progreso y reivindicación del Evangelio, que es “la verdad” de Dios ( cf. Filipenses 1:7 1,7 ; Colosenses 1:3-6 1,3-6 ; 3 Juan 1:4 1,4 ): ἀδικία y ἀλήθεια se contrastan de manera similar en 2 Tesalonicenses 2:10 ; 2 Tesalonicenses 2:12 1
Las cuatro cláusulas πάντα forman un quiasmo: la primera y la cuarta se relacionan con la carga del mal, la segunda y la tercera con la expectativa del bien en los demás; el primer par pertenece al presente, el último al futuro. Para στέγει, ver parls.; Bz [1988] y algunos otros traducen la cláusula “omnia tegit ”, de acuerdo con el sentido radical de vb [1989]; pero sufrimiento (Vg [1990]) es su sentido paulino, y también prevalente cl [1991].
Πίστις parece tener en Gálatas 5:22 el significado de la fe en los hombres pertenecientes a πιστεύει aquí. La esperanza anima y se nutre de la resistencia : ὑπομένει ( sustinet , no patitur ), la paciencia activa del soldado valiente; ver Trench, Syn ., § liii., y NT parls.
[1982] Erasmo en Anotaciones del NT .
[1983] verbo
[1984] verbo
[1985] paralelo.
[1986] Traducción de la Vulgata Latina.
[1987] Léxico griego-inglés del NT de Grimm-Thayer
[1988] Nov. de Beza. Testamento: Interpretación y Anotaciones (Cantab., 1642).
[1989] verbo
[1990] Traducción de la Vulgata Latina.
[1991] clásica.
Versículos 4-13
§ 43. LAS CUALIDADES DEL AMOR CRISTIANO. Los anteriores vv. han justificado el καθʼ ὑπερβολὴν de 1 Corintios 12:31 . Las más elevadas facultades humanas del hombre se ven frustradas sin amor; sólo con su ayuda son llevados a su adecuada excelencia y justo uso. Pero este “camino” del logro cristiano todavía tiene que ser “descrito”, y la promesa de 1 Corintios 12:31 b cumplida.
Así que mientras 1 Corintios 13:1-3 ha probado la necesidad , el resto del cap. muestra la naturaleza y el funcionamiento del indispensable ἀγάπη. Los Cor [1981] pueden ver en esta descripción el espejo de lo que deberían ser y no son; aprenderán cuán pueriles son las superioridades de las que se jactan.
( a ) El comportamiento del Amor está delineado en quince aforismos exquisitos ( 1 Corintios 13:4-7 ); ( b ) su permanencia , en contraste con el carácter transitorio y parcial de la preciada χαρίσματα ( 1 Corintios 13:8-13 ).
[1981] Corinto, Corinto o Corintios.
Versículo 8
El amor, que lleva, también desgasta todo : “El amor nunca falla”. Que πίπτει denota “caer” en el sentido de cesación, abandono de la existencia ( cf. 1 Corintios 10:8 ; Lucas 16:17 ), no fracaso moral (como en 1 Corintios 10:12 , etc.
), se manifiesta de las cláusulas parl, y de 1 Corintios 13:13 . Los carismas de chh. 12. y 14. se otorgan en el camino y sirven a la Iglesia caminante, cesan cada uno de ellos en un punto determinado; pero el Camino del Amor conduce indefinidamente más allá de ellos; οὐ διασφάλλεται, ἀλλʼ ἀεὶ μένει βεβαία καὶ ἀκίνητος (Thd [1992]).
“Profecías, lenguas y ciencia” facultades inspiradas, extáticas, intelectuales son las tres formas típicas de expresión cristiana. La abolición de las Profecías y el Conocimiento se explica en 1 Corintios 13:9 y sigs. como la sustitución de lo parcial por lo perfecto; ellos "serán eliminados" por una realización más completa de los objetos que buscan, a saber.
, por la intuición de las cosas ahora ocultas de Dios y del hombre ( 1 Corintios 14:24 .), y por la adecuada comprensión de las cosas reveladas (ver nota sobre 1 Corintios 13:12 ). De las Lenguas se dice simplemente que “se detendrán ” (παύσονται), teniendo como otros milagros un significado temporal ( cf.
1 Corintios 14:22 ); al no dar lugar a ningún desarrollo superior del mismo tipo, caducan y terminan ( desinent , Bg [1993]).
[1992] Theodoret, comentarista griego.
[1993] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
Versículos 9-10
1 Corintios 13:9-10 : razones por las cuales la Profecía y el Conocimiento deben ser abolidos. Aunque entre los μείζονα ( 1 Corintios 12:31 ) y ricos en edificación ( 1 Corintios 14:6 ), estos carismas son de alcance parcial y, por lo tanto, temporales: lo fragmentario da lugar a lo completo.
ἐκ μέρους (ver nota, 1 Corintios 12:27 , y parls.): viniendo de una parte , nuestro conocimiento y profecía están limitados por las condiciones limitantes de su origen. Para la imperfección consciente de la Profecía , cf. 1 Pedro 1:10 ss.
; este texto tiene algo que ver con la tan discutida "infalibilidad" de las Escrituras. Pero cuando venga lo perfecto ( crecido, maduro ; ver nota en 1 Corintios 2:6 ), lo 'en parte' será abolido": cf.
Efesios 4:13 sig., ¿dónde se contrasta perfecto con infante como aquí? también Filipenses 3:11 ss. Este fin se realiza por la presencia que "viene" con el Señor del cielo (1 Co 15, 47; cf.
1 Tesalonicenses 1:10 ; 1 Tesalonicenses 1:7 supra); la de Efesios 4 . es algo antes.
Versículo 11
ilustra la abolición de lo parcial por lo perfecto a través de la transición del niño al hombre en el habla (ἐλάουν), en la disposición y el objetivo (ἐφρόνουν), y en la actividad mental (ἐλογιζόμην). Estos tres puntos de diferencia difícilmente pueden identificarse con γλῶσσαι, προφητεία y γνῶσις respectivamente; aunque “hablaba como un bebé” puede aludir al cariño infantil del Cor [1994] por γλωσσολαλία ( cf 1 Corintios 14:18 ff.
), y “razonar” es la distinción del conocimiento. En el Gr. posterior. mid [1995] forma ἤμην, ver Wr [1996], pp. 95 f. when with sbj [1997] es el cuando de la contingencia futura, when with ind [1998] el cuando del hecho pasado o presente. cuando se eliminó el evento de ἀνὴρ I, etc.: “ahora que ( ex quo ) me he hecho hombre ( vir factus sum: cf.
ἀνὴρ τέλειος en Efesios 4:12 ), he abolido las cosas del niño”. Tal es el κατάργησις que la Profecía y el Conocimiento (Escritura y Teología), como se conocen en la actualidad, deben experimentar a través de la próxima “revelación” ( 1 Corintios 1:7 ).
“Él no dice: ' Cuando dejé mi puerilidad, me hice hombre .' El invierno no trae la primavera; pero la primavera expulsa al invierno: así es en el alma y en la iglesia" (Bg [1999]). γέγονα y κατήργηκα, en pf. de resultado permanente ; para καταργέω, cf. 1 Corintios 1:28 y parls.
[1994] Corinto, Corinto o Corintios.
[1995] voz media.
[1996] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[1997] modo subjuntivo.
[1998] modo indicativo.
[1999] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
Versículo 12
figura de otro modo el contraste entre el presente estado cristiano parcial y el venidero estado perfecto, en lo que se refiere particularmente al conocimiento : es la diferencia [2000] entre el discernimiento por reflexión rota y por intuición inmediata. “Porque ahora vemos a través de un espejo, a la manera de un enigma; pero luego cara a cara.” βλέπω, a diferencia de ὁράω, apunta al hecho y la manera de ver más que al objeto visto (ver parls.
). Sobre ἄρτι, véase la nota de 1 Corintios 4:11 ; se fija en el presente inmediato . διʼ ἐσόπτρου, “por medio de un espejo”: los espejos antiguos hechos de metal bruñido, una especialidad de Cor [2001], eran malos reflectores; el arte de platear el vidrio se descubrió en el siglo XIII. ἔσοπτρον = κάτοπτρον ( 2 Corintios 3:18 ), o ἔνοπτρον (cl [2002] Gr [2003]); no διόπτρα, speculare , la ventana semitransparente de talco (el lapis specularis de los antiguos), como algunos han explicado el término.
cf. Philo, De Decal ., § 21, “Como por un espejo, la razón discierne imágenes de Dios actuando y haciendo el mundo y administrando el universo”; también la célebre representación de Platón ( Repub ., vii., 514) del mundo de los sentidos como un tren de sombras que representa lo real. Mr [2004], Hf [2005], Gd [2006], Al [2007], El [2008] adoptan el sentido local de διά, “ a través de un espejo”, en alusión a la apariencia del objeto representado detrás del reflector : pero es la penumbra , no el desplazamiento, de la imagen lo que P.
está pensando en Tal vista de las realidades Divinas, en reflejos borrosos, las presenta ἐν αἰνίγματι, enigmáticamente “en (la forma de) un acertijo” en lugar de una vista completa e inteligible. La revelación divina abre nuevos misterios; el conocimiento avanzado plantea problemas más amplios. Con nuestros poderes terrenales defectuosos, esto es inevitable. πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, Heb.
panîm 'elpanîm (ver parls.), con reminiscencia de Números 12:8 , στόμα κατὰ στόμα … καὶ οὐ διʼ αἰνιγμάτων (refiriéndose al coloquio de Dios con Moisés): el “rostro” hacia el cual se volverá nuestra voluntad, es Dios . Dios es el obj tácito [2009] de 1 Corintios 13:12 b , que interpreta la figura anterior: “Ahora sé (γινώσκω, el conocimiento de un aprendiz : ver 1 Corintios 1:21 , etc.
; contraste οἶδα, 2 arriba y 1 Corintios 2:11 ) parcialmente; pero entonces conoceré-bien (ἐπιγνώσομαι), como también fui conocido”. Dios ha formado una aprehensión perfecta del alma creyente ( 1 Corintios 8:3 ); Posee un discernimiento inmediato, completo e interesado de sus condiciones ( Romanos 8:27 , etc.
); su conocimiento futuro coincidirá, en algún sentido, con Su conocimiento presente de él, cuyo efecto de búsqueda ha realizado ( Gálatas 4:9 , etc.).
[2000] diferencia, diferente, diferente.
[2001] Corinto, Corinto o Corintios.
[2002] clásica.
[2003] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT
[2004] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[2005] Las Escrituras NT Examina de JCK von Hofmann , ii. 2 (2ª edición, 1874).
[2006] Comentario de F. Godet al prem. ep. a los corintios (Traducción inglesa).
[2007] Testamento griego de Alford .
[2008] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[2009] objeto gramatical.
Versículo 13
νυνὶ δὲ μένει κ. τ. λ. conclusión final del asunto, siendo μένει la antítesis de πίπτει κ. τ. λ. de lo anterior: “Pero como es ( nunc autem ), allí permanecen la fe, la esperanza, el amor estos tres l” se quedan; los otros pasan ( 1 Corintios 13:8 ss.). Fe y Esperanza son elementos del estado perfecto y permanente; nuevos objetos de confianza y deseo aparecerán a la vista en las amplias visiones de la vida eterna.
Pero el Amor, tanto ahora como entonces, supera a sus compañeros, siendo el carácter de Dios ( 1 Corintios 8:3 ; 1 Juan 4:8 ; 1 Juan 4:16 ); en el Amor es el fruto de los esfuerzos de la Fe ( Gálatas 5:6 ) y las anticipaciones de la Esperanza; ella sola da valor a todo poder humano ( 1 Corintios 13:1-3 ).
La interpretación popular, desde Cm [2010], ha leído νυνὶ como temporal en lugar de lógico, identificándolo con el ἄρτι de 1 Corintios 13:12 , como si el Ap. significaba que por el presente la Fe y la Esperanza “permanecen” con el Amor, pero sólo el Amor “permanece” para siempre. Pero P. pone a los tres en el mismo plano con respecto a la perdurabilidad “ estos tres” en comparación con los otros tres de 1 Corintios 13:8 agregando deliberadamente Fe y Esperanza para compartir y apoyar la “permanencia” del Amor; “ mayor es el amor entre éstos”, no más duradero.
Para μείζων con gen partitivo [2011], cf. Mateo 23:11 , y véase Wr [2012], pág. 303. Para la embarazada, absoluta μένει, cf , 1 Corintios 3:14 ; 1 Juan 2:6 ; 2 Juan 1:2 2
[2010] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[2011] caso genitivo.
[2012] Gramática del griego del Nuevo Testamento de Winer-Moulton (octava ed., 1877).