Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Matthew 16". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/matthew-16.html. 1896.
"Comentario sobre Matthew 16". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι. En Mark οἱ Φαρισαῖοι solo. La coalición entre estas sectas opuestas sólo puede explicarse por la influencia unificadora de una fuerte hostilidad común contra Jesús.
πειράζοντες. El participio a veces expresa en forma condensada lo que podría expandirse en una oración final o consecutiva. Véase Campbell's Soph. Ensayo sobre el lenguaje , &c., § 36. (5) b., ἔβας | τόσσον ἐν ποίμναις πίτνων ( Ajax , 185) = τόσσον ὥστε πίτνειν. Cp. Hormiga. 752, ἤ κἀπαπειλῶν ὦδʼ ἐπεξέρχει θρασύς; véase la nota de Jebb sobre Ajax, loc. cit .
σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. No podían concebir la belleza interior de la enseñanza de Cristo, pero seguirían las reglas de un rabino que, como uno de los antiguos profetas, debería dar una señal externa: un oscurecimiento del cielo resplandeciente, un destello de luz, un repique de trueno. La respuesta de Cristo enseña que las señales de los tiempos, los acontecimientos del día, son las señales de Dios, la señal que da Cristo.
Versículo 2
εὐδία … χειμών. Para este contraste cp. ἀλλὰ νῦν μοι | γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν | ἐκ χειμῶνος. Pind. isth . (VII) VI. 37–39.
Versículos 2-3
2 y 3. ὀψίας … οὐ δύνασθε. La autenticidad de este pasaje es dudosa. Se omite en varias unciales (entre ellas אB) y cursivas. Orígenes pasa por alto el pasaje en su Comentario, y Jerónimo nota su omisión plerisque Codicibus. Aún así, la evidencia interna es fuerte a su favor y es retenida por los principales editores, aunque Tischendorf y Westcott y Hort la ponen entre paréntesis. Véase Scrivener's, pág. 49 (3).
Versículo 3
ὑποκριταὶ omitido antes de τὸ μὲν πρόσωπον y ( Mateo 16:4 ) τοῦ προφήτου después de Ἰωνᾶ.
3. στυγνάζων, tarde. Polybius usa στυγνότης del clima.
τὸ πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ. Quizás Jesús y sus interrogadores estaban mirando a través del lago hacia los acantilados de Gergesa, con el cielo rojo por el reflejo del atardecer. En Lucas, los signos son 'una nube que se levanta en el oeste' y el soplo del 'viento del sur'.
σημεῖα τῶν καιρῶν. El significado de los acontecimientos que pasan, algunos de los cuales apuntan de muchas maneras al cumplimiento de la profecía ya la presencia de Cristo entre los hombres; otros al derrumbamiento de la existencia nacional por las pasiones descarriadas del pueblo, y la ausencia de una verdadera vida espiritual. En Lucas 13 , se relatan a Jesús dos hechos de importancia típica que muestra cómo son σημεῖα τῶν καιρῶν: no eran, como los judíos los interpretaban, instancias de castigo individual por el pecado, sino advertencias a la nación.
Tal vez no se pueda dar una prueba más clara de esta falta de perspicacia política o espiritual, y de la ceguera ante los hechos, que la pretensión de libertad política hecha por los judíos, Juan 8:33 , οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε. Ni el cautiverio babilónico, ni el tributo a César, ni la presencia de un procurador romano les eran σημεῖα.
La obra y la vida de Cristo fueron en el más alto sentido σημεῖα. Él mismo era σημεῖον�.
Versículo 4
39–16:4. JESUS EN MAGDALA, O MAGADAN, ES TENTADO A DAR UNA SEÑAL
Marco 8:10-12 ; Lucas 12:54-57
4. μοιχαλίς. Ver cap. Mateo 12:39 .
τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. Ver cap. Mateo 12:39-41 , donde aparece la misma palabra en la misma conexión. Un pueblo extraño no puede ver señales. Las palabras en Marco 8:12 son 'no se dará señal a esta generación', es decir, ninguna señal como la que ellos pidieron.
Versículos 5-12
LA LEVADURA DE LOS FARISEOS Y DE LOS SADUCEOS
Marco 8:14-21 , donde la reprensión de Cristo se da más extensamente en un lenguaje conmovedor; y Lucas 12:1 , donde el contexto y la ocasión son diferentes. .
Versículo 6
τῆς ζύμης. Enseñanza, que como la levadura es corrompida y penetrante, cp. 1 Corintios 5:7 , ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμο Ver Schöttgen en 1 Corintios 5:7 , y cp.
Oseas 7:4 , y nota cap. Mateo 13:33 .
Versículo 7
ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν. ὅτι, probablemente no causal sino recitativum , es decir, se usa para introducir las palabras del hablante. εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον (Marcos). Es posible que Jesús haya empleado un lenguaje figurado incluso más de lo que era habitual entre los maestros orientales; ciertamente este uso metafórico especial de la levadura era nuevo. Véase Lightfoot, Hor.
hebr. ubicación del anuncio Una vez más, los fariseos tenían sus propias reglas sobre qué tipo de levadura era lícito usar y qué tipo era correcto evitar. Por lo tanto, no era extraño que los discípulos imaginaran que su Maestro estaba estableciendo reglas similares para su guía.
Versículo 8
ὀλιγόπιστοι. Su πίστις había fallado en dos aspectos: habían mostrado (1) falta de perspicacia espiritual al tomar ζύμη en un sentido literal. (2) Falta de confianza amorosa al pensar que Jesús pretendía una reprensión por su olvido.
Versículo 9
οὔπω νοεῖτε. En Marcos, la reprensión se transmite mediante una referencia a la profecía citada en el cap. Mateo 13:14-15 ( Isaías 6:9-10 ), con la sorprendente variación de πεπωρωμένην καρδίαν por ἐπαχύνθη ἡ καρδία.
κοφίνους … σπυρίδας. Ver notas cap. Mateo 14:20 y Mateo 15:37 .
Versículo 11
ἂρτων por ἄρτου, cierta corrección.
Versículo 12
συνῆκαν. Ver nota sobre ἀσύνετοι, cap. Mateo 15:16 .
Versículo 13
Καισαρείας τῆς Φιλίππου. El punto más septentrional de Tierra Santa alcanzado por nuestro Señor. La ciudad fue reconstruida por Herodes Felipe, quien la llamó por su propio nombre para distinguirla de Cæsarea Stratonis en la costa del mar, sede del gobierno romano y escenario del encarcelamiento de San Pablo.
El nombre griego de esta Cesarea era Paneas, que sobrevive en el moderno Banias. Cesarea estaba hermosamente situada en una terraza rocosa bajo el monte Hermón, a unas pocas millas al este de Dan, la antigua ciudad fronteriza de Israel. Los acantilados cerca de este lugar, donde el Mesías fue reconocido por primera vez, tienen señales de la adoración de Baal y de Pan. Ver Recuperación de Jerusalén y Tierra de Israel de Tristram .
τὸν υἱὸν τοῦ�. Ver nota cap. Mateo 8:20 . La pregunta de Jesús es: ¿En qué sentido la gente me cree Hijo del hombre? ¿En el sentido que Daniel pretendía o en un sentido más bajo? Observe la antítesis en la respuesta de Pedro: el Hijo del hombre es el Hijo de Dios.
Versículos 13-20
LA GRAN CONFESIÓN DE SAN PEDRO Y LA PROMESA QUE SE LE DIO
Marco 8:27-30 : La pregunta se hace 'mientras iban en camino', se omiten las palabras 'el Hijo del Dios viviente', como también la bendición sobre Pedro. Lucas 9:18-21 : Jesús se dedicaba a la oración solo; las palabras de la confesión son 'el Cristo de Dios;' se omite la bendición de Pedro.
Versículo 14
Ἱερεμίαν. Nombrado solo por San Mateo. La mención de Jeremías como representante de los Profetas es explicada por Lightfoot ( Hor. Hebr. Mateo 27:9 ) por referencia a un tratado talmúdico, según el cual el libro de Jeremías fue el primero de los Profetas, siguiendo a los libros de los Reyes.
Versículo 16
σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος. Esta confesión no sólo ve en Jesús al Mesías prometido, sino que en el Mesías reconoce la naturaleza divina. Fue esta afirmación la que trajo sobre Jesús la hostilidad de los judíos. Trifón el judío en su diálogo con Justino Mártir declara que su nación esperaba un Mesías humano: tal afirmación hecha por Jesús podría incluso haber sido admitida: es la afirmación de la divinidad y no del mesianismo lo que despierta la furia popular ( Juan 8:58-59 ) y decide el juicio del Sanedrín ( Mateo 26:64-65 ).
Versículo 17
Βὰρ Ἰωνᾶ, 'hijo de Jonás' o 'hijo de Juan'. La forma griega puede representar cualquiera de los dos nombres (ver Bp. Lightfoot on a Fresh Revision of NT , pp. 159, 160); pero la lectura adoptada por los mejores editores Juan 1:43 , υἱὸς Ἰωάνου, parece concluyente a favor de la última versión. Bar es hijo en arameo; cp. Bar-abbas, Bar-tolomeo, Bar-nabas.
ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα κ.τ.λ. No el hombre, sino Dios; 'carne y sangre' era una expresión hebrea común en este contraste. El reconocimiento no fue por prueba material o juicio humano, sino por el testimonio del Espíritu Santo.
Versículo 18
σὺ εἶ Πέτρος κ.τ.λ. El significado preciso de πέτρα en relación con Πέτρος ha sido muy discutido. Suponer que no hay conexión entre Πέτρος y πέτρα se opone a la crítica sincera. Por otro lado, ver a πέτρα como simplemente equivalente a Πέτρος, y considerar al Pedro personal como la roca sobre la cual se edifica la Iglesia, restringe el sentido. Πέτρα es la doctrina central de la Iglesia cristiana, la Deidad de su Señor.
Sin embargo, no se nombra a Pedro en relación con el πέτρα sin causa. A Pedro primero se le concedió discernimiento espiritual para discernir y valor para confesar esta gran verdad; y por lo tanto fue su privilegio ser el primer escriba instruido en el reino de los cielos, ya Pedro como tal se dirige la bendición. Para una ilustración de este punto de vista de Pedro, considerado, no como un individuo, sino como un representante de una verdad, cp.
Apol. Soc. , pags. 23 b., καὶ φαίνεται τοῦτʼ οὐ λέγειν τὸν Σωκράτη, προσκεχρῆσθαι δὲ τῷ ἐμῷ ὀνόματι, ἐμὲ παραδεῖγμα ποιούμενος, ὥσπερ ἂν εἰ εἴποι ὅτι οὗτος ὑμῶν, ὦ ἄνθρωποι, σοφώτατός ἐστιν ὅστις ὥσπερ Σωκράτης ἔγνωκεν ὅτι οὐδενὸς ἄξιός ἐστι τῇ�.
Sobre estas palabras descansan principalmente las enormes pretensiones del Romano Pontífice. Por lo tanto, es importante (1) recordar que es a Pedro con la gran confesión en sus labios a quien se le dicen las palabras. La Deidad de Cristo es la πέτρα, la piedra angular de la Iglesia, y Pedro es por el momento el representante de la creencia en esa verdad entre los hombres. (2) Para tomar las palabras en referencia: ( a ) a otros pasajes de la Escritura.
La Iglesia está edificada sobre el fundamento de los Apóstoles y Profetas, Efesios 2:20 , sobre Cristo mismo, 2 Corintios 3:11 . ( b ) A la historia; Pedro no es un depositario infalible de la verdad. Pablo lo reprende por judaizar.
Tampoco ocupa un lugar principal entre los Apóstoles posteriores. Es Santiago, no Pedro, quien preside el Concilio de Jerusalén. ( c ) A razonar: aunque Pedro tuviera precedencia sobre los demás Apóstoles, y si fuera obispo de Roma, lo que no es históricamente cierto, no hay prueba de que tuviera derecho a conferir tal precedencia a sus sucesores.
μου τὴν ἐκκλησίαν. La palabra ἐκκλησία aparece dos veces en Mateo y no en ninguna otra parte de los Evangelios. Ver nota cap. Mateo 18:17 donde se significa el judío ἐκκλησία. De la analogía de la palabra hebrea correspondiente, ἐκκλησία en un sentido cristiano puede definirse como la congregación de los fieles en todo el mundo, unidos bajo Cristo como su Cabeza.
El uso de la palabra por parte de Cristo implicaba al menos dos cosas: (1) que estaba fundando una sociedad organizada, no simplemente predicando una doctrina: (2) que la ἐκκλησία judía era el punto de partida de la ἐκκλησία cristiana y en parte su prototipo. Es uno entre muchos vínculos en este evangelio entre el pensamiento judío y el cristiano. La palabra griega (ἐκκλησία) ha pasado a la lengua de las naciones latinas; église (francés), chiesa (italiano), iglesia (español).
La derivación de la Iglesia Teutónica es muy dudosa. Lo que generalmente se da, Κυριακόν (la casa del Señor), es abandonado por la mayoría de los eruditos. La palabra es probablemente de una raíz teutónica y puede haber estado relacionada con usos paganos. Ver babero. dictado Arte. Iglesia _
πύλαι ᾅδου. Cp. EUR. hec. I., ἥκω νεκρῶν κευθμῶνα καὶ σκότου πύλας | λιπὼν ἵν Ἄιδης χωρὶς ᾤκισται θεῶν. Teocr. Idilio. II. 159 (Schol.) τὴν τοῦ ᾄδου κρούει πύλην. τοῦτʼ ἐστιν�. verg. Aen. VI. 126, Noctes atque dies patet atri janua Ditis. Aquí la expresión simboliza el poder del mundo invisible, especialmente el poder de la muerte: cp.
Apocalipsis 1:18 , καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾄδου. 1 Corintios 15:55 , ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον, ποῦ σου, ᾄδη ( var. lect.
θάνατε), τὸ νῖκος. Ἅιδης se usa para el hebreo Sheol , la morada de los espíritus difuntos en la que se encontraban las dos divisiones, Paradise y Gehenna . La introducción de tales términos religiosos griegos para traducir términos religiosos hebreos está llena de interés. Puede pensarse que ratifica, al menos en parte, las ideas religiosas griegas, mezcla y modifica esas ideas con la doctrina judía, y hace que el resultado de ambas sea elevado e iluminado por la enseñanza del Maestro.
οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς. Las puertas del Hades prevalecen sobre todo lo humano, pero la Iglesia nunca morirá.
Versículo 19
τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν. Esta expresión no era del todo nueva. Para un judío transmitiría un significado definido. Se le daba una llave a un escriba cuando era admitido en su oficio como símbolo de su autoridad para abrir el tesoro de los oráculos divinos (cap. Mateo 13:52 ). Pedro iba a ser un Escriba en el reino de los cielos.
Ha recibido autoridad para enseñar las verdades del reino. Una vez más, la llave simbolizaba el cargo y la autoridad en general; cp. Isaías 22:22 : 'La llave de la casa de David pondré sobre su hombro, etc.'—palabras que se trasladan a Cristo mismo Apocalipsis 3:7 .
Estas palabras de su Señor ganarían más tarde una nueva fuerza para Pedro, cuando descubrió que a través de él Dios había abierto 'la puerta de la fe a los gentiles'. Hechos 14:27 .
ὃ ἐὰν δήσῃς κ.τ.λ. 'Atar' (cf. cap. Mateo 23:4 ) es imponer una obligación como vinculante; 'desatar' es declarar un precepto no vinculante. Expresiones como esta eran comunes: 'La escuela de Shammai lo ata, la escuela de Hillel lo suelta'. El poder está sobre las cosas, no sobre las personas. Las decisiones de Pedro, como Escriba autorizado del Reino de Dios, serán ratificadas en el cielo.
Tales decisiones de los Escribas del Reino de los Cielos fueron la sentencia pronunciada por Santiago, Hechos 15:19 , y los juicios de Pablo en la Iglesia de Corinto.
Compárese con este pasaje Juan 20:23 , λάβετε πνεῦμα ἄγιον, ἄν τινων�· ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται, donde la referencia de los apóstoles es a la autoridad judicial ; aquí se confiere un poder legislativo . Observa cuidadosamente la fuerza de los perfectos ἀφέωνται y κεκράτηνται, 'a quienes remitiereis los pecados, les serán remitidos.
Tu σύνεσις espiritual te permitirá reconocer y ratificar el juicio divino sobre las personas ofensoras. Así que aquí nota el futuro perfecto ἔσται δεδεμένον. tu decisión habrá sido anticipada en el cielo.
Versículo 20
Ἰησοῦς, aunque se encuentra en algunos manuscritos importantes. (no en אBL), se omite correctamente, la evidencia interna en su contra es fuerte y la inserción podría ser fácilmente hecha por un error en la transcripción.
20. ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός. No sea que el entusiasmo de Galilea se esfuerce por hacerlo rey.
Versículo 21
ἀπὸ τότε. Una nota importante de tiempo. Ahora que los discípulos han aprendido a reconocer a Jesús como el Mesías, Él puede instruirlos en la verdadera naturaleza del Reino.
δεῖ transmite la idea del deber, de un curso de vida no llevado al azar, sino determinado por el principio, del plan divino que rige la vida y la obra de Cristo de principio a fin. Este pensamiento es especialmente prominente en el tercer evangelio:—en Su infancia, ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με. Lucas 2:49 : En su predicación, καὶ ταῖς ἑτέραις πόλεσιν εὐαγγελίσασθαί με Δεῖ τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὅτι ἐπὶ τοῦῦῦ.
Lucas 4:43 , en el cumplimiento de las profecías de sus sufrimientos y la muerte y exaltación, οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστόν, καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν Δόξαν αὐτὐ, Mateo 24:26 .
Cp. Hechos 17:3 . El mismo pensamiento se aplica a la vida y obra de San Pablo en los Hechos 18:21 ; Hechos 23:11 , y en otros pasajes. It was felt to be the motive of noble lives before the gospel: οὗ ἄν τις ἑαυτὸν τάξῃ ἥ ἡγησάμενος βέλτιον εἶναι ἥ ὑπʼ ἄρχοντος ταχθῇ, ἐνταῦθα δεῖ, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, μένοντα κινδυνεύειν, μηδὲν ὑπολογιζόμενον μήτε θάνατον μήτε ἄλλο μηδὲν πρὸ τοῦ αἰσχροῦ, Plato , Apol. Socr. pags. 28
πολλὰ παθεῖν. πάσχειν significa estrictamente 'sentir' o 'experimentar' sin ningún pensamiento de dolor o sufrimiento. La historia de la palabra es un comentario melancólico sobre la experiencia de la humanidad. Sentir era sufrir. En el lenguaje del cristianismo, πάσχειν se usa especialmente para los sufrimientos y la muerte de Cristo, como aquí, y Lucas 22:15 , πρὸ τοῦ με παθεῖν.
1 Pedro 2:21 , Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ἡμῶν. Por lo tanto, a través de la Vulgata, 'pasión' ha pasado con este sentido técnico al inglés como en 'Passion-tide', 'Passion-week'.
τῶν πρεσβ. καὶ�. καὶ γραμ. = el Sanedrín. Ver cap. Mateo 2:4 y Mateo 26:3 .
ἀποκτανθῆναι. Hasta el momento no hay mención del juez romano o de la muerte en la cruz; esta verdad se rompe gradualmente, ver Mateo 16:24 .
ἀποκτανθῆναι. Una rara forma tardía. Los escritores áticos por regla general usaban θνήσκω y sus compuestos para suministrar el pasivo de κτείνω. Veitch cita ἐκτείνοντο, Thuc. tercero 81, como la única excepción conocida. En Homero se dan las formas pasivas; por ejemplo, aor. 1 ἐκτάθην, Od. IV. 537. También raramente en autores tardíos ἀπεκτάνθαι, Polyb. 7, 7, y en LXX. y NT (Veitch, sub voc. κτείνω).
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. ¿Cómo conciliar la sencillez de esta insinuación con la lentitud de los discípulos para creer en la Resurrección? No por suponer que oscuras insinuaciones de la Pasión se pusieran luego en esta forma explícita; sino más bien (1) en parte por la ceguera de los que no quieren ver; (2) en parte por el uso constante de metáforas por parte de Jesús. “¿No podría”, argumentarían, “esta 'muerte y resurrección' ser un símbolo de un glorioso reino visible a punto de surgir de nuestra presente degradación?”
Versículos 21-23
LA PASIÓN ESTÁ ANUNCIADA
Marco 8:31-33 ; Lucas 9:22 . San Lucas omite la reprensión a Pedro. San Marcos agrega καὶ παρρησίᾳ (sin reserva) τὸν λόγον ἐλάλει, ambos agregan καὶ�.
Versículo 22
ἵλεώς σοι. Entiéndase θεὸς γένοιτο o γένοιο, y tradúzcalo literalmente: ' que Dios se apiade de ti ', es decir, ' te dé un destino mejor ', o (2) ' compadécete de ti mismo '. ἵλεως se usa para la piedad divina, de esta manera especialmente por autores tardíos: σὐ δʼ ἵλεως Ἀφροδίτη γενοῦ, Lucian. Amor. 30; Eur.
Iph. t _ 271; ταῦτʼ ὦ Λύκεἰ Ἄπολλον, ἵλεως κλύων | δὸς πᾶσιν κ.τ.λ., Soph. El. 655. Por lo tanto, como el latín di avertant de eventos que deben evitarse o desaprobarse.
Versículo 23
ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ. Pedro toma el lugar del tentador y argumenta a favor del reino falso en lugar del verdadero (ver notas cap. Mateo 4:8-10 ).
σκάνδαλον ἐμοῦ, es decir, una trampa para seducirme, como para tentarme a abandonar el plan divino de abnegación y sacrificio.
οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ�. 'No te preocupas por las cosas de Dios sino por las de los hombres', es decir, no son tuyos los pensamientos de Dios sino los pensamientos de los hombres. Cp. τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν (tener una mente carnal), Romanos 8:5 ; τὰ ἄνω φρονεῖτε, Colosenses 3:2 .
En los clásicos, φρονεῖν se usa para referirse al partidismo político: φρονεῖν τὰ Φιλίππου, o τὰ τοῦ δήμου (Dem.), 'estar del lado de Felipe o del lado del pueblo'. μήτʼ ἐμοὶ παρέστιος | γένοιτο μήτʼ ἴσον φρονῶν (es decir, del mismo partido en el estado) ὅς τάδʼ ἔρδοι, Soph. Hormiga. 374. Así la expresión en el texto = 'tú no estás del lado de Dios sino del hombre, y por lo tanto un Satanas o διάβολος, un adversario de Dios que frustra su plan de humildad'.
Con la excepción del pasaje paralelo en Marcos y Hechos 28:22 , φρονεῖν se limita en el NT a las epístolas de San Pablo donde es frecuente, especialmente en Romanos y Filipenses.
Versículo 24
ἀράτω τὸν σταυρόν, 'tomar su cruz', San Lucas agrega καθʼ ἡμέραν. La expresión, cap. Mateo 10:38 , difiere ligeramente, ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, donde ver nota. ἀράτω τὸν σταυρὸν implica muerte; esto explica el γὰρ ( Mateo 16:15 ), que el seguidor de Cristo pierda en la cruz la vida inferior, como el Maestro perdió la Suya, crucifica también sus afectos terrenales, de los cuales el ψυχὴ era asiento (ψυχή… ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου, Lucas 12:19 ), y obtendrá la vida espiritual superior aquí y en el más allá.
Otro pensamiento de la cruz es la esclavitud: fue especialmente la muerte de un esclavo ('cives Romani servilem in modum cruciati et necati', Cic. in Verrem I. 5); 'debéis ser esclavos, no reyes;' cp. cap. Mateo 20:25-28 y Filipenses Filipenses 2:8
Para el pensamiento de la crucifixión del cristiano con Cristo cp. entre muchos otros pasajes Gálatas 2:20 , Χριστῷ συνεσταύρωμαι.
Versículos 24-28
SE REQUIERE AUTORENUNCIA EN LOS SEGUIDORES DE CRISTO. SU RECOMPENSA
Marco 8:34 a Marco 9:1 ; Lucas 9:23-27 .
Versículo 26
ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ. Una de las falsas nociones mesiánicas era que el Cristo ganaría el mundo entero, es decir, el Imperio Romano. Esta fue la misma tentación presentada a nuestro Señor mismo 'los reinos del mundo y la gloria de ellos'. ¿Cuál es el valor del dominio universal, de todo el poder de César, comparado con la vida? ψυχὴ tenía una amplia gama de significados para el griego; era 'vida' en toda su extensión, desde la mera existencia vegetativa hasta la más alta vida intelectual. El cristianismo ha profundizado la concepción añadiendo a la connotación de ψυχὴ la vida espiritual del alma en unión con Cristo.
Tanto el sentido superior como el inferior están presentes en estos versículos, es cierto que el mundo no vale nada si se pierde la vida, más cierto aún si se sacrifica la unión del alma con Cristo. El poeta griego percibió que hay mayor ganancia que la prosperidad externa, ἐπεί σʼ ἐφεύρηκα μοίρᾳ μὲν οὐκ ἐπʼ ἐσθλᾷ | βεβῶσαν· ἃ δὲ μέγιστʼ ἔβλαστε νόμιμα, τῶνδε φερομέναν | ἄριστα τᾷ Ζηνὸς εὐσεβείᾳ. sof. El. 1094.
κερδήσῃ ζημιωθῇ. κέρδος y ζημία... a menudo se oponen así en los clásicos. Cp. Filipenses 3:7 , ἀλλʼ ἄτινα ἦν μοι κέρδος ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν—un pasaje que refleja el pensamiento de este pasaje.
ἀντάλλαγμα. Cp. κέκρισθε ... μήδʼ ἀνταλλάξασθαι μηδεμίας χάριτος μήδʼ ὠφελείας τὴν εἰς τοὺς ἕλληνας εὔνοιαν (dem. Phil. Ii . 10); Se pensó que ninguna ganancia externa tentaría a Atenas a abandonar su política leal y prohelénica, por lo que haría todos los sacrificios.
Versículo 27
γάρ. La razón dada por la cual la vida superior, el alma, es de un valor incalculable: (1) El Juez se ha acercado y condenará la complacencia propia y todas las obras de la vida inferior, y recompensará a los que se han negado a sí mismos. (2) Además ( Mateo 16:28 ) este juicio no se demorará, está muy cerca. El mismo motivo para la vida cristiana es aducido por San Pablo, Filipenses 4:5 , τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν�. ὁ Κύριος ἐγγύς. Cp. 1 Corintios 16:22 .
Versículo 28
οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου κ.τ.λ. Comparar
Los valientes nunca prueban la muerte sino una vez.
SHAKSPEAR, Jul. Cæs. Acto II, 2.
La versión de San Mateo de este 'dicho duro' indica más claramente que los otros evangelios sinópticos la presencia personal de Cristo. San Lucas tiene, ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ: San Marcos añade a estas palabras, ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει: pero es el mismo significado en cada caso. Se dan varias soluciones. La expresión se refiere a (1) la Transfiguración, (2) el Día de Pentecostés, (3) la Caída de Jerusalén.
El último cumple mejor las condiciones de interpretación—una venida judicial—un evento señalado y visible, y uno que sucedería en vida de algunos, pero no de todos, los que estaban presentes. Tomar ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ en un sentido externo literal sería repetir el error de San Pedro e ignorar la explicación del Reino que se acaba de dar.