Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Filipenses 4

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Anhelado

(επιποθητο). Adjetivo verbal tardío y raro (solo aquí en el NT) de επιποθεω. Así que mantente firme

(ουτο στηκετε). Presente de imperativo en voz activa de στηκω (presente tardío del perfecto εστηκα de ιστημ). Ver Filipenses 1:27 . Fueron tentados a la deserción. Mantenerse firme es difícil cuando comienza el pánico.

Versículo 2

Euodia

(Ευοδιαν). Este nombre significa literalmente "viaje próspero" (ευ, οδος). Aparece en las inscripciones. Síntique

(Συντυχην). De συντυγχανω, encontrarse con y, por lo tanto, "agradable relación" o "buena suerte". Aparece en las inscripciones y algunos la identifican con Lydia. Klopper sugiere que cada una de estas mujeres rivales tenía asambleas de iglesia en sus hogares, una era una iglesia judía cristiana y la otra una iglesia gentil cristiana. Vincent duda de la gran influencia de las mujeres en Macedonia que tiene Lightfoot, quien también sugiere que estas dos eran damas de rango o quizás diaconisas de la iglesia en Filipos. Schinz sugiere que en una iglesia tan pura, incluso las disputas más leves causarían una verdadera perturbación. "Puede haber sido una fricción accidental entre dos enérgicas mujeres cristianas" (Kennedy).

Versículo 3

verdadero compañero de yugo

(γνησιε συνζυγε). Aquí se han hecho todo tipo de sugerencias, una de las cuales es Lydia a quien se denomina esposa de Pablo con la palabra συνζυγε. Desafortunadamente para esa opinión, γνησιε es masculino vocativo singular. Algunos lo han sugerido como un nombre propio aunque no se encuentra en las inscripciones, pero la palabra aparece como apelativo en una. Lightfoot incluso propone a Epafrodito, el portador de la Epístola, ciertamente un giro curioso para dirigirse a él. Después de todo, poco importa que no sepamos quién fue el pacificador. Ayuda a estas mujeres

(συνλαμβανου αυταις). Presente de imperativo en voz media de συνλαμβανω, agarrar ( Mateo 26:55 ), concebir ( Lucas 1:24 ), luego agarrarse con uno (caso instrumental asociativo), ayudar como aquí ( Lucas 5:7 ). "Agárrate a ellos". trabajaron conmigo

(συνηθλησαν μο). Primer aoristo de indicativo en voz activa de συναθλεω (para lo cual véase Filipenses 1:27 ) con caso instrumental asociativo (μο). Con Clemente también

(μετα κα Κλημεντος). No hay evidencia de que fuera Clemente de Roma, ya que el nombre es común. en el libro de la vida

(εν βιβλω ζωης). El único caso de esta expresión en el NT fuera del Apocalipsis ( Filipenses 3:5 ; Filipenses 13:8 ; Filipenses 17:8 , etc.). De ahí los verdaderos cristianos a pesar de sus disputas.

Versículo 4

De nuevo diré

(παλιν ερω). Futuro de indicativo en voz activa del verbo defectivo ειπον. Alegrarse

(χαιρετε). Presente de imperativo activo como en Filipenses 3:1 , repetido para dar énfasis a pesar de los desalientos. No en el sentido de "Adiós" aquí.

Versículo 5

tu paciencia

(το επιεικες υμων). "Tu amabilidad", "tu dulce sensatez" (Matthew Arnold), "tu moderación". Adjetivo antiguo (επι, εικος) como en Santiago 3:17 ; 1 Timoteo 3:3 . Artículo y neutro singular aquí= η επιεικεια ( Hechos 24:4 ; 2 Corintios 10:1 ) como a χρηστον en Romanos 2:4 . El Señor está a la mano

(ο κυριος εγγυς). "La consigna del Apóstol" (Lightfoot), como en 1 Corintios 16:22 (Μαραν αθα, equivalente arameo, Nuestro Señor viene). A menos que, de hecho, εγγυς aquí signifique cerca en el espacio en lugar de cerca .

a tiempo.

Versículo 6

En nada estar ansioso

(μηδεν μεριμνατε). Presente imperativo en prohibición, "deja de estar ansioso". Ver μη μεριμνατε en Mateo 6:31 . con acción de gracias

(μετα ευχαριστιας). En todas las formas de oración aquí nombradas deben aparecer acciones de gracias.

Versículo 7

la paz de dios

(η ειρηνη του θεου). Ver en 2 Tesalonicenses 3:16 "el Señor de la paz" (ο Κυριος της ειρηνης) y el versículo Filipenses 4:9 para "el Dios de la paz" (ο θεος της ειρηνης). guardará

(φρουρησε). "Guardarán", futuro de indicativo en voz activa de φρουρεω, antiguo verbo procedente de φρουρος (προ-οροσ, προοραω, ver antes, mirar hacia fuera). Ver Hechos 9:24 ; 2 Corintios 11:32 . La paz de Dios como un centinela monta guardia sobre nuestras vidas como Tennyson tan bellamente describe el Amor como haciendo.

Versículo 8

Finalmente

(το λοιπον). Ver en Filipenses 3:1 . Lo que

(οσα). Por lo tanto, introduce seis adjetivos que representan los ideales cristianos, palabras pasadas de moda y familiares que no necesariamente provienen de ninguna lista filosófica de excelencias morales estoicas o de otro tipo. Sin estos no pueden existir ideales. Son pertinentes ahora que tanta porquería se exhibe ante el mundo en libros, revistas y películas cinematográficas bajo el nombre de realismo (el lodo de las alcantarillas y los pozos negros). Honorable

(σεμνα). Vieja palabra de σεβω, adorar, reverenciar. Así reverenciado, venerado ( 1 Timoteo 3:8 ). Puro

(αγνα). Vieja palabra para todo tipo de pureza. Hay cosas limpias, pensamientos, palabras, hechos. Hermoso

(προσφιλη). Antigua palabra, aquí sólo en el NT, de προς y φιλεω, agradable, encantador. de buen reportaje

(ευφημα. Antigua palabra, sólo aquí en el NT, de ευ y φημη, de hablar justo, atractivo. Si hay alguna

(ετις). Pablo cambia la construcción de οσα (lo que sea) a una condición de primera clase, como en Filipenses 2:1 , con dos sustantivos. Virtud

(αρετη). Vieja palabra, posiblemente de αρεσκω, complacer, usada muy a menudo en una variedad de sentidos por los antiguos para cualquier excelencia mental o cualidad moral o poder físico. Su misma vaguedad quizás explica su rareza en el NT, sólo cuatro veces ( Filipenses 4:8 ; 1 Pedro 2:9 ; 2 Pedro 1:3 ; 2 Pedro 1:5 ).

Es común en los papiros, pero probablemente Pablo lo esté usando en el sentido que se encuentra en la LXX ( Isaías 42:12 ; Isaías 43:21 ) del esplendor y poder de Dios (Deissmann, Bible Studies , p. 95) en relación con " alabanza" (επαινος) como aquí o incluso significando alabanza. piensa en estas cosas

(ταυτα λογιζεσθε). Presente medio imperativo para hábito de pensamiento. Somos responsables de nuestros pensamientos y podemos sujetarlos a ideales elevados y santos.

Versículo 9

En mi

(εν εμο). Pablo se atreve a señalar su vida en Filipos como una ilustración de este elevado pensamiento. El predicador es el intérprete de la vida espiritual y debe ser ejemplo de ella. estas cosas hacen

(ταυτα πρασσετε). Practica como hábito (πρασσω, no ποιεω).

Versículo 10

Me regocijo

(εχαρην). Segundo aoristo de indicativo en voz pasiva de χαιρω, un aoristo eterno. Me regocijé, me regocijé. Muy

(μεγαλως). Adverbio antiguo, sólo aquí en el NT, de μεγας (grande). Ahora en profundidad

(ηδη ποτε). En el NT solo aquí y Romanos 1:10 . Ποτε es pasado indefinido (intervalo), ηδη presente inmediato. has revivido

(ανεθαλετε). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de la antigua palabra poética (Homero), αναθαλλω, brotar de nuevo, retoñar, florecer de nuevo. Así en la LXX cinco veces, aunque palabra rara y literaria. tu pensamiento para mi

(το υπερ εμου φρονειν). Caso acusativo del presente articular de infinitivo activo el objeto de ανεθαλετε usado transitivamente. Hiciste que tu pensamiento sobre mí floreciera de nuevo. Donde

(εφ'ω). "En el cual", "sobre el cual" (caso locativo). Una vaga referencia a los intereses de Pablo envueltos en su forma de pensar acerca de él. De hecho, pensaste

(κα εφρονειτε). Imperfecto activo, "vosotros también estabais (o habíais estado también) pensando". Te faltó oportunidad

(ηκαιρεισθε). Imperfecto en voz media de ακαιρεομα, palabra rara y tardía, aquí solo en el NT, de ακαιρος (α privativo, καιρος), no tener oportunidad, lo contrario de ευκαιρεω ( Marco 6:31 ).

Versículo 11

Con respecto a querer

(καθ' υστερησιν). Palabra tardía y rara de υστερεω, estar atrasado o demasiado tarde, solo aquí y Marco 12:44 en NT he aprendido

(εμαθον). Simplemente, "aprendí" (segundo aoristo de indicativo en voz activa de μανθανω, aprender, considerando su larga experiencia como una unidad. En cualquier estado en que me encuentre

(εν οις ειμ). "En qué cosas (circunstancias) estoy". Estar contento

(αυταρκης εινα). Predicado nominativo con el infinitivo del antiguo adjetivo αυταρκης (de αυτος y αρκεω, ser autosuficiente), autosuficiente. Palabra favorita de los estoicos, solo aquí en el NT, aunque αυταρκεια aparece en 2 Corintios 9:8 ; 1 Timoteo 6:6 . Pablo está contento con su suerte y aprendió esa lección hace mucho tiempo. Sócrates dijo sobre quién es más rico: "El que menos se contenta, porque αυταρκεια es la riqueza de la naturaleza".

Versículo 12

se cómo

(oιδα). Seguido del infinitivo οιδα tiene este sentido. Así que aquí dos veces, con ταπεινουσθα, ser humillado, de ταπεινος, y con περισσευειν, desbordar. ¿He aprendido el secreto?

(μεμυημα). Perfecto pasivo de indicativo de μυεω, antigua y común palabra de μυω, cerrar (latín mutus ), y así iniciar con ritos secretos, aquí solo en el NT La palabra común μυστηριον (misterio) proviene de μυστης (uno iniciado) y ésta de μυεω , iniciar, instruir en secretos. Pablo extrae esta metáfora de los ritos de iniciación de las religiones paganas de misterio. para ser llenado

(χορταζεσθα). Viejo verbo de χορτος (hierba, heno) y así engordar como un animal. Estar hambriento

(πειναιν). Viejo verbo de πεινα (hambre) y pariente de πενης, pobre que tiene que trabajar para vivir (πενομα).

Versículo 13

puedo hacer de todo

(παντα ισχυω). Antiguo verbo tener fuerza (ισχυς). En el que me fortalece

(εν τω ενδυναμουντ με). Verbo tardío y raro (en LXX) del adjetivo ενδυναμος (εν, δυναμις). Verbo causativo empoderar, verter poder en uno. Véase la misma frase en 1 Timoteo 1:12 τω ενδυναμωσαντ με (tiempo aoristo aquí). Pablo tiene tanta fuerza mientras Jesús siga poniendo poder (δυναμις) en él.

Versículo 14

que tuvisteis compañerismo

(συνκοινωνησαντες). Participio aoristo primero activo (acción simultánea con el verbo principal καλως εποιησατε). "Hiciste bien en contribuir para mi aflicción".

Versículo 15

En el comienzo del evangelio

(εν αρχη του ευαγγελιου). Después que hubo labrado en Filipos ( 2 Tesalonicenses 2:13 ). Tuve compañerismo

(εκοινωνησεν). "Tenían sociedad" (primer aoristo de indicativo en voz activa). En la materia

(εις λογον). "En cuanto a una cuenta". Ninguna otra iglesia abrió una cuenta con Pablo. De dar y recibir

(δοσεως κα λημψεως). Crédito y débito. Metáfora mercantil repetida en el versículo Filipenses 4:17 por εις λογον υμων (a tu cuenta). Pablo tenía que llevar libros en ese entonces con ninguna otra iglesia, aunque más tarde Tesalónica y Berea se unieron a Filipos para apoyar el trabajo de Pablo en Corinto ( 2 Corintios 11:8 ). pero solo tu

(ε μη υμεις μονο). Ni siquiera Antioquía aportó sino buenos deseos y oraciones por la obra de Pablo ( Hechos 13:1-3 ).

Versículo 16

Una y otra vez

(κα απαξ κα δις). “Una y dos veces” lo hicieron “aún en Tesalónica” y así antes de que Pablo fuera a Corinto.” Ver el mismo modismo griego en 1 Tesalonicenses 2:18 .

Versículo 17

busco

(επιζητω). Antiguo verbo, en el NT sólo aquí y Romanos 11:7 (presente lineal, busco). Lightfoot lo llama "la ansiedad nerviosa del Apóstol por aclararse" de querer más regalos. ¿Por qué no decir su delicada cortesía?

Versículo 18

tengo todas las cosas

(απεχω παντα). Como recibo en su totalidad en agradecimiento a su amabilidad. Απεχω es común en los papiros y ostraca para "recibo completo" (Deissmann, Bible Studies , p. 110). Véase Mateo 6:2 ; Mateo 6:5 ; Mateo 6:16 . estoy lleno

(πεπληρωμα). Perfecto pasivo de indicativo de πληροω. "El griego clásico difícilmente usaría la palabra en este sentido personal" (Kennedy). Un olor de un olor dulce

(οσμην ευωδιας). Οσμη, antigua palabra de οζω, oler. Ευωδια, palabra antigua de ευ y οζω. En Efesios 5:2 ambas palabras vienen juntas ya que aquí y en 2 Corintios 2:15 tenemos ευωδια (solo otro NT

ejemplo) y en el versículo 2 Corintios 2:16 οσμη dos veces. Ευωδιας aquí es genitivo de cualidad. Sacrificio

(θυσιαν). No el acto, sino la ofrenda como en Romanos 12:1 . agradable

(ευαρεστον). Como en Romanos 12:1 .

Versículo 19

Según sus riquezas en gloria

(κατα το πλουτος αυτου εν δοξη). Dios tiene un tesoro abundante en gloria y pagará a los filipenses por lo que han hecho por Pablo. La recompensa espiritual es lo que impulsa a los hombres al ministerio y los mantiene en él.

Versículo 20

La gloria

(η δοξα). "La doxología brota del gozo de toda la epístola" (Bengel).

Versículo 21

Los que son de la casa de César

(ο εκ της Καισαρος οικιας). No miembros de la familia imperial, pero algunos conectados con el establecimiento imperial. El término puede aplicarse a esclavos y libertos e incluso a los más altos funcionarios. El cristianismo ha comenzado a socavar el trono de los césares. Algún día un cristiano se sentará en este trono. El evangelio obra hacia arriba desde las clases bajas. Así fue en Corinto y en Roma.

Es cierto hoy. Es dudoso que Nerón ya hubiera oído hablar de Pablo porque su caso pudo haber sido desestimado por el lapso de tiempo. Pero este oscuro prisionero que ha plantado el evangelio en la casa de César ha ganado más fama y poder eternos que todos los Césares juntos. Nero se suicidará poco después de que Paul haya sido ejecutado. La estrella de Nerón descendió y la de Pablo subió y sigue subiendo.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Philippians 4". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/philippians-4.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile