Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Luke 13". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/luke-13.html. 1896.
"Comentario sobre Luke 13". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Versículo 1
παρῆσαν … ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ . 'Llegó en esa misma estación.' La curiosa frase (comp. Lucas 12:12 ) parece implicar que habían venido a propósito para anunciar esta catástrofe. De ahí que algunos hayan supuesto que querían encender en la mente de Jesús como galileo ( Lucas 23:5 ) un espíritu de retribución mesiánica (Jos.
hormiga XVII. 9, § 3). Pero la respuesta de Cristo prueba más bien que estaban relacionando la triste muerte de estos galileos con sus crímenes imaginarios . No les llamaban la atención como mártires , sino como supuestas víctimas de la ira divina. Su informe indica una especie de placer en contar las desgracias de los demás (ἐπιχαιρεκακία). Pero Jesús enseña al 'corazón farisaico' que las agonías y las desgracias que caen sobre los demás no deben ser fuente de orgullosa autosatisfacción sino de contrita humildad, y que son un σημεῖον τῶν καιρῶν que no supieron leer.
τῶν Γαλιλαίων . Los galileos asistían regularmente a las fiestas judías en Jerusalén, Juan 4:45 .
. _ Esto puede ser una braquilogía para μετὰ τοῦ αἴματος τῶν θυσιῶν. La catástrofe pudo haber ocurrido en algún motín de Pascua, durante el cual los soldados romanos se habían apresurado a bajar del Fuerte Antonia. Este incidente, que fue peculiarmente horrible para la imaginación judía, sucedió a menudo durante la turbulenta administración de Pilato y los romanos; ver Lucas 23:1 ; Hechos 21:34 .
En una Pascua, “durante los sacrificios” 3000 judíos habían sido masacrados “como víctimas”, y “los atrios del Templo se llenaron de cadáveres” (Jos. Ant. XVII. 9, § 3); y en otra Pascua, no menos de 20.000 habían perecido (id. XX. 5, § 3; véase también BJ II. 5, Lucas 13:1 ). Al principio de su administración, Pilato había enviado soldados disfrazados con dagas entre la multitud (id.
XVIII. 3, § 1; B. J. II. 9, § 4). La masacre especial a la que se alude aquí fue demasiado insignificante para que Josefo la registrara especialmente; pero en el hecho de que las víctimas en este caso eran galileos, tal vez podamos ver una razón para la “enemistad” entre Pilato y Herodes Antipas ( Lucas 23:12 ).
Versículos 1-9
Lucas 13:1-9 . ACCIDENTES Y SENTENCIAS. LA HIGUERA ESTÉRIL
Versículos 1-35
CAPÍTULOS. Lucas 9:51 a Lucas 18:31
Esta sección forma un gran episodio en San Lucas, que puede llamarse la partida para el conflicto final, y es idéntico al viaje (probablemente a la Fiesta de la Dedicación, Juan 10:22 ) que se menciona parcialmente en Mateo 18:1 a Mateo 20:16 y Marco 10:1-31 .
Contiene muchos incidentes registrados solo por este evangelista, y aunque las identificaciones registradas de tiempo y lugar son vagas, todas apuntan ( Lucas 9:51 ; Lucas 13:22 ; Lucas 17:11 ; Lucas 10:38 ) a un lento , progreso solemne y público de Galilea a Jerusalén , cuyos eventos mismos a menudo se agrupan por consideraciones subjetivas.
Tan poco seguro es el orden de los incidentes separados, que un escritor (Rev. W. Stewart) ha hecho un ingenioso intento de demostrar que está determinado por la disposición alfabética de los principales verbos griegos (ἀγαπᾶν, Lucas 10:25-42 ; αἰτεῖν, Lucas 11:1-5 ; Lucas 11:8-13 , etc.
). El canónigo Westcott dispone el orden así: El rechazo de los judíos previsto; Preparación, Lucas 9:43 a Lucas 11:13 ; Lecciones de Advertencia, Lucas 11:14 a Lucas 13:9 ; Lecciones de Progreso, Lucas 13:10 a Lucas 14:24 ; Lecciones de discipulado, Lucas 14:25 a Lucas 17:10 ; el Fin Venidero, Lucas 17:10 a Lucas 18:30 .
El orden de los acontecimientos después de la 'primavera de Galilea' del ministerio de nuestro Señor en la llanura de Genesareth parece haber sido este: después del período de huida entre los paganos o en países que eran sólo semijudíos, de los cuales casi el único incidente registrado es la curación de la hija de la mujer sirofenicia ( Mateo 15:21-28 ) Volvió a Perea y alimentó a los cuatro mil.
Luego navegó de regreso a Genesareth, pero la dejó con profunda tristeza al ser recibido por los fariseos con demandas insolentes de una señal del cielo. Volviendo la espalda una vez más a Galilea, viajó de nuevo hacia el norte; sanó a un ciego en Betsaida Julias; recibió la gran confesión de San Pedro en el camino a Cesarea de Filipo; se transfiguró; sanó al niño demoníaco; reprendió la ambición de los discípulos con el ejemplo del niño; regresó para un breve descanso en Capernaum, durante el cual ocurrió el incidente del Impuesto del Templo; luego viajó a la fiesta de los Tabernáculos, en el curso de cuyo viaje ocurrieron los incidentes tan ampliamente narrados por San Juan ( Juan 7:1 a Juan 10:21 ).
Los eventos y enseñanzas en esta gran sección de San Lucas parecen pertenecer principalmente, si no completamente, a los dos meses entre el regreso apresurado de Jesús a Galilea y Su llegada a Jerusalén, dos meses después, en la Fiesta de la Dedicación; período respecto del cual San Lucas debió tener acceso a fuentes especiales de información.
Para una discusión más completa de la pregunta, debo referirme a mi Vida de Cristo , II. 89–150.
Versículo 2
. _ Para παρὰ en comparaciones, véase Lucas 3:13 ; Hebreos 1:9 ; Hebreos 3:3 .
El "eran" de la A. V[275] es literalmente, ' se convirtieron ', es decir, ' se sellaron a sí mismos como ', 'demostraron ser'. Rastreamos una 'suposición' errónea similar en la pregunta de los discípulos sobre el ciego ( Juan 9:2 ). De hecho, estaba profundamente arraigado en la mente judía, aunque el Libro de Job había sido señalado expresamente en el error poco caritativo de suponer que la desgracia individual solo podía ser la consecuencia de un crimen individual.
Tal es a veces el caso ( Génesis 42:21 ; Jueces 1:7 ), pero aunque todo dolor humano tiene su causa última en el pecado humano, es erróneo suponer en casos individuales la conexión de la calamidad con el crimen.
[275] Versión autorizada AV.
ταῦτα πεπόνθασιν . 'Han sufrido estas cosas.'
Versículo 3
3, 5. μετανοῆτε … ὁμοίως … μετανοήσητε … ὡσαύτως . El MSS. varían entre estas palabras, lo que hace probable que se usaran diferentes palabras en cada texto.
3. ἐὰν μὴ μετανοῆτε . la prensa sujeto señala la necesidad de un estado de arrepentimiento. El aor. μετανοήσητε, que es la mejor lectura en Lucas 13:5 , señala su urgencia inmediata. El primer significado de las palabras fue sin duda profético. Como cuestión de hecho histórico, la nación judía no se arrepintió, y miríadas de ellos perecieron en el sitio de Jerusalén por un destino muy similar al de estos infelices galileos (ver Jos.
BJ Lucas 13:1 ; Lucas 13:3 ; Lucas 13:7 ; Lucas 13:11-12 , y especialmente 13, VI. passim, VII. 3). Y como toda la vida y toda la historia se rigen por las mismas leyes divinas, la advertencia es aplicable a los hombres y a las naciones de todas las épocas.
Versículo 4
. _ Es una conjetura ingeniosa, pero por supuesto incierta, de Ewald, que la muerte de estos trabajadores estaba relacionada con la noción de retribución porque estaban ocupados en la construcción de parte del acueducto a la piscina de Siloé, para cuya construcción Pilato se había apoderado de algo del sagrado Corban-dinero ( Marco 7:11 ; Jos. BJ II. 9, § 4).
Σιλωάμ . El estanque ( Juan 9:7 ; Isaías 8:6 ), cerca del pueblo de Silwân , a la entrada del valle de Tiropeón, que desemboca en el Valle de Josafat entre Sion y Moriah.
ὅτι αὐτοὶ ὀφειλέται ἐγένοντο . 'Que ellos mismos demostraron ser deudores.' (Wyclif, Rhem. y Vulg[276] debitores .)
[276] Vulg. Vulgata.
Versículo 5
3, 5. μετανοῆτε … ὁμοίως … μετανοήσητε … ὡσαύτως . El MSS. varían entre estas palabras, lo que hace probable que se usaran diferentes palabras en cada texto.
5. πάντες ὡσαύτως� . Las lecturas de la palabra 'así mismo' varían entre ὁμοίως y ὡσαύτως; pero no se puede establecer una diferencia clara de significado entre las dos palabras, a menos que la última sea más fuerte, ' del mismo modo '. Aquí nuevamente los incidentes reales del sitio de Jerusalén: la muerte de muchos bajo las ruinas de la ciudad (Jos.
BJ VI. 9, VIII. 1), son el comentario más directo sobre las palabras de nuestro Señor que, sin embargo, tienen el significado más amplio de la advertencia en Romanos 2:1-11 . “Le carnage”, dice Godet, “dû au glaive de Pilate, n'est que le prélude de celui que l'armée romaine consommera bientôt dans toute la Terre-Sainte.
Agrega, que 40 años después, todo lo que quedaba del pueblo galileo, reunido en el Templo, fue expiando bajo los golpes de Tito la impenitencia nacional. Si podemos juzgar por el MSS. el lenguaje de las dos preguntas paralelas ( Lucas 13:3-4 ) parece haber sido variado a propósito.
Versículo 6
συκῆν … πεφυτευμένην ἐν τῷ� . Los rincones de los viñedos a menudo se utilizaban de esta manera, como todavía se hace (Tristram, Nat. Hist. Bib. p. 352). Aquí se compara a la nación judía con la higuera ( Oseas 9:10 ; Jeremias 24:3 ), como en la parábola actuada de la higuera estéril ( Mateo 21:19 ); más a menudo se compara a Israel con la Vid o la Viña ( Salmo 80:8-11 ; Isaías 5:2 ).
Versículo 7
πρὸς τὸν� . Parece claro que en la verdad que ensombrece la parábola, Cristo corresponde al viñador, y Jehová al dueño ( Isaías 5:7 ). Algunos, sin embargo, prefieren ver en el viñador al Espíritu Santo como Intercesor.
τρία ἔτη . Muchos suponen una alusión a la duración hasta este momento del ministerio de nuestro Señor (Bengel, & c.). Otros (Euthym., &c.) lo explican de los períodos de los jueces, reyes y sumos sacerdotes. Es muy dudoso hasta qué punto estos detalles menores, que son esenciales para el matiz de la parábola, pretenden ser presionados.
ἔκκοψον αὐτήν . De inmediato —como implica el tiempo verbal ( Mateo 3:10 ; Juan 15:2 ). Se cumplió en el rechazo de Israel ( Romanos 11:22 ).
ἱνατί ; ¿Por qué ? originalmente dos palabras con γένηται entendidas; ἵνα τί γένηται; para que que pase?
ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ ; '¿Por qué también esteriliza el suelo?' es decir, no sólo es inútil, sino positivamente dañino al impedir otro crecimiento. Para el verbo comp. Romanos 3:3 .
Versículo 8
κύριε . 'Señor', en lo que se refiere a la parábola.
καὶ τοῦτο τὸ ἔτος . “El Señor… es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al arrepentimiento”, 2 Pedro 3:9 . En “este año también” es mejor ver generalmente el respiro de cuarenta años entre la crucifixión y la destrucción de Jerusalén, en lugar del período restante del ministerio de nuestro Señor. Dios nunca golpea sin previo aviso, porque Él desea salvar.
Versículo 9
κἂν μὲν ποιήσῃ καρπὸν εἰς τὸ μέλλον . El “ bien ” (καλῶς ἔχει) no está en el original, siendo el modismo una aposiopesis común pero llamativa : es decir, la conclusión de la oración se deja a la imaginación del hablante. La frase implica, si, como es al menos posible, da fruto; pero si no, como tú supones, entonces, etc. (Ver Winer p. 751.)
εἰ δὲ μήγε . En estas antítesis, una cláusula condicional con ἐὰν (si, como puede ser el caso) suele ir seguida de otra con εἰ (suponiendo que) (si fructum tulerit... sin minus, si non fert); borrador Hechos 5:38-39 ἐὰν ᾖ ἐξ� … εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν.
ἐκκόψεις . “ Non dicit vinitor 'exscindam' ( Lucas 13:7 ). Sed rem refert ad dominum; desinit tamen pro ficu deprecari.” Bengel.
Versículo 10
ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν . La mención de la enseñanza en la sinagoga se vuelve mucho más rara en esta última etapa del ministerio de Cristo. Es muy probable que de al menos algunas de las sinagogas de Galilea Él fuera excluido por la 'excomunión menor'. Véase Juan 16:2 .
Versículos 10-17
LA HIPÓCRITA SABÁTICA Y LA MUJER QUE SUFRE
Versículo 11
πνεῦμα … ἀσθενείας . Por lo tanto, su curvatura se atribuye directamente a la agencia satánica. Job 2:6-7 ; Hechos 10:38 .
ἦν . Aderata ; sin duda había venido allí a propósito.
μὴ δυναμένη . El μὴ difícilmente puede explicarse aquí, excepto debido a la tendencia a usar μὴ con participios.
εἰς τὸ παντελές . Hebreos 7:25 .
Versículo 12
ἀπολέλυσαι . Aquí, como en otras partes, la delicadeza y la fuerza del tiempo griego que implica la inmediatez y la permanencia de la curación sólo pueden expresarse en inglés mediante una perífrasis.
Versículo 14
ὁ� . Véase Lucas 8:41 .
ἀγανακτῶν . La misma palabra fuerte, que implica un resentimiento personal , se usa en Mateo 20:24 ; Mateo 26:8 .
-τῷ σαββάτῳ . Ver com. Lucas 6:2 .
ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι . Éxodo 20:9 .
ἐν αὐταῖς οὖν ἐρχόμενοι θεραπεύεσθε . ¡Como si la recepción de la gracia divina fuera un trabajo quebrantador del sábado! Pocas declaraciones de los opositores de nuestro Señor fueron tan ilógicas e hipócritas como esta. Era mezquinamente indirecto porque estaba dirigido a Jesús, aunque el hombre está demasiado asombrado para dirigirlo a Él, y la noción implícita de que era un crimen dejarse sanar en el día de reposo brota de un abismo de Fariseo. falsedad que difícilmente podría haber sido concebida. Fue la oculta ignorancia y la insolencia, así como la gran falta de sinceridad del comentario, lo que provocó una reprimenda excepcionalmente severa.
Versículo 15
ὑποκριταί . La dirección es en plural, no solo al gobernante de la sinagoga sino a toda su clase.
15. ὑποκριταί . '¡Hipócritas!' (אAB), clasificando al hombre con toda la secta a la que pertenecía, y cuyas consignas usaba. Eran hipócritas (es decir, estaban representando un papel) porque estaban disfrazando una enemistad secreta bajo el pretexto de un celo sabático.
τῷ σαββάτῳ … λύει τὸν βοῦν . Nuestro Señor varió de vez en cuando los argumentos con los que abolió el formalismo fanático de los fariseos con respecto al sábado. A veces apeló a su propia autoridad inherente ( Juan 5:17-47 ); a veces a los precedentes de las Escrituras ( Lucas 6:3-5 ); o al sentido común y principios eternos ( Lucas 6:9 ).
Aquí, como en Lucas 14:5 , usa un argumentum ad hominem , refutando sus reglas tradicionales por la falta de sinceridad egoísta con que las aplicaban. Permitieron que los hombres soltaran y llevaran a abrevar su ganado en sábado y, por lo tanto, quebrantaran sus propias reglas sabáticas, para ahorrarse la molestia de proporcionar agua durante la noche o, en el mejor de los casos, para aliviar unas pocas horas de sed; ¿Era entonces esta mujer que sufría no ser tocada , no ser hablada , incluso para terminar con 18 años de sufrimiento?
ἀπὸ τῆς φάτνης . ' Del pesebre ', Lucas 2:7 .
ἀπαγαγών . El participio pictórico: “ad opus demostrandum”. Bengel.
Versículo 16
θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν . Véase Lucas 19:9 .
ἣν ἔδησεν ὁ σατανᾶς . Compare 2 Corintios 12:7 .
δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη . El acus. de duración
οὐκ ἔδει . Nuestro Salvador le devuelve su propia palabra “ debe ”; pero el deber del hombre había sido uno de obligación ceremonial, y el deber de Jesús estaba fundado en la necesidad divina del amor.
Versículo 17
ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ . 'Mientras El estaba diciendo estas cosas.'
κατῃσχύνοντο . No “fueron avergonzados” sino ' fueron avergonzados ', es decir, fueron avergonzados. Véase Isaías 45:16 (LXX[277]).
[277] LXX. Septuaginta.
γινομένοις . Que se hacían constantemente.
Versículo 18
oὖν . אBL, Vulg[272] It[273] &c. Se modificó a δὲ porque la referencia se malinterpretó.
[272] Vulg. Vulgata.
[273] Eso. Versión latina antigua (Itala).
18. ἔλεγεν οὖν . El οὖν es una referencia al gozo de la multitud que prueba el crecimiento del Reino de Dios.
τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ; Para esta solemne introducción ver Isaías 40:18 .
Versículos 18-21
LA SEMILLA DE MOSTAZA Y LA LEVADURA
Versículo 19
εἰς κῆπον ἑαυτοῦ . A su propio jardín, donde podría brindarle un cuidado especial. “La viña del Señor de los Ejércitos es la Casa de Israel”. Isaías 5:7 .
ἐγένετο εἰς δένδρον . Omitir genial con אBDL, &c. Los puntos de comparación son el repentino y secreto crecimiento y el inmenso desarrollo del reino de Dios. Los judíos se referían coloquialmente a la semilla de mostaza como “la más pequeña de todas las semillas”, y creció hasta convertirse en una planta herbácea, tan alta como un caballo y su jinete (Thomson, Land and Book ).
. _ El sustantivo correspondiente al verbo “ alojarse ” se encuentra en Lucas 9:58 (A. V[278] “nidos”, más bien 'refugios'). Los pinzones y otras aves pequeñas se amontonan en los lechos de mostaza para vivir de la semilla (Tristram, Nat. Hist. Bib. 473).
[278] Versión autorizada AV.
Versículo 21
ὁμοία ἐστὶν ζύμῃ . Excepto en esta parábola, la levadura en las Escrituras (que está relacionada con la corrupción y la fermentación) se usa como tipo de pecado. Véase Lucas 12:1 ; Éxodo 12:1 ; Éxodo 12:15-20 ; 1 Corintios 5:6-8 ; Gálatas 5:9 . Aquí, sin embargo, el único punto considerado es su acción rápida, invisible y eficaz. La primera parábola ilustra el crecimiento del Evangelio, la segunda su poder transformador .
εἰς� . Σάτον (el hebr. seah , alrededor de un picotazo) aparece solo aquí y en Mateo 13:33 . ( Génesis 18:6 , LXX[279] μέτρον.) La verosimilitud, la sencillez y la viveza de las parábolas surgen de los detalles naturales y específicos que se introducen en ellas.
Presionar estos en lecciones separadas solo conduce a una exégesis arbitraria y teología falsa. Probablemente las “tres medidas” solo se mencionan porque son la cantidad ordinaria que una mujer leudaría a la vez. Si alguno gusta de mejorar el detalle aplicándolo a (1) cuerpo, alma y espíritu ( 1 Tesalonicenses 5:23 ); o (2) a judíos, samaritanos y galileos; o (3) a los tres hijos de Noé (!), como representantes de los semitas, arios y alófilos; debe entenderse que estas son aplicaciones piadosas e interesantes juegos de fantasía, no comentarios sobre las palabras de nuestro Señor.
[279] LXX. Septuaginta.
ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον . Todo el corazón de cada hombre ( 2 Corintios 10:5 ), y el mundo entero ( Lucas 24:47 ).
Versículo 22
διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώμας . ' Él continuaba su viaje a través de varias ciudades y aldeas '. El κατὰ es distributivo. Algunos ven en esto el punto de partida de un viaje separado. La expresión es demasiado vaga para construir. Puede implicar un nuevo progreso después de un breve período de descanso.
Versículos 22-30
LA PUERTA ESTRECHA
Versículo 23
εἰ ὀλίγοι οἱ σωζόμενοι ; Para εἰ introducir una pregunta dudosa ver Mateo 12:10 . La pregunta puede haber surgido naturalmente de las últimas enseñanzas con respecto a los pequeños comienzos del Reino de Dios. No hay nada que demuestre si fue sugerida por una curiosidad especulativa o por una piedad abatida.
Pero sin reprender directamente tales preguntas, nuestro Señor, como en otros casos, se esforzó por colocar a los interrogadores en un estado de ánimo más sabio ( Deuteronomio 29:29 ). La respuesta es un desánimo directo a todas las escatologías despiadadas, y especialmente a todas las farisaicas. Es una afirmación solemne de la necesidad de un esfuerzo personal serio.
Así, a todos los vanos intentos de definir las certezas del futuro, nuestro Señor dice: Considera la cuestión con referencia a ti mismo , no con referencia a los demás . Míralo en el espíritu del publicano, no en el espíritu del fariseo. La sabiduría y la necesidad de la respuesta se pueden ver en 2 Esdras 8, donde se discute la pregunta, y donde se supone que solo unos pocos se salvarán: “El Altísimo hizo este mundo para muchos, pero el mundo venidero para ellos”. pocos” ( Lucas 8:1 ).
“Son muchos más los que se pierden que los que se salvarán; como mayor es la ola que la gota” ( Lucas 9:15-16 ). “Que perezca entonces la multitud” (id. 22). Una parte, al menos, del Libro de Esdras es probablemente poscristiana.
οἱ σωζόμενοι . Literalmente, ' que se están salvando ', es decir, que están en el camino de la salvación. La misma palabra ocurre en Hechos 2:47 , y es lo opuesto a ἀπολλύμενοι, 'los que se pierden', 1 Corintios 1:18 ; 2 Corintios 2:15 .
Versículo 24
θύρας . La πύλης del Rec[274] probablemente proviene de Mateo 7:13 .
[274] Recomendación. El Texto Recibido.
24. πρὸς αὐτούς . No responde directamente al interrogador individual, sino que establece un principio general para el beneficio de todos.
ἀγωνίζεσθε . La palabra implica los fuertes esfuerzos de un concurso. 1 Timoteo 6:12 .
διὰ τῆς στενῆς θύρας . 'A través de la puerta estrecha'; leyendo θύρας (אBDL) para πύλης. Mateo 7:13 . El “estrecho” de la AV[280] significaba 'estrecho' (de strictus ). Encontramos la misma concepción —derivada de la Escritura— en la noción mahometana del arco de Al Seirat , estrecho como el filo de una navaja, por el que los buenos pasan al Paraíso; y en 2Es 7:7, “La entrada [de la ciudad] es estrecha, y está puesta en un lugar peligroso para caer, como si hubiera un fuego a la derecha, y un agua profunda a la izquierda”.
[280] Versión autorizada AV.
. _ Fracasarán porque sólo buscan y no luchan , ni buscan la puerta estrecha. Desean el cielo, pero no abandonarán la tierra. A veces también porque buscan demasiado tarde ( Proverbios 1:28-29 ; Isaías 1:15 ; Juan 7:34 ; Hebreos 12:17 ), pero principalmente porque buscan entrar por otros caminos por los que no hay entrada, ya que Cristo es la única puerta ( Juan 10:7 ; Juan 14:6 ).
Versículo 25
ἔξω ἑστάναι καὶ κρούειν τὴν θύραν . Mateo 25:10 . Que la primera aplicación de la advertencia fue a los judíos que confiaban en sus privilegios se desprende del hecho de que la clase excluida no son pobres pecadores, sino fariseos santurrones que reclaman la entrada como su derecho.
Κύριε ἄνοιξον ἡμῖν . Mateo 7:22-23 .
Versículo 26
τότε ἄρξεσθε λέγειν . El fut. siguiendo al aor. sujeto (ἄρξησθε) indica la persistencia de los intentos; pero toda excusa será acortada de una vez, Lucas 3:8 .
ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας . Aquí nuevamente (ver Lucas 13:28 ) vemos cómo nuestro Señor desalentó todas las nociones de cualquier ventaja derivada de los privilegios carnales, o incluso de la proximidad a Él mismo. Romanos 2:17-20 .
Versículo 27
οὐκ οἶδα ὑμᾶς … ἀπόστητε�' ἐμοῦ πάντες ἐργάται� . Vosotros os creéis seguros como hijos de Abraham, pero no sé de dónde sois. 2 Timoteo 2:19 , “El fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos. Y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.”
Versículo 28
ἐκεῖ . Eutimio explica que esto significa entonces (ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ), tal como en Hechos 13:21 κἀκεῖθεν significa “ y desde entonces ”. Sin embargo, es mejor entenderlo en el sentido de 'partir al lugar donde' (por braquilogía).
ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων . Las señales respectivamente de angustia y de cólera ( Hechos 7:54 ).
Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ . Marción, siempre ansioso por repudiar el Antiguo Testamento, lo transformó en πάντας τοὺς δικαίους.
Versículo 29
ἥξουσιν� . Hay una referencia obvia a Isaías 49:12 ; Isaías 45:6 . Nada excitó más furiosamente la envidia de los judíos que la libre admisión de los gentiles a aquellos privilegios del Reino de los Cielos ( Efesios 3:6 ) que ellos mismos rechazaron.
Romanos 11:1-36 ; Hechos 13:44-52 .
ἀνακλιθήσονται . 'Se reclinará en el banquete', Lucas 11:37 ; Lucas 14:8 , etc.; Marco 6:39 . Godet dice con razón que las Epístolas a los Romanos ya los Gálatas son comentarios de estas palabras.
Versículo 30
καὶ ἰδού . La frase a veces implica 'por extraño que pueda parecer'. Ocurre 23 veces en San Mateo, 16 en San Lucas; pero no en San Marcos.
εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι . Nuestro Señor usó esta expresión proverbial más de una vez. Mateo 19:30 . Tenía, además de su veracidad universal, una relación especial con Su propio tiempo. “Los publicanos y las rameras van delante de vosotros al Reino de Dios”, Mateo 21:31 .
“Los gentiles , que no siguieron la justicia, alcanzaron la justicia”, Romanos 9:30 .
“Allá arriba (en la tierra)
¡Cuántos se tienen por reyes poderosos,
que aquí como puercos se revolcarán en el fango,
dejando tras de sí horribles desprecios!
DANTE, Infierno .
Versículo 31
ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ . En esa misma hora (אADL, &c.).
ἔξελθε καὶ πορεύου ἐντεῦθεν . Estos fariseos estaban tan ansiosos como los gadarenos por deshacerse de Jesús; pero no está claro si este fue su único motivo o si además deseaban separarlo de las multitudes que aún protegían su vida, y ponerlo en el poder de la jerarquía saducea. Que su solicitud por Su seguridad era puramente hipócrita aparece en el tono de la respuesta de nuestro Señor, que es aún mucho más misericordiosa que aquella en la que el profeta Amós había respondido a un mensaje similar desde un lugar análogo. Amós 7:12-17 .
θέλει σε� . 'Quiere matarte.' La afirmación era probablemente bastante falsa. Herodes ni siquiera había querido matar a Juan, pero lo había hecho con gran reticencia y desde entonces había estado profundamente preocupado en su conciencia. Él ciertamente deseaba ver a Cristo, pero era con el deseo muy diferente de “ver algún milagro hecho por Él” ( Lucas 23:8 ).
Versículos 31-35
UN MENSAJE A HEROD ANTIPAS
Versículo 32
τῇ� . 'Esta zorra', como si Cristo la viera realmente presente, o identificara su naturaleza de zorra con la que ahora mostraban los fariseos. El hecho de que la palabra sea femenina puede deberse únicamente a que es genérica . El zorro estaba entre los antiguos, así como entre los modernos, el tipo de astucia pícara y ataque encubierto (comp. ἀλωπεκίζω, Ar. Vesp.
1241, y Ajax llama a Ulises un zorro, κίναδος). Esta es la única palabra de desprecio absoluto (a diferencia de la reprensión y el escarnio) registrada entre las declaraciones de Cristo, y estaba más que justificada por la mezcla de tiranía y timidez, insolencia y bajeza de Herodes Antipas, mitad samaritano, mitad samaritano. tetrarca de Idumaean, quien, profesando el judaísmo, vivía en prácticas paganas y gobernaba por la gracia de César y la ayuda de mercenarios extranjeros; que había asesinado al más grande de los Profetas para complacer a un libertino bailarín; y que vivía en ese momento en un adulterio doblemente incestuoso con una mujer de la que había robado a traición a su hermano mientras era su huésped.
σήμερον καὶ αὔριον . Es probable que estas expresiones sean generales (como en Oseas 6:2 ). Significan 'Me quedaré en los dominios de Herodes con perfecta seguridad por un breve tiempo más hasta que termine mi trabajo'. Debe recordarse que Perea estaba en el tetrarcado de Herodes, por lo que este incidente pudo haber ocurrido durante el lento y solemne avance hacia Jerusalén.
τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι . Vulg[281] It[282] consummor . El verbo se ha traducido y explicado de diversas formas. Bleek hace que signifique 'Terminaré' (mi trabajo en Galilea); Godet, ' Estoy siendo perfeccionado ', en el sentido de 'Llegaré al fin destinado de mi trabajo'; Resch, ' Completaré mi obra ' con un milagro supremo ( Juan 11:40-44 ).
Este significado solemne concuerda mejor con otros usos de la palabra, por ejemplo, en el clamor de la Cruz τετέλεσται, 'Consumado es' ( Juan 19:30 ). Véase también Hebreos 5:9 ; Hebreos 11:40 . τελείωσις se convirtió en un término eclesiástico para 'martirio'.
[281] Vulg. Vulgata.
[282] Eso. Versión latina antigua (Itala).
Versículo 33
δεῖ με … πορεύεσθαι . 'Debo viajar'; la misma palabra que en Lucas 13:31 , “partir”. Parece implicar: 'No dejaré los dominios de Herodes, sino que viajaré a mi propio ritmo a través de ellos'.
οὐκ ἐνδέχεται , es decir, hay una falta de idoneidad moral en el asesinato de un Profeta en cualquier lugar menos en Jerusalén. Las palabras son de terrible ironía; y, sin embargo, incluso en medio de la ironía, la voz del Orador pareció romperse en lágrimas cuando pronunció la tierna súplica del siguiente verso.
Versículo 34
Ἱερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ . Las palabras tal vez fueron pronunciadas de nuevo en la Gran Denuncia del martes de la Semana de la Pasión, Mateo 23:37 . Es notable que San Lucas siempre usa la forma Ἱερουσαλήμ (26 veces) excepto en 3 lugares. Los otros sinópticos siempre usan Ἱεροσόλυμα excepto en Mateo 23:37 .
No se puede construir una conclusión segura sobre esto, porque San Pablo usa ambas formas en la misma Epístola ( Gálatas 1:17 ; Gálatas 4:25 ).
ἡ� . “Estaba lleno de juicio; la justicia se alojó en él; mas ahora homicidas ” ( Isaías 1:21 ). Véase Lucas 11:47 ; Lucas 20:14 ; Mateo 23:34 ; 2 Es 1:32 , “Yo os envié a mis siervos los profetas que habéis tomado y matado, y despedazado sus cuerpos, cuya sangre demandaré de vuestras manos, dice el Señor.”
ποσάκις . Esto, como otros pasajes de los Sinópticos, implica visitas más frecuentes a Jerusalén de lo que realmente registran.
ἐπισυνάγει ). Metáfora aún más tierna y atrayente que la del águila que “alborota su nido, revolotea sobre sus polluelos, extiende sus alas, los toma, los lleva sobre sus alas” de Deuteronomio 32:11-12 .
οὐκ ἠθελήσατε . 'No lo quisiste' aunque 'Yo lo quise'. Las palabras indican “el triste privilegio que posee el hombre de resistir las más graves influencias de la gracia”.
Versículo 35
ἔρημος probablemente se haya agregado de Mateo 23:38 .
ἂν después de ἕως se omite en BDL, &c. ἥξει AD, &c.
35. ἰδοὺ� . La autenticidad de la palabra ἔρημος ('desolado') es muy dudosa, ya que se omite en אABKL, etc. Por lo tanto, las palabras significan 'La Shejiná se ha desvanecido de ti ahora ( Ezequiel 10:19 ; Ezequiel 11:23 ).
La casa ahora es tuya , no de Dios; y porque la tuya, pues, es una cueva de bandoleros. Si la palabra ἔρημος es genuina, puede aludir a Daniel 9:27 y “el ala desoladora de la abominación”, así como a otras profecías, Levítico 26:31 ; Miqueas 3:12 ; Isaías 5:5-6 .
Hay un notable paralelo en 2E 1:30-33: “Os reuní como la gallina junta a sus polluelos debajo de las alas; pero ahora, ¿qué os haré? Te echaré de mi presencia… Así dice el Señor Todopoderoso: Tu casa está desolada, te echaré como a hojarasca del viento”.
οὐ μὴ ἴδητέ με . “Sus sentidos todavía están cegados. El velo del Talmud que cuelga sobre sus ojos es dos veces más pesado que el velo de Moisés”. Van Oosterzee.
ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε . Quando dixeritis . ὅτε con el sujeto. sin ἂν es un modismo homérico frecuente, aunque apenas se encuentra en la prosa ática. Implica el acontecimiento fuera de toda suposición. (Ver Winer, pág. 372.). Si la lectura es ἕως ἂν ἥξῃ, implica que llegaría el momento, aunque nadie podría decir (ἂν) cuándo debería llegar. Es una interpretación muy frívola de estas palabras hacer que simplemente se refieran a los Hosannas del Domingo de Ramos ( Lucas 19:38 ) como si quisieran decir: 'No visitaré Jerusalén hasta el día de mi humilde triunfo.
Se refieren claramente a la penitencia futura y final de Israel. El 'perfeccionamiento' de Jesús sería Su muerte, y luego regresaría una vez más como "el que viene". Oseas 3:4-5 ; Salmo 118:26 . Aquí, como en tantos otros pasajes severos de la Escritura, en el Valle de Acor se abre una puerta de Esperanza, pues la frase implica 'hasta que venga el tiempo como venga' ( Zacarías 12 ; Romanos 11 ).