Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
2 Corintios 9

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Superfluo

(περισσον). De todos modos escribe. "La escritura" (το γραφειν) debería ser superflua.

Versículo 2

yo gloria

(καυχωμα). Presente medio de indicativo. Sigo gloriándome, a pesar de la mala actuación de los corintios. ha sido preparado

(παρεσκευαστα). Perfecto pasivo de indicativo de παρασκευαζω, preparar, "está preparado". Suscitado

(ηρεθισε). Primer aoristo de indicativo en voz activa de ερεθιζω (de ερεθω, excitar), excitar en un buen sentido aquí, en un mal sentido en Colosenses 3:21 , los únicos ejemplos del NT. muchos de ellos

(τους πλειονας). Cuanto más, la mayoría.

Versículo 3

yo envié

(επεμψα). No plural literario con este aoristo epistolar como en 2 Corintios 9:18 ; 2 Corintios 9:22 . para que estéis preparados

(ινα παρεσκευασμενο ητε). Subjuntivo perfecto pasivo en la cláusula final, "para que estéis realmente preparados", "como dije" (καθως ελεγον) y no decir simplemente que estáis preparados. La misma sintaxis de Pablo habla en contra de ellos.

Versículo 4

Si viene conmigo alguno de Macedonia y os encuentra desprevenidos

(εαν ελθωσιν συν εμο Μακεδονες κα ευρωσιν υμας απαρασκευαστους). Condición de tercera clase (indeterminada, pero declarada como una posibilidad viva) con εαν y el segundo aoristo de subjuntivo activo (ελθωσιν, ευρωσιν), un desafío audaz y atrevido. Απαρασκευαστος es un adjetivo verbal tardío y raro de παρασκευαζω con α privativo, solo aquí en el NT para que de ninguna manera seamos avergonzados

(μη πως καταισχυνθωμεν ημεις). Propósito negativo con primer aoristo pasivo de subjuntivo de καταισχυνω (ver com. 2 Corintios 7:14 ) en el plural literario. Que decimos que no, ye

(ινα μη λεγωμεν υμεις). Un delicado giro sintáctico para lo que realmente tiene en mente. Él desea que se avergüencen de no pagar sus promesas. Confianza

(υποστασε). Esta palabra, común desde Aristóteles en adelante, proviene de υφιστημ, colocar debajo. Siempre tiene la noción de substrato o fundamento como aquí; 2 Corintios 11:17 ; Hebreos 1:3 . Los papiros dan numerosos ejemplos ( Vocabulario de Moulton y Milligan ) de la palabra "propiedad" en varios aspectos.

Así que en Hebreos 11:1 "la fe es el título de propiedad de las cosas que se esperan". En la LXX representa quince palabras hebreas diferentes.

Versículo 5

Pensé

(εγησαμην). Aoristo epistolar de nuevo. Ver Filipenses 2:25 para la expresión aquí. Ve antes

(προελθωσιν). Segundo aoristo en voz activa de προερχομα. Ve a ti antes de que yo venga. maquillarse de antemano

(προκαταρτισωσ). Verbo doble compuesto tardío y raro προκαταρτιζω (en Hipócrates). Solo aquí en el NT Ver καταρτιζω en 1 Corintios 1:10 . Tu generosidad prometida

(την προεπηγγελμενην ευλογιαν υμων). "Bendición" (ευλογια) literalmente, pero aplicada tanto a las buenas obras como a las buenas palabras ( Génesis 33:11 ). Tenga en cuenta el tercer uso de "pro" antes. Literalmente lo frota en que la promesa estaba atrasada. Que lo mismo podría estar listo

(ταυτην ετοιμην εινα). Aquí el infinitivo solo (εινα) se usa para expresar propósito sin ωστε o εις το o προς το con el acusativo de referencia general (ταυτην). La forma femenina ετοιμην es regular ( 1 Pedro 1:5 ) aunque ετοιμος también ocurre con el femenino como con el masculino ( Mateo 25:10 ). y no de extorsión

(κα μη ως πλεονεξιαν). "Y no como avaricia". Algunas ofrendas exhiben codicia por parte del dador por su misma mezquindad.

Versículo 6

Escasamente

(φειδομενως). Adverbio tardío y raro hecho del presente participio medio φειδομενος de φειδομα, sobra. Ocurre en Plutarco (Alex. 25).

Versículo 7

Él se ha propuesto

(προηιρητα). Perfecto de indicativo en voz media de προαιρεομα, elegir de antemano, viejo verbo, sólo aquí en el NT también con propósito permanente. no de mala gana

(μη εκ λυπης). El uso de μη en lugar de ου muestra que se debe suministrar el imperativo ποιειτω (hacer) o διδοτω (dar). No dar como por tristeza. O por necesidad

(η εξ αναγκης). Como si fuera como sacarse las muelas. Porque Dios ama al dador alegre

(ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος). Nuestra palabra "hilarante" viene de ιλαρον que es de ιλαος (propicio), un adjetivo antiguo y común, solo aquí en el NT

Versículo 8

Es capaz

(δυνατε). Verbo tardío, no encontrado excepto aquí; 2 Corintios 13:3 ; Romanos 14:4 . Hasta aquí una palabra paulina hecha de δυνατος, capaz. toda suficiencia

(πασαν αυταρκειαν). Antigua palabra de αυταρκης ( Filipenses 4:11 ), palabra común, en el NT sólo aquí y 1 Timoteo 6:6 ). El uso de esta palabra muestra la familiaridad de Pablo con el estoicismo. Pablo toma esta palabra de la filosofía griega y la aplica a la visión cristiana de la vida como independiente de las circunstancias. Pero no acepta la opinión de los cínicos de evitar la sociedad. Nótese el triple uso de "todos" aquí (εν παντι, παντοτε, πασαν, en todo, siempre, toda suficiencia).

Versículo 9

como esta escrito

(καθως γεγραπτα). Salmo 92:3 ; Salmo 92:9 . Imagen del hombre benéfico. Se ha esparcido por el extranjero

(εσκορπισεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de σκορπιζω, esparcir, verbo koiné para σκεδαννυμ del ático. Probablemente similar a σκορπιος (escorpión) de la raíz σκαρπ, cortar en dos. Ver en Mateo 12:30 . Es como sembrar semillas. Al pobre

(τοις πενησιν). Vieja palabra de πεναμα, trabajar para vivir. El latín penuria y el griego πειναω, tener hambre, son parientes de él. Única instancia del NT y para ser distinguido de πτωχος, mendigo, abyectamente pobre.

Versículo 10

suministros

(επιχορηγων). Verbo compuesto en koiné tardío de επ y χορηγεω, justo debajo ( 1 Pedro 4:11 ). Χορηγος es una palabra antigua para líder de un coro (χοροσ, ηγεομα) o líder de coro. El verbo significa proveer un coro a expensas de uno mismo, luego proveer en general. Los ejemplos del NT de επιχορηγεω son 2 Corintios 9:10 ; Gálatas 3:15 ; Colosenses 2:19 ; 2 Pedro 1:5 . se multiplicará

(πληθυνε). Futuro de indicativo en voz activa de πληθυνω, antiguo verbo de πληθυς, plenitud. Cf. Hechos 6:1 . frutas

(γενηματα). Lectura correcta (de γινομα, convertirse) y no γεννηματα (de γενναω, engendrar). Esta ortografía está respaldada por LXX, donde Thackeray muestra que γενηματα en LXX se refiere a vegetales y γεννηματα a animales. Los papiros apoyan esta distinción ( Vocabulario de Moulton y Milligan ).

Versículo 11

Enriquecido

(πλουτιζομενο). Participio presente pasivo de πλουτιζω para lo cual ver com. 1 Corintios 1:5 ; 2 Corintios 6:10 solo otros ejemplos del NT. Liberalidad

(απλοτητα). Ver com. 2 Corintios 8:2 . Anacoluthon con participio nominativo demasiado lejos de περισσευητε para estar de acuerdo. Más como el uso independiente del participio.

Versículo 12

Servicio

(λειτουργιας). Antigua palabra procedente de λεως (gente, λαος), λειτος como δημοσιος, público, y εργον, trabajo. Entonces, el servicio público ya sea en adoración a Dios ( Lucas 1:23 ) o en beneficio de otros ( 2 Corintios 9:12 ; Filipenses 2:30 ). Nuestra palabra liturgia es esta palabra. llena

(εστιν προσαναπληρουσα). Presente de indicativo perifrástico en voz activa del verbo doble compuesto προσαναπληροω, palabra koiné , aquí y 2 Corintios 11:9 solo en el NT, para completar agregando. Los corintios simplemente agregaron al total de los demás. a Dios

(τω θεω). Caso dativo y con cierta brusquedad como al final del versículo 2 Corintios 9:11 , realmente un paréntesis entre la oración un tanto enredada.

Versículo 13

viendo que glorifican a Dios

(δοξαζοντες τον θεον). Anacoluto de nuevo. El participio nominativo usado independientemente como πλουτιζομενο en el versículo 2 Corintios 9:11 . Obediencia

(υποταγη). Palabra rara y tardía de υποτασσω, sujeto, medio para obedecer. Solo en Pablo en el NT De tu confesión

(της ομολογιας υμων). Antigua palabra de ομολογεω (ομολογοσ, ομου, λεγω), para decir juntos. Es profesar (del latín profiteor , declarar abiertamente) o confesar (del latín confiteor , declarar plenamente, decir lo mismo que otro). Tanto confesar como profesar se usan para traducir el verbo y cada idea está presente en el sustantivo. Sólo el contexto puede decidir. Las acciones hablan más que las palabras. Los hermanos de Jerusalén sabrán por esta colecta que los gentiles son tan buenos cristianos como los judíos. Por la generosidad de tu aporte

(απλοτητ της κοινωνιας). Este es el punto que importa ahora. Paul lo lleva a casa. Sobre este uso de κοινωνια ver com. 2 Corintios 8:4 .

Versículo 14

Mientras ellos mismos te persiguen

(αυτων επιποθουντων). Genitivo absoluto del participio presente activo de επιποθεω ( 2 Corintios 5:2 ). En ti

(εφ' υμιν). Sobre ti.

Versículo 15

Gracias a Dios

(χαρις τω θεω). Tercera vez (versículos 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 9:12 ; 2 Corintios 9:15 ). Por su don inefable

(επ τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα). Una de las gemas de Pablo brilló después de la oración algo enredada (versículos 2 Corintios 9:10-14 ) como un destello de luz que limpia el aire. Las palabras fallan a Pablo para describir el regalo de Cristo para nosotros. Es posible que haya acuñado esta palabra ya que no se encuentra en ningún otro lugar, excepto en los escritores eclesiásticos, excepto como una variante (BL) de αδιηγητον en Aristeas 99 (θαυμασμον ανεκδιηγητον, "maravilla más allá de toda descripción", Vocabulario de Moulton y Milligan ).

Ver palabra similar en Romanos 11:33 (ανεξιχνιαστα, inescrutable) y Efesios 3:8 .

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 2 Corinthians 9". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/2-corinthians-9.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile