Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Jude 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/jude-1.html. 1896.
"Comentario sobre Jude 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (5)Individual Books (2)
Versículo 1
Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος . Así en Santiago 1:1 (donde se antepone θεοῦ καί): la palabra también está en 2 Pedro 1:1 δ. καὶ�. Χ.
ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου . Judas era un “hermano del Señor” pero no lo dice, quizás por motivos de humildad. La persona que menciona es, sin duda alguna, Santiago, el primer obispo de Jerusalén. En el NT se mencionan tres personas con este nombre, (1) Santiago hijo de Zebedeo, “Santiago el grande” martirizado por Herodes ( Hechos 12 ), (2) Santiago hijo de Alfeo Mateo 10:3 ; Marco 3:18 , en la lista de los Doce, acoplado con Tadeo: Lucas 6:15 , entre Tomás y Simón Zelotes, Hechos 1:13 entre Mateo y Simón, (3) Santiago el hermano del Señor, Mateo 13:55 ; Marco 6:3. Este último fue el primer obispo de Jerusalén, y presidió el concilio de Hechos 15 .
Ha sido habitual en la Iglesia occidental identificar los núms. 2 y 3 de la lista anterior. La Iglesia Oriental, sin embargo, siempre ha conmemorado tres Jameses, y no puede haber duda de que este es el punto de vista correcto. De Santiago, hijo de Alfeo, realmente no sabemos nada más allá de su nombre.
τοῖς ἐν θεῷ πατρί κ.τ.λ. Una frase difícil. El MSS uncial tardío. KLP da ἡγιασμένοις por ἠγαπημένοις (אBA), que es una lectura mucho más fácil, pero en ese sentido sospechosa. Westcott y Hort sugieren que ἐν está fuera de lugar y que deberíamos leer τοῖς θεῷ πατρὶ ἠγαπημ. καὶ ἐν Ἰ. Χ. τετηρημ. Se ha sugerido la posibilidad (por el obispo Chase) de que después de ἐν se debía insertar un nombre de lugar (como en Efesios 1:1 ): la letra era una letra circular, y el nombre variaba según el lugar donde se leyó .
La oración sería “a los que son amados de Dios el Padre”, etc. Tal como están, las palabras no están libres de confusión, y creo que su orden debe ser incorrecto. Sería mejor si ἠγαπημένοις siguiera a κλητοῖς. Cada uno de los tres sustantivos en el versículo siguiente puede referirse a una de estas tres palabras descriptivas, así: ἔλεος a κλητοῖς, porque el llamado de Dios muestra Su misericordia: εἰρήνη a τετηρημένοις, porque la paz es la condición de aquellos que están a salvo: ἀγάπη a ἠγαπημένοις.
No creo que sea del todo seguro construir mucho sobre palabras que tienen la naturaleza de una fórmula: sin embargo, este saludo en particular no es idéntico a ningún otro en el NT Los sustantivos en Romanos, 1, 2 Cor., Gálatas, Efesios, Fil., Colosenses, 1, 2 Tes., Tit., Filemón, son χάρις (ὑμῖν) καὶ εἰρήνη: así también en Ap. ( Judas 1:4 ), 1, 2 Ped.
En 1, 2 Ti. χάρις, ἔλεος καὶ εἰρήνη: también 2 Juan 1:3 . Entonces Judas usa una forma que es variada, sin duda intencionalmente. El verbo πληθυνθείη le es común y 1, 2 Ped.
Versículo 3
Ἀγαπητοί se repite en 17, 20 y con frecuencia en 2 Pedro. También es frecuente en 1 Juan, pero también se usan muchas otras formas de tratamiento.
. _ Distinguir entre el uso del tiempo presente en la primera cláusula y el del aoristo en la segunda: podemos inferir que Judas estaba contemplando la redacción de un tratado (o más probablemente una Epístola) en líneas más generales περὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας, cuando de repente se vio obligado a escribir con poca antelación y advertir a sus lectores contra un peligro especial. Se nos recuerda la intención expresada en 2 Pedro 1:12-15 .
ἐπαγωνίζεσθαι : no común en el sentido de defender, que es su significado aquí. Plutarco (citado por Mayor) habla del filósofo Cleantes ἐπαγωνιζόμενος τῇ ἐκπυρώσει, es decir , defendiendo la doctrina estoica de la destrucción del mundo por el fuego.
τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει . ἅπαξ "una vez por todas", cf. Judas 1:5 y Hebreos 6:4 . παραδοθείσῃ, compare el uso paulino en 1 Corintios 11:2 ; 2 Tesalonicenses 2:15 , y la παραθήκη de 1 Timoteo 6:20 .
ἁγίοις. Los cuerpos de los cristianos son llamados ἅγιοι en Hechos 9:32 ; Hechos 9:41 (en Lida y Jope), 1 Corintios 16:1 etc.
πίστει . Aquí no se trata del acto de creer sino de las verdades creídas. Pablo predicó la fe, τὴν πίστιν, la cual una vez destruyó ( Gálatas 1:23 ). La frase pertenece a una época en la que sus maestros impartían a los conversos un credo (por muy simple que fuera): una confesión de fe que debían repetir en público en el momento de su bautismo.
Versículo 4
παρεισεδύησαν κ.τ.λ. Es aquí donde comienza más obviamente el paralelismo con 2 Pedro. Comentar el asunto común a las dos Epístolas sería repetir las notas sobre 2 Pedro. Por lo tanto, sólo llamaré la atención sobre puntos seleccionados.
προγεγραμμένοι . No “predestinado” sino predicho por Enoc ( Judas 1:14 ) y otros.
χάριτα μετατιθέντες εἰς� . Haciendo de la libertad cristiana una excusa para la licencia. Cf. Romanos 6:1 ; 1 Pedro 2:16 .
ἀρνούμενοι . Quizá enseñando, como hicieron muchos gnósticos, que Jesús era un mero hombre sobre el cual descendió un espíritu celestial, Cristo, en Su bautismo, dejándolo antes o en la Pasión. (En el evangelio apócrifo de Pedro , el grito de nuestro Señor en la cruz se da de esta forma: "Poder mío, poder mío, ¿por qué me has desamparado?") O bien por la doctrina de que el Dios de la creación (ὁ μόνος δεσπότης ) no era el Dios supremo.
Versículo 5
El primer ejemplo de pecado y castigo de Judas no se usa en 2 Pedro, probablemente porque parecía demasiado vago y oscuro. De hecho, es algo difícil. El sentido general es como el del pasaje 1 Corintios 10:1-11 . En eso se nos recuerda cómo Israel fue liberado y alimentado en el desierto (1–4); y cómo por todo lo que pecaron y fueron castigados (5-11).
El mismo tema se repite una y otra vez en Salmo 78 . El pecado especial que Judas tiene en mente parece ser la falta de fe de Israel cuando los espías trajeron informes de la Tierra Prometida (τοὺς μὴ πιστεύσαντας). Pero no se ha sugerido una buena explicación de las palabras τὸ δεύτερον. Son menos enfáticos, y por lo tanto menos incómodos, si se nos permite leer (con א 68 y varias versiones) κύριος ἅπαξ λαὸν σώσας.
Con el texto que tenemos ante nosotros, no veo otra interpretación razonable que tomar τὸ δεύτερον como simplemente equivalente a ὕστερον, “después”: pero no se ha citado ninguna autoridad para tal uso. Hay otros puntos de incertidumbre sobre el texto de este versículo que vale la pena señalar: porque εἰδότας ἅπαξ πάντα אKL y otros dicen εἰδ. ὑμᾶς (que Mayor adopta), B tiene εἰδ.
ὑμᾶς ἅπαξ y para κύριος (leído por אCKL etc.) AB 13 y cuatro versiones dicen Ἰησοῦς (ver más Introd.). Esto fue interpretado por algunos Padres, por ejemplo , Jerónimo, en el sentido de Josué (quien, por supuesto, en griego y latín se llama Jesús). Pero el tema de este versículo y el siguiente es el mismo, y Josué no puede ser el tema de Judas 1:6 . Si Judas escribió Ἰησοῦς, no fue sin un recuerdo de Josué. La identidad del nombre atrajo a muchos de los primeros escritores cristianos.
Versículo 6
Sobre la fuente ver Introd. pags. xlvii.
Versículo 7
ὅμοιον τούτοις , es decir, los falsos maestros.
Versículo 8
μέντοι , sin embargo, “a pesar de estas advertencias” (Alcalde).
ἐνυπνιαζόμενοι . Esto probablemente se refiere a las supuestas revelaciones de los falsos maestros, quienes reclamaban una inspiración especial. Cf. Deuteronomio 13:1 . En lo que sigue, Judas resume su conducta: son de vida relajada y rebeldes contra la autoridad constituida. Ver com. 2 Pedro 2:10 .
Versículo 9
Para el asunto ver Introd. pags. xli.
κρίσιν βλασφημίας = βλάσφημον κρίσιν 2 Pedro 2:11 (cf. Santiago 1:25 ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς) no “acusación”, sino acusación de blas.cf. Ubicación del anuncio de campo .
Versículo 10
Corresponde a 2 Pedro 2:12 pero en ese lugar se gira de otra manera. Aquí φυσικῶς quiere decir por instinto: y se dice de los falsos maestros que se arruinan (φθείρονται) por medio del conocimiento —y ese conocimiento despreciable— que poseen, mientras hablan mal de lo que no entienden —quizás principalmente del mundo espiritual—δόξας βλασφημοῦσιν Judas 1:8 .
Versículo 11
De los tres ejemplos de pecado castigado que usa Judas 2 Pedro sólo adopta uno, Balaam. Caín es quizás escogido como un ejemplo de alguien que desafió las leyes más simples y obvias de Dios mediante el asesinato, o bien como habiendo consultado solo sus propios instintos naturales al elegir una ofrenda para Dios. Balaam es escogido por haber prostituido el don profético por ganancia (y los falsos maestros hicieron del dinero uno de sus objetivos). Coré se rebeló contra la autoridad designada por Dios.
La frase usada de Balaam no es lúcida. πλάνῃ es susceptible de dos significados, activo, en el sentido de engañar a los demás, y pasivo, en el sentido de ser engañado. ἐξεχύθησαν se usa para entregarse desenfrenadamente al placer: Sir 37:29 μὴ ἐκχυθῇς ἐπʼ ἐδεσμάτων. Toda la oración puede ser parafraseada: se han dejado llevar por el engañoso curso de Balaam, por ganancia.
Aprendemos lo que significa el engaño de Balaam de Apocalipsis 2:14 “Tú tienes allí algunos que retienen la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer cosas sacrificadas a los ídolos y a cometer fornicación." La laxitud de los falsos maestros está aquí nuevamente en la mente de Judas.
Versículo 12
οὗτοί εἰσιν vuelve a aparecer en Judas 1:16 ; Judas 1:19 . Como ha señalado el Dr. Chase, es una frase favorita en los escritos apocalípticos. Al vidente se le muestra algo y le pregunta qué es. su guía, por lo general un ángel, introduce su explicación con estas palabras u otras parecidas, cf.
Zac. ( Judas 1:10 etc.), Apocalipsis 7:14 , entre pasajes bíblicos. En cada uno de los casos en que Judas lo usa, podemos sospechar que se está refiriendo a un pasaje de algún escrito. Ciertamente lo está haciendo en Judas 1:16 , y creo que también en Judas 1:19 .
En estos dos lugares cita la Asunción de Moisés ; quizás lo esté haciendo también en Judas 1:12 : no podemos estar seguros, porque el libro está mutilado.
ἀγάπαις , la lectura correcta aquí. Es la única mención en el NT bajo este nombre de las fiestas de amor, que universalmente se llamaron así un poco más tarde. Oímos hablar del germen de esta fiesta cristiana, a diferencia de la Eucaristía, en Hechos 2:46 κλῶντές τε κατʼ οἶκον ἄρτον, y de los abusos y confusiones que a veces ocurrieron en relación con ella, en 1 Corintios 11:18 sqq.
Al principio era una comida para todos los miembros de la comunidad cristiana y se celebraba inmediatamente después de la Eucaristía. En épocas posteriores estuvo separado de él por un intervalo de cierta longitud. Gradualmente llegó a ser considerado como una provisión caritativa para los miembros más pobres de la congregación.
σπιλάδες . 2 Pedro tiene en el lugar correspondiente σπίλοι, que ciertamente significa manchas o manchas. El significado ordinario de σπιλάς es ὕφαλος πέτρα, una roca hundida. En un poema hexámetro de finales del siglo IV, quizás sobre las virtudes de las piedras preciosas, atribuido a Orfeo y llamado Lithica , hay una descripción del ágata como κατάστικτος σπιλάδεσσιν (l.
614) moteado con manchas, y el Léxico de Hesiquio (que puede depender de este pasaje de Judas) da σπιλάδες = μεμιασμένοι. Estos dos pasajes (junto con 2 Pedro) constituyen toda la evidencia actualmente disponible para traducir σπιλάδες aquí como “manchas”. Pero la evidencia de 2 Pedro es bastante fuerte y la de la Lithica (una composición pagana) bastante clara. Me inclino a aceptarlo.
ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες . Ezequiel 39:8 (Westcott y Hort) ἐβόσκησαν οἱ ποιμένες ἐαυτούς.
Los símiles empleados por Judas en Judas 1:12-13 son estos:
Manchas (o piedras). Nubes sin agua. Árboles estériles. Ondas.
Estrellas errantes:
y las de 2 Pedro son:
Manchas. Manantiales sin agua. Nieblas impulsadas.
νεφέλαι κ.τ.λ. Las nubes no solo son inútiles sino también sin propósito, arrastradas por los vientos. Jude acumula atributos, tanto aquí como en la siguiente cláusula.
φθινοπωρινά. Mayor ha investigado cuidadosamente el uso de esta palabra (que AV traduce “(árboles) cuyo fruto se marchita”, RV correctamente “árboles de otoño”) y muestra que la palabra proviene de φθινόπωρον, finales de otoño. Este es el momento en que esperamos encontrar frutos en los árboles, y por lo tanto el adjetivo debe tomarse con la siguiente palabra ἄκαρπα: los árboles no tienen frutos en la temporada en que deberían tenerlos, como la higuera estéril en los Evangelios.
δὶς� : dos veces muerto: se aplica a los hombres en lugar de a los árboles. Los hombres están dos veces muertos porque una vez estuvieron muertos en pecado antes del bautismo y se han apartado de la verdad desde el bautismo.
Versículo 13
κύματα κ.τ.λ. Cf. Isaías 57:20 . “Los impíos son como el mar embravecido que no puede descansar, cuyas aguas arrojan cieno y lodo” (Alcalde).
ἐπαφρίζοντα , arrojando su propia vergüenza, exponiéndola, como el mar arroja basura en la playa. Idilio de Mosco . Judas 1:5 (ἀ δὲ θάλασσα κυρτὸν ἐπαφρίζῃ) es el único autor citado para el verbo raro.
ἀστέρες πλανῆται , sobre esto ver Introd. pags. xlvii.
οἶς ὁ ζόφος κ.τ.λ. Note que estas palabras se aplican en 2 Pedro con mucha menos propiedad a los manantiales sin agua y las nubes arrastradas.
Versículos 14-15
Sobre la cita de Enoc ver Introd. pags. xlvi.
Versículo 16
En gran parte de la Asunción de Moisés: ver Introd. págs. xliv, xlv.
Versículo 17
Encontramos varios ejemplos en el NT (eg Hechos 20:29 ; 1 Timoteo 4:1 ; Josué 3:1 etc.) de predicciones de falsa enseñanza y maldad en el cuerpo cristiano, pero no de burladores, como aquí.
Judas no necesita referirse a un documento escrito, sino a una advertencia hablada pronunciada a menudo (ἔλεγον) por los Apóstoles. Pero vea arriba en 2 Pedro 3:3 . Los burladores, enseñando como lo hacían la legalidad de muchas prácticas relajadas, se mofarían de los que tenían una visión más estricta.
Versículo 19
ἀποδιορίζοντες , haciendo distinción, diciendo “apártate, no me toques: soy más santo que tú”. En la Introd. pags. xlv Sugiero que esto nuevamente es una alusión a la Asunción de Moisés . Los falsos maestros reclamarían la posesión de un conocimiento especial en las cosas divinas.
ψυχικοί , sensual. 1 Corintios 2:14 A ψυχικὸς ἄνθρωπος no recibe las cosas del Espíritu de Dios, 1 Corintios 15:44 σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν.
Santiago 3:15 habla de una sabiduría que es ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης. Allí es definitivamente lo contrario de πνευματικός.
πνεῦμα μὴ ἔχοντες , aunque sin duda afirmaron poseerlo en un grado especial.
Versículo 20
ἐποικοδομοῦντες … πίστει . La carta de Policarpo a los Filipenses (iii. 2) parece contener una reminiscencia de esto (Bigg y Mayor). “Si estudias las epístolas del bendito apóstol Pablo, δυνηθήσεσθε οἰκοδομεῖσθαι εἰς τὴν δοθεῖσαν ὑμῖν πίστιν.” San Pablo usa a menudo la metáfora de la construcción, especialmente en Efesios 2:20 sqq. La solidaridad de la hermandad se contrasta con las divisiones introducidas por el ἀποδιορίζοντες.
πίστει , usado mucho como en Judas 1:3 .
ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι , cf. Efesios 6:18 προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι.
Versículo 21
προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος como Simeón en Lucas 2:25 . Cf. Tito 2:13 προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα κ.τ.λ.
Versículo 22
οὓς μὲν ἐλέγχετε διακρινομένους . AV se lee διακρινόμενοι y se traduce como "marcando la diferencia", lo que solo es correcto como una interpretación de διακρίνοντες. διακρινόμενος en Santiago 1:6 significa “vacilar, dudar”, y esto da un buen sentido aquí.
“A algunos debes convencerlos cuando están vacilando”. La traducción alternativa es “cuando disputan contigo”, y esto tiene apoyo en Judas 1:9 de esta Epístola.
οὓς δὲ σώζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες . La idea es la de un tizón arrancado del fuego, lo que ocurre en Amós 4:11 (junto con una referencia a Sodoma y Gomorra: cf. Judas 1:7 ) y también en Zacarías 3:2 del Sumo Sacerdote Josué ( cf.
Judas 1:9 , donde Westcott y Hort toman las palabras ἐπιτιμήσαι σοι Κύριος como una referencia al mismo versículo en Zacarías).
Versículos 22-23
22, 23. Regresa abruptamente al pensamiento de los falsos maestros sugerido quizás por las palabras ἑαυτοὺς τηρήσατε, “guardaos”. “¿Y qué hay de tu relación con los demás? ¿Cuál es tu deber para con ellos?
He discutido la lectura en Introd. pp. lvi, lvii, y prefiero el que da tres cláusulas.
Versículo 23
οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ, μισοῦντες κ.τ.λ. En la referencia a la vestidura puede volver a recordarse a Zacarías 3 , donde el Sumo Sacerdote se viste con vestiduras inmundas.
La triple división marca un crecimiento del peligro. La primera clase de los que han caído bajo la influencia de los falsos maestros son los vacilantes. Estos son los fieles para disputar y convencer. Los siguientes están en el fuego y deben ser arrebatados. Al tercero no se le puede tocar sin peligro: quizás todo lo que se puede hacer es compadecerlo.
Versículos 24-25
24, 25. El hermoso final de la Epístola surge naturalmente de las palabras precedentes. El pensamiento del destino que aguarda a los que se han descarriado lleva a una oración para que los fieles sean preservados en su fe. Compare las palabras iniciales con Romanos 16:25 .
ἀπταίστους sólo aquí en el NT, pero el verbo πταίω aparece en 2 Pedro 1:10 οὐ μὴ πταίσητέ ποτε en una conexión muy similar: también en Santiago 2:10 ; Santiago 3:2 .
στῆσαι κατενώπιον κ.τ.λ. El pensamiento de Colosenses 1:22 es muy parecido a esto: παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ�, εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει. Compárese también Efesios 1:4 εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ�. Estos dos pasajes, ciertamente el último, se refieren a la vida presente. Jude está hablando del futuro.
ἐν� . El sustantivo aparece en el fragmento griego de Enoc , Judas 1:2 “los años de su gozo πληθυνθήσεται ἐν�”.
Versículo 25
μόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡμῶν , cf. τὸν μόνον δεσπότην Judas 1:4 ; Romanos 16:27 . Θεὸς σωτὴρ ocurre en el Magnificat Lucas 1:47 y en 1 Timoteo 1:1 ; 1 Timoteo 2:3 ; 1 Timoteo 4:10 . μόνῳ quizás enfatizado porque los falsos maestros sostenían que el Dios de los judíos, el Creador, era distinto del Dios verdadero.
διὰ Ἰ. Χ. (cf. Romanos 1:8 ) se toma mejor con lo que sigue, "gloria a Dios por Jesucristo", no "Dios, nuestro Salvador por Jesucristo". En 1 Pedro 4:11 se dice “para que en todo sea Dios glorificado por medio de Jesucristo”.
μεγαλωσύνη aparece varias veces en el fragmento griego de Enoc , pero en el NT solo en Hebreos 1:3 “se sentó a la diestra de la majestad en las alturas”.
ἐξουσία , cf. Apocalipsis 12:10 ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ Δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἐ ἐ. No aparece en ninguna otra parte de las doxologías (Mayor), aunque δύναμις y ἰσχύς sí.
πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος se sostiene por sí mismo: tenemos πρὸ τῶν αἰώνων en 1 Corintios 2:7 , y en Proverbios 8:23 Sabiduría dice: “Dios me fundó πρὸ τοῦ αἰϿν.”
εἰς πάντας τοὔς αἰῶνας nuevamente es una variante única del ordinario εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.