Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar Comentario Crítico Sin Abreviar
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre 2 Corinthians 9". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/commentaries/spa/jfu/2-corinthians-9.html. 1871-8.
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre 2 Corinthians 9". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (5)Individual Books (4)
Versículos 1-15
CAPITULO 9Vers 1-15. MOTIVOS POR LOS CUALES ENVIABA A TITO. CUANTO MAYOR SEA LA BENEFICENCIA DE ELLOS, TANTO MAYORES RESULTARAN LA BENDICION Y LAS ACCIONES DE GRACIAS A DIOS.
1. Porque-unido a cap. 8:24: “Mostrad amor para con los mensajeros de las iglesias; porque cuanto a la suministración para los santos, por demás me es escribiros a vosotros que estáis ya prontos”. escribiros-enfático: “Está demás escribir porque tendréis testigos presentes” [Bengel].
2. apercibida desde el año pasado-a despachar el dinero, debido a la exhortación anterior del apóstol (1Co 16:1-2). vuestro ejemplo-más bien, “vuestro celo”, o “el celo de parte de vosotros”. a muchos-“a los muchos”, “la mayoría”, de los macedonios.
3. he enviado-tiempo “epistolar”, por decir, “envío” ahora con esta carta; los antiguos solían poner el verbo en tiempo pasado, pretérito, desde el punto de vista de los que habían de recibir la carta. los hermanos-(cap. 8:18, 22). Tito y los otros dos. no sea vana en esta parte-“que nuestra jactancia no resulte vana en este particular”, por verdadera que sea en general (cap. 7:4). Un cumplido tácito, que suavizaría la advertencia un tanto fuerte. como lo he dicho-como estaba diciendo yo (v. 2).
4. desapercibidos-con vuestra colecta; véase v. 2, “apercibida”, preparada. nosotros, por no decir vosotros-Vosotros naturalmente os sentiríais más avergonzados que nosotros, los que nos jactamos de vosotros. este firme gloriarnos-de vuestra liberalidad. Los manuscritos más antiguos leen simplemente “confianza” es decir, en vuestra liberalidad.
5. que fuesen primero a vosotros-antes que nosotros. antes prometida-“Hace tiempo anunciada por mí a los macedonios” (v. 2) [Bengel]. “Vuestra abundancia prometida” [Ellicott, etc.] no como de mezquindad-o, “codicia”, lo que sería si ellos diesen mezquinamente.
6. Digo-Ellicott, etc., suplen la elipsis de la siguiente manera: “Pero acordaos de esto: Que el que siembra,” etc. en bendiciones-La palabra misma da a entender el espíritu benéfico en el dador (cf. v. 7, fin), y el plural da a entender la abundancia o liberalidad de los dones. “La cosecha corresponderá a las proporciones y al espíritu de la siembra” [Bengel] Cf. Eze 34:26, “lluvias de bendición”.
7. como propuso en su corazón-Vaya con la donación el pleno consentimiento de la voluntad libre [Alford]. Contrariamente a “de necesidad”, como “de tristeza” se opone a “dador alegre” (Pro 22:9; Pro 11:25; Isa 32:8).
8. toda gracia-aun en bienes materiales, y aun mientras regaláis a otros [Bengel]. a fin de que-Las bendiciones de Dios son derramadas sobre nosotros, no para que las tengamos sólo para nosotros, sino para que tanto más “abundemos en buenas obras” para con los demás. todo lo que basta-toda suficiencia como para no necesitar la ayuda de otros, teniendo vosotros de parte de Dios “pan para comer” (v. 10). toda buena obra-de caridad a otros, lo que será vuestra “simiente sembrada” (v. 10).
9. Como está escrito-apreciando el carácter altamente bendecido presentado en el Psa 112:9. Derramó-“el buen hombre” (Psa 112:5), “derramó” como simiente con mano llena y abierta, sin cuidado ansioso acerca de dónde caería cada grano. Se da a entender también que él tiene para desparramar [Bengel]. Así el Psa 112:9. los pobres-La palabra griega se halla sólo aquí en el Nuevo Testamento, queriendo decir “uno que se halla en circunstancias reducidas, que gana su pan con el trabajo”. La palabra generalmente usada quiere decir “uno tan pobre que vive de limosnas” Su justicia-Aquí “beneficencia”; la evidencia de ser justo delante de Dios y del hombre. Cf. Deu 24:13; Mat 6:1. permanece-inexhausto e inagotable.
10. Tradúzcase, como en Isa 55:10 : “El que administra simiente al sembrador y pan para comer” dará-tiempo futuro, como en los manuscritos más antiguos, “suplirá … multiplicará”. vuestra sementera-vuestros medios para la liberalidad. frutos de vuestra justicia-las recompensas celestiales por vuestra caridad cristiana (Mat 10:42). La justicia misma será la recompensa, así como es la cosa recompensada (Hos 10:12; Mat 5:6; Mat 6:33).
11. Cf. v. 8. toda bondad-más bien, “toda abundancia”, suficiencia; griego, “liberalidad sencilla”. traducido, “simplicidad”, en Rom 12:8. obra por nosotros-por nuestra instrumentalidad como distribuidores. hacimiento de gracias-de parte de los que reciben.
12. El griego, “la administración de este servicio público (de parte de vosotros) no solamente está supliendo todavía más las faltas de los santos (además de las provisiones de otras partes), sino que está abundando también (es decir, respecto del alivio de las necesidades de otros en la pobreza) por muchos hacimientos de gracias a Dios”.
13. por-por ocasión de. experiencia-O, “la prueba experimental” de vuestro carácter cristiano proporcionada por “esta administración”. glorifican-ellos, los recipientes. obediencia que profesáis-griego, “obediencia de vuestra profesión”; es decir, vuestra obediencia de acuerdo con vuestra profesión en relación con el evangelio. Os prestáis en obediencia libre a los preceptos del evangelio, manifestada en obras como también en profesión. la bondad de contribuir-griego, “la liberalidad de vuestra contribución respecto de ellos”, etc.
14. Tradúzcase: “Ellos mismos también con oración por vosotros, ansiándoos por causa de la gracia eminente de Dios en vosotros”…
15. su don inefable-el don de su Hijo, el cual incluye todos los dones inferiores (cap. 8:9; Rom 8:32). Si nosotros hemos recibido de Dios “su don inefable”, ¿qué gran cosa es si damos unos pocos dones perecederos por amor a él?