Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Matthew 10". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/matthew-10.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Matthew 10". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Introducción
CAPÍTULO 10.
LA MISIÓN DE GALILEA.
Los comienzos de la misión a las ovejas “perdidas” de Israel desatendidas se pueden encontrar en la fiesta de Capernaum ( Mateo 9:10 ). A medida que pasaba el tiempo, Jesús sintió cada vez más la presión del problema y la necesidad de un mayor esfuerzo. El llamado de Mateo estaba conectado con la primera etapa del movimiento, y ese discípulo fue el agente de Cristo en la reunión de publicanos y pecadores.
Ahora está a punto de emplear a todos los discípulos íntimos que ha reunido a su alrededor y, a través de ellos, extender el movimiento por toda Galilea. Serán un pobre sustituto de Él mismo, pero no del todo inútiles como los escribas, porque han oído Sus enseñanzas en la colina y han absorbido algo de Su espíritu de amor.
Versículo 1
προσκαλεσάμενος : esto no se refiere al llamado a convertirse en discípulos, sino a un llamado a los hombres ya discípulos a entrar en una misión especial. τοὺς δώδεκα, los Doce . El artículo implica que ya existía un cuerpo de discípulos íntimos, en número de doce. El evangelista probablemente tenía a la vista Marco 3:14 .
También puede reflejar en su lenguaje el sentimiento de la era apostólica en la que los Doce eran familiares y famosos. Hasta aquí hemos conocido a cinco del número ( Mateo 4:18-22 ; Mateo 9:9 ). Sus llamadas se informan especialmente para ilustrar cómo creció el cuerpo de doce.
ἐξουσίαν, autoridad, no para predicar, como podríamos haber esperado, sino para sanar . La prominencia dada a la curación en esta misión puede sorprender y decepcionar, e incluso tentar a albergar la sospecha de que las exaltadas ideas sobre los Doce de años posteriores se han leído en la narración. Este elemento es ciertamente menos prominente en Marcos. Sin embargo, hasta cierto punto debe haber tenido un lugar en la misión.
Toda la gente de Galilea había oído hablar de Jesús y de Su obra, y de nada servía enviar a los Doce a menos que pudieran llevar consigo algo de Su poder. πνευμάτων α., genitivo objetivo, como en Juan 17:3 ; Romanos 9:21 . ὥστε ἐκ … καὶ θεραπεύειν, dependiente también de ἐξουσίαν ( cf.
1 Corintios 9:5 ), ὥστε con infinitivo indicando tendencia del poder, πᾶσαν νόσον, etc., eco de Mateo 4:23 .
Versículos 1-15
Los Doce: sus nombres, misión e instrucciones relativas ( Marco 3:14-19 ; Marco 6:7-13 ; Lucas 9:1-6 ).
Versículo 2
τῶν δὲ δώδ. ἀποστόλων : etc., el evangelista encuentra aquí un lugar conveniente para dar los nombres de los Doce, llamados aquí por primera y última vez ἀπόστολοι, con referencia inmediatamente a la misión menor inmediata (de ἀποστέλ. λειν, vide Mateo 10:5 ) y al posterior grande.
La mitad de ellos son para nosotros meros nombres, y de uno o dos incluso los nombres son dudosos, completamente oscuros, pero, sin duda, en su tiempo y esfera testigos fieles. Están dispuestos en pares, como si siguieran la sugerencia de Marcos de que fueron enviados de dos en dos , cada par conectado con un καὶ (así en Lucas, no en Marcos). πρῶτος : a la cabeza de la lista está Pedro, primero no sólo numéricamente (Meyer) sino en importancia, un hecho seguro, aunque las pretensiones sacerdotales basadas en él deben ser ignoradas.
Es el primero en todas las listas. ὁ λεγ. Πέτρος: un hecho ya mencionado ( Mateo 4:18 ), aquí repetido probablemente porque el evangelista tenía el ojo puesto en la lista de Marcos ( Mateo 3:16 ) o posiblemente para distinguir a este Simón de otro en la lista (No. 11).
Versículo 3
Βαρθολομαῖος, el 6º, uno de los nombres dudosos, comúnmente identificado con Natanael ( Juan 1:46 ). Ματθαῖος ὁ τελώνης, uno de los cuatro en la lista con epítetos: Pedro el primero , Simón el fanático , Judas el traidor , Mateo el publicano ; seguramente no sin razón, excepto como eco Mateo 9:9 (Meyer). Mateo ocupa el segundo lugar en su par aquí, antes de Tomás en Marcos y Lucas. Posición y epíteto concuerdan, indicativo, Euthy. sugiere, de modestia y autohumillación.
Versículo 4
Σίμων ὁ Καναναῖος: Lucas da τὸν καλ. Ζηλωτὴν = el fanático, posiblemente una información basada en una fuente confiable e independiente, o su interpretación de la palabra hebrea קַנְאָנִי. La forma Καναναῖος parece estar basada en la idea de que la palabra se refería a un lugar. Jerónimo entendió que significaba "de Caná", "de vico Chana Galilaeae". Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης : último en todas las listas, ya que Peter es el primero.
Generalmente se considera que el epíteto indica el lugar al que pertenecía: el hombre de Isacar (Grotius); pero la mayoría rinde: el hombre de Queriot (en Judá, Josué 15:25 ; Jeremias 48:41 ); en ese caso el único discípulo no galileo. La terminación, - ωτης, es griega; en Marcos se da la terminación hebrea - ωθ.
Versículo 5
Τούτους τ. δώδ: A estos, los Doce , Jesús los envió, bajo los mandatos siguientes (παραγγείλας). εἰς ὀδὸν ἐθ. μὴ ἀπέλθητε. Esta prohibición aparece únicamente en Mateo, pero no hay motivo para dudar de su autenticidad, salvo que se sobreentiende. La misma prohibición implica la conciencia de que un día el Evangelio seguiría el camino de los gentiles, tal como Mateo 5:17 implica la conciencia de que cumplir, en el sentido del hablante, implicaría anular.
ὁδὸν ἐθνῶν, el camino hacia (Meyer), siendo el genitivo un genitivo de movimiento (Fritzsche, Kühner, § 414, 4), o un camino dentro o de, paralelo a πόλιν Σαμαρειτῶν en la siguiente cláusula. εἰς π. Σαμ., ni aun en Samaria deben llevar a cabo su misión. La prohibición es total. πόλιν no se refiere a la ciudad principal (Erasmus, Annot., metrópolis ) ni a los pueblos como distintos de las zonas rurales por las que al menos podrían pasar (Grotius).
Significa cualquier centro considerable de población. Los pueblos y aldeas son pensados como el ámbito natural del trabajo ( Mateo 10:11 ). No se da la razón de la doble prohibición, pero sin duda radica en la política que indujo a Cristo a limitar su propia obra a Israel, y también en el crudo estado religioso de los discípulos.
Versículos 5-15
Instrucciones a los misioneros .
Versículo 6
ἀπολωλότα, “la oveja perdida ”, una expresión consagrada por el uso profético ( Jeremias 50:6 , ed. de Swete, Mateo 27:6 ), el epíteto introducido aquí por primera vez, que a menudo aparece en los Evangelios, fue usado por Jesús no para culpar sino para lástima.
“Perdido” en Su vocabulario significaba “descuidado” ( Mateo 9:36 ), en peligro también por supuesto, pero no entregado definitivamente y sin esperanza a la perdición, salvable si necesita mucha salvación. El término es de importancia ética e implica que la misión tenía principalmente en vista la mejora moral y religiosa, no el mero beneficio físico a través de la agencia curativa; enseñanza en lugar de actos milagrosos.
Versículo 7
πορευόμενοι κηρύσσετε, mientras vais, seguid predicando; participio y verbo finito, ambos en presente. Predicar primero en el pensamiento del Maestro, si no en el del evangelista ( Mateo 10:1 ). ἤγγικεν ἡ βασιλεία τ. ο.: el tema es, por supuesto, el reino anhelado por todos, constantemente en los labios de Jesús.
El mensaje es: Se ha acercado a ti y está aquí. Muy general, pero mucho más, se puede dar por sentado, se dijo. Los aprendices de apóstoles no podían todavía hacer una declaración teórica inteligente sobre el Reino , pero podían decir no poco sobre el Rey , el Maestro que los envió, el principal objeto de interés sin duda para todas las almas receptivas. Era una misión de casa (no en sinagoga) a la que eran enviados ( Mateo 10:12 ).
Debían vivir como invitados en viviendas seleccionadas, dos en una y dos en otra, por un tiempo, y su predicación tomaría la forma de una conversación familiar sobre lo que habían visto y oído hacer y decir a Jesús. Hablarían por horas, los actos de curación serían muy ocasionales, uno o dos en un pueblo.
Versículo 8
νεκροὺς ἐγείρετε. Esta cláusula falta en varios Codd., incluido L [58], tan a menudo asociado con [59] [60] en buenas lecturas. Sin embargo, está demasiado bien atestiguado como para omitirlo. Debe haber encontrado un lugar en el autógrafo o debe haberse deslizado como una glosa en un período muy temprano. El objetivo del evangelista parece ser representar a Cristo capacitando a los discípulos para hacer las obras que Él mismo hizo en los caps.
8, 9. Ese propósito exige la inclusión de la resurrección de los muertos como el milagro culminante del grupo (resurrección de la hija de Jairo). Sin embargo, es difícil creer que Jesús daría poder a los discípulos para hacer, como parte ordinaria de su misión, lo que Él mismo hizo solo en una o dos ocasiones excepcionales. Las alternativas parecen ser una glosa temprana introducida en el texto o una inexactitud por parte del evangelista.
Meyer adopta el primer punto de vista, aparentemente Weiss el segundo. No podemos tomar la frase en un sentido espiritual, las otras cláusulas apuntan todas a milagros físicos. Esta cláusula no está en los relatos de Marcos y Lucas. Los setenta a su regreso ( Lucas 10:17 ) no mencionan resucitar a los muertos.
[58] Codex Regius: siglo VIII, representa un texto antiguo y, a menudo, está de acuerdo con א y B.
[59] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.
[60] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
Versículo 9
μὴ κτήσησθε : Vulgata: nolite possidere. Pero la prohibición se dirige no sólo contra poseer, sino contra adquirir (κέκτημαι, perfecto = poseer). La cuestión es cuál es el alcance de la prohibición. ¿Se refiere sólo al camino o también a la misión? En un caso significará: no procuren ansiosamente provisiones extensas para su viaje (Meyer); en el otro significará, más comprensivamente: no procurar para el camino, ni durante la misión, las cosas nombradas.
En otras palabras, será un mandato para comenzar y continuar la misión sin recompensa. Aunque la referencia parece ser principalmente al punto de partida, debe ser en realidad a su conducta durante la misión. No hacía falta decir: no consigas oro antes de empezar, porque eso era prácticamente imposible. Había necesidad de decir: no toméis oro ni plata de aquellos a quienes beneficiáis, porque era probable que se ofrecieran, y la aceptación de regalos sería moralmente perjudicial.
Eso, por lo tanto, es lo que Jesús prohíbe, fiel a su costumbre de insistir en el valor supremo del motivo. Así Jerome (condemnatio avaritiae), Chrys., Hilary, etc. Así también Weiss. Holtz. (HC), aunque está de acuerdo con esta interpretación, piensa que la prohibición se adapta mejor a la conducta de los mercaderes de Cristo en la Didaché que a las circunstancias de los discípulos. χρυσὸν, ἄργυρον, χαλκὸν : un anticlímax, ni oro, ni plata, ni siquiera cobre.
εἰς τὰς ζώνας, en vuestros cinturones, usados para este fin, así como para recoger el manto suelto, o en bolsas colgadas del cinto. “Era habitual que los viajeros llevaran bolsas (φασκώλια) suspendidas de sus cinturones en las que llevaban los peniques” (Euthy.).
Versículo 10
πήραν, una cartera para guardar provisiones, colgada del hombro (Jdt 13:10, πήραν τῶν βρωμάτων). δύο χιτῶνας): ni siquiera dos prendas interiores, camisas; se diría muy necesario para la comodidad y la limpieza en un clima cálido, y para los viajeros por caminos polvorientos. En Marcos la prohibición parece estar en contra de usar dos al mismo tiempo ( Mateo 6:8 ); aquí en contra de llevar uno de repuesto para variar.
Posiblemente no deberíamos tomar estas instrucciones demasiado literalmente, sino en su espíritu. ὑποδήματα: esto no significa que debían andar descalzos, sino sin un par de repuesto, o sin una cubierta más sustancial para los pies (zapatos) que las sandalias livianas que generalmente usaban meras suelas para mantener los pies alejados del camino duro. Lightfoot ( Hor. Heb. ) distingue entre los dos así: “usus delicatoris fuerunt calcei, durioris atque utilioris sandalia”.
Dice que había sandalias, cuya suela era de madera, y la parte de arriba de cuero, las dos unidas por clavos, y que a veces eran de junco o de corteza de palma. ῥάβδον: ¡ni siquiera un bastón! Difícilmente se puede decir eso. Incluso desde el punto de vista romántico o pintoresco, la procesión de los misioneros peregrinos no estaría completa sin un bastón en la mano. Si no una necesidad, al menos, no era un lujo.
Mark permite el personal, creando problemas para los armonistas. Grotius sugiere: ¡no hay un segundo bastón además del que está en la mano! Glassius, citado por Fritzsche con desdén, sugiere un bastón calzado con hierro (escipión) para la defensa. Ebrard, con la aprobación de Godet, piensa en dos giros diferentes dados al original arameo בי אם מטה = ya sea “si tomas un bastón es suficiente”, o “si, etc., es demasiado”.
Realmente la discrepancia no vale todo este lío. Prácticamente las dos versiones vienen a ser lo mismo: toma solo un bastón, no tomes ni un bastón; el último es un poco más hiperbólico que el primero. Sin siquiera un bastón, es el ne plus ultra de la austera sencillez y la abnegación. Los hombres que cumplen el espíritu de estos preceptos no trabajarán en vano. Su vida predicará el reino mejor que sus palabras, que pueden ser débiles e impotentes.
“Nada”, dice Euthy., “crea tanto admiración como una vida sencilla y contenta” (βίος ἄσκευος καὶ ὀλιγαρκής). ἄξιος … τ. τροφῆς : máxima universalmente reconocida. Un trabajador del tipo descrito no sólo es digno sino seguro de su carne; no tiene por qué preocuparse por eso. Esta es una de las pocas palabras de nuestro Señor a las que se refiere san Pablo ( 1 Corintios 9:14 ), cuya conducta de apóstol ilustra bien el espíritu de las instrucciones a los Doce.
Versículos 11-15
ἐξετάσατε (ἐκ ἐτάζω, de ἐτεός, verdadero; preguntar sobre la verdad de un asunto). Un anfitrión que hay que buscar con cuidado en cada lugar: no quedarse con el primero que se ofrece. ἄξιος apunta al valor moral personal, la consideración decisiva es la bondad, no la riqueza (vale tanto). El anfitrión debe ser un hombre generalmente respetado, que no se creen prejuicios contra la misión (ne praedicationis dignitas suscipientis infamiâ deturpetur, Jerónimo). μείνατε: una vez que hayas conseguido un anfitrión, quédate con él, no busques mejores alojamientos y comida, hiriendo los sentimientos del anfitrión y dañando tu carácter, como hombres egoístas.
Versículo 12
τὴν οἰκίαν, la casa seleccionada después de la debida investigación. ἀσπάσασθε, salúdalo, no como una cuestión de cortesía formal, sino con una mente seria, diciendo: “la paz sea contigo”, pensando mientras tanto en la paz que el reino puede traer.
Versículo 13
ἐὰν μὲν ᾖ ἡ ο. ἀξία: después de que se han hecho todos los esfuerzos posibles, se puede cometer un error; por lo tanto, se habla de la dignidad de la casa como incierta (ᾖ, en una posición enfática, así μὴ ᾖ, en la siguiente cláusula). ἐλθέτω ἡ εἰρήνη … ἐπιστραφήτω. El significado es: la palabra de paz no será dicha en vano; bendecirá al orador si no a los que se dirigen. Siempre es bueno desear la paz y el bien para los demás, sea como sea que se reciba el deseo.
Hay una advertencia tácita contra ser provocado por un trato grosero. Mateo 10:14 . ὃς ἐὰν μὴ δέξηται : Cristo contempla un resultado desfavorable de la misión en la casa del anfitrión, o en el pueblo o aldea en general. La construcción de la oración es anacoloutista, comenzando de una manera y terminando de otra: retórica en efecto y adecuada al discurso emocional; cf.
Lucas 21:6 : “estas cosas que veis, vendrán días en que no quedará piedra sobre piedra” ( vide Winer, § 63, sobre tales construcciones). ἐξερχόμενοι : una vez que se ha asumido decididamente una actitud no receptiva, no hay más remedio que irse. Tal crisis pone a prueba severamente el temperamento y el espíritu de los promotores de buenas causas.
ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν : un acto simbólico practicado por los fariseos al pasar del suelo pagano al judío, siendo considerado el primero como inmundo (Light., Hor. Heb.): Fácil de realizar, no fácil de realizar con un espíritu correcto; demasiado apto para ser el resultado de la irritación, la desilusión y la vanidad herida = no me apreciaron , los abandono a su suerte. Cristo significó el acto para simbolizar la responsabilidad de los habitantes por el resultado = abandonar el lugar, sintiendo que ha cumplido con su deber, no con ira sino con tristeza.
El acto, si se realiza, sería una última palabra de advertencia (εἰς μαρτύριον αὐτοῖς, Marcos y Lucas). Grotius y Bleek entienden que significa: “no tenemos nada más que ver contigo”.
Versículo 15
γῇ Σ. καὶ Γ.: Sodoma y Gomorra, sinónimo de gran iniquidad y terrible ruina ( Isaías 1:9 ), γῇ, tierra para la gente. ἀνεκτότερον : sin embargo, el castigo de estas ciudades malvadas, por trágico que fuera, o el castigo aún reservado, es más soportable que el de la ciudad o aldea que rechaza el mensaje del reino.
Esto puede parecer una exageración, la expresión de la pasión en lugar de un juicio sobrio, y algo peligroso para los discípulos principiantes y los aprendices de misioneros. Pero el principio en cuestión es claro: cuanto mayor es el privilegio rechazado, mayor es la criminalidad. La declaración revela el alto valor que Jesús asignó a las buenas nuevas que comisionó a los Doce a predicar.
Versículo 16
ἰδού, se va a decir algo importante. ἐγὼ, enfático: Jesús es consciente de que la conexión con Él será una fuente no solo de poder, sino también de problemas para los Doce. ἐν μέσῳ: no a los lobos (πρὸς λύκους, Chrys.). No fueron enviados con ese propósito, que sería una misión de destrucción, sino para un encargo del cual eso sería un incidente, ἐν se usa aquí con tanta frecuencia, especialmente en escritores griegos posteriores, con un verbo de movimiento para indicar un subsiguiente. estado crónico, “el resultado de un amor por la concisión” (Winer, § 50, 4, a).
γίνεσθε … περιστεραί. La serpiente, el emblema aceptado de la sabiduría ( Génesis 3:1 ; Salmo 58:5 ) cautelosa, aguda de vista (Grotius); la paloma de la sencillez ( Oseas 7:11 , “paloma tonta”, ἄνους, sept [61]).
ἀκέραιοι (α, κεράννυμι), sin mezclar con el mal, puramente bueno. El ideal resultante de la combinación es una prudente sencillez; difícil de realizar. El proverbio parece haber sido corriente entre los judíos. “Dios dice: 'conmigo los israelitas son sencillos como la paloma, pero contra los paganos astutos como la serpiente'” (Wünsche, Beiträge ).
[61] Septuaginta.
Versículos 16-39
Cuadro profético de futuras tribulaciones apostólicas . Una interpolación de nuestro evangelista según su manera de agrupar logia de importancia afín. La mayor parte del material se da en otras conexiones en Marcos, y especialmente en Lucas. Ningún sentimiento de delicadeza debería impedir incluso al predicador adoptar este punto de vista, ya que suponer que este pasaje formaba parte de las instrucciones de Cristo a los Doce en relación con ella destruye todo sentido de la realidad natural de la misión de Galilea.
Leer en el evento temprano los pensamientos y experiencias de un tiempo posterior fue inevitable, pero para obtener una imagen real de la vida de Jesús y Sus discípulos, debemos mantener a los dos tan distintos como sea posible. Puede haber una duda en cuanto a Mateo 10:16 . Se encuentra al comienzo de las instrucciones a los Setenta en Lucas ( Lucas 10:2 ), que, según Weiss (Matth.
Evang., pág. 263), son realmente las instrucciones a los Doce en su forma más original. Pero es difícil creer que Jesús tomó y expresó una visión tan pesimista de los aldeanos galileos a quienes les enviaba a los Doce, como está implícito en la frase, "ovejas entre lobos", aunque evidentemente incluyó una falta de receptividad ocasional entre ellos. las posibles experiencias de la misión. De hecho, puede haber dicho algo por el estilo con una referencia entendida a la hostilidad de los religiosos farisaicos, pero tal como está sin reservas, parece tener un matiz importado de un período posterior.
Versículo 17
τῶν ἀνθρώπων: Weiss, considerando Mateo 10:17 como el comienzo de una interpolación, toma τῶν genéricamente = toda la raza de hombres concebida como en su totalidad hostil a la verdad = κόσμος en el cuarto Evangelio ( Mateo 15:19 ; Mateo 17:14 ).
Parece más natural encontrar en él una referencia al λύκοι de Mateo 10:16 . Cuidado con la clase de hombres que tengo a la vista. Entonces Eras., Elsner, Fritzsche. συνέδρια, los tribunales superiores, seleccionados para representar a los tribunales de justicia de todos los grados, para indicar la gravedad del peligro. συναγωγαῖς.
Aquí se hace referencia a la sinagoga, no simplemente como un lugar de culto, sino como una asamblea jurídica que ejerce disciplina e inflige castigos (Grotius). Entre estos estaba la flagelación (μαστιγώσουσιν, vide Hechos 22:19 ; Hechos 26:11 ; 2 Corintios 11:24 ).
Versículo 18
ἡγεμόνας, gobernadores provinciales, incluidos los tres grados: propretores, procónsules y procuradores. Desde el punto de vista del evangelista, que concibe todo el discurso en conexión con la misión de Galia limitada a los judíos, la referencia sólo puede ser a los gobernadores romanos en Palestina . Pero en la mente de Cristo, sin duda, tenían un alcance más amplio y apuntaban a tribulaciones judiciales en el mundo gentil más grande.
εἰς μαρτύριον. La compensación para los incriminados será que, cuando se levanten en su defensa, tendrán la oportunidad de testificar del Maestro (ἔνεκεν ἐμοῦ) y la Causa. Observe la combinación καὶ δὲ en la primera cláusula de este verso, καὶ antes de ἐπὶ ἡγεμόνας, δὲ después. Introduce un particular adicional bajo un doble punto de vista, con καὶ en la medida en que es similar, con δὲ en la medida en que es diferente (Bäumlein, Schulgram. , § 675, también Gr. Partikeln , 188, 9). Una experiencia más formidable.
Versículos 19-22
μὴ μεριμνήσητε, etc.: un segundo consejo contra la ansiedad ( Mateo 6:25 ), esta vez no en cuanto a la comida y el vestido, sino en cuanto al habla en una hora crítica. Con igual énfasis: no os preocupéis ni por la manera ni por el asunto, ni por la palabra ni por el pensamiento (πῶς ἢ τί). δοθήσεται : pensamiento, palabra, tono, gesto todo lo que tiende a impresionar todo se dará en la hora crítica (ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ).
En el primer caso, la ansiedad se limitaba al día ( Mateo 6:34 ). Inspiración plena y absoluta prometida para el momento supremo. οὐ γὰρ ὑμεῖς, etc.: no tú, sino el Espíritu divino el que habla. οὐ, ἀλλὰ, non tam quam, interpreta Grocio, seguido de Pricaeus, Elsner, Fritzsche, etc. = no tanto tú como; como si fuera un asunto de división del trabajo, tanto nuestro, tanto, y más, de Dios.
Es, sin embargo, todo de Dios y, sin embargo, todo nuestro. Es un caso de acción inmanente , τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν, no de un poder trascendente que viene sobre nosotros para ayudarnos en nuestra debilidad, acabando con nuestro habla imperfecta. Tenga en cuenta que el Espíritu se llama el Espíritu τοῦ πατρὸς ὑμῶν, eco de Mateo 6:32 . Algunas de las declaraciones más grandiosas e inspiradas han sido discursos pronunciados por hombres enjuiciados por convicciones religiosas.
Una buena conciencia, la tranquilidad de espíritu y el sentido de la grandeza del asunto en cuestión, hacen que el habla humana en tales momentos toque lo sublime. La teofia, distingue lo humano y lo divino en tales declaraciones así: la nuestra para confesar, la de Dios para hacer una sabia disculpa (τὸ μὲν ὁμολογεῖν ἡμέτερον, τὸ δὲ σοφῶς ἀπολογειοσ).
Versículo 22
εἰς τέλος, hasta el final (de las tribulaciones) descrito ( Mateo 10:21-22 ); hasta el final, y no meramente al principio (Theophy., Beza, Fritzsche, Weiss, etc.). Nada fácil de hacer, cuando tales inhumanidades y barbaridades están ocurriendo, ultrajando todos los afectos naturales y familiares. Pero ayuda saber, como aquí se insinúa indirectamente, que habrá un fin, que las animosidades religiosas no durarán para siempre.
Incluso los perseguidores y guillotinadores se cansan de su trabajo salvaje. Sobre εἰς τέλος Beza comenta: declarat neque momentaneam neque perpetuam hanc conditionem fore. οὗτος σωθήσεται, él , enfático, él y ningún otro, será salvo, en el día de la adjudicación final ( Santiago 1:12 , “recibirá la corona de la vida”); también, porque la palabra está preñada, se salvará del naufragio moral. ¡Cuántos personajes caen miserablemente por cobardía y falta de fibra moral en el día del juicio!
Versículo 23
ὅταν δὲ: el pensamiento toma un nuevo giro reconfortante, muy necesario para reconciliar a los discípulos con la sombría perspectiva. Con coraje y lealtad el esfuerzo por la autoconservación es bastante compatible. Por tanto, cuando persigan aquí, huid allá. ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, en esta ciudad, señalándola, esta representando a uno . φεύγετε, huir, aparentemente muy poco heroico, pero el soldado más valiente, especialmente un antiguo luchador, se pondrá a cubierto cuando pueda.
εἰς τὴν ἑτέραν : la lectura de [62] [63] debe preferirse a ἄλλην del TR, siendo la idea: huir no solo a otra ciudad numéricamente distinta, sino a una ciudad presumiblemente diferente en espíritu ( vide Mateo 6:24 y Mateo 11:16 ), donde puede esperar recibir un mejor trato.
Así la huida, de ser una mera medida de autoconservación, se eleva a la dignidad de una política de prudencia en interés de la causa. ¿Por qué desperdiciar la vida aquí entre un pueblo hostil cuando puedes hacer un buen trabajo en otro lugar? Αμὴν γὰρ: motivo del consejo solemnemente dado; una declaración importante y desconcertante para los intérpretes. οὐ μὴ, no temáis, que ciertamente no habréis terminado τελέσητε.
¿En qué sentido? “pasado” (AV [64]) en su gira evangelizadora, o hecho el trabajo de evangelizar a fondo? (ad fidei et evangelicae virtutis perfeccionem Hilary). La primera es la interpretación más natural. Y, sin embargo, la conexión del pensamiento parece exigir una referencia mental a la calidad del trabajo realizado. ¿Por qué quedarse en un lugar como si estuviera obligado a convertir a toda la población al reino? La cosa no se puede hacer.
Los dos puntos de vista pueden combinarse así: no habréis recorrido los pueblos de Israel evangelicándolos ni siquiera superficialmente, y mucho menos de manera exhaustiva. Weiss toma la palabra τελ. como refiriéndose no al trabajo misionero sino a la huida = no habrán usado todas las ciudades como lugares de refugio, es decir , siempre habrá algún lugar a donde huir. Esto está por debajo de la dignidad de la situación, especialmente en vista de lo que sigue.
ἕως ἔλθῃ ὁ υἱὸς τ. ἀ. Aquí nuevamente está el peculiar título Hijo del Hombre : impersonal, pero usado presumiblemente como sinónimo de “Yo”. ¿Qué significa en este sentido? ¿Y a qué se refiere la venida? La última pregunta puede responderse mejor en una etapa posterior. Se ha sugerido que Cristo usa aquí el título Hijo del Hombre en oposición al título Hijo de David .
El significado de Mateo 10:23 en ese punto de vista es este: no pienses que es necesario detenerse a toda costa en un solo lugar. Su trabajo en cualquier lugar y en todas partes debe ser muy imperfecto. Incluso el éxito significará fracaso, porque tan pronto como hayan recibido las noticias del reino, le darán ideas equivocadas, pensando en él como un reino nacional y en mí como el "Hijo de David".
No se puede hacer una obra completa hasta que el Hijo del Hombre haya venido, es decir , hasta que se haya comenzado a predicar un Evangelio universal para la humanidad (Lutteroth). Esta es una nueva sugerencia, que no debe despreciarse, sobre un tema tan oscuro. Solo estamos tanteando el camino en cuanto al significado de algunos de los dichos de Cristo. Mientras tanto, de lo único que podemos estar seguros es de que Cristo apunta a algún evento no muy lejano que pondrá fin a la misión apostólica.
[62] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.
[63] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[64] Versión Autorizada.
Versículos 24-25
Mateo 10:24-25 señala otra fuente de consuelo la compañía del Maestro en la tribulación. Un lote difícil, pero tanto el mío como el tuyo; no esperarías estar mejor que el Maestro y Señor.
Versículo 25
ἀρκετὸν, no como en Mateo 6:34 un adjetivo neutro usado como sustantivo, sino un predicado que califica la cláusula ἵνα γεν., etc., como sustantivo al verbo ἐστι entendido. ἵνα γένηται en lugar del infinitivo; ὁ δοῦλος en lugar de τῷ δούλῳ dependiente como τῷ μαθητῇ de ἀρκετὸν, por atracción de la palabra más cercana γένηται [ vide Winer, § 66, 5).
οἰκοδεσπότην (- τῃ, [65].) apunta a una relación más íntima entre Jesús y los Doce, la de un cabeza de familia con una familia, lo que implica un mayor honor para este último, y sugiere un motivo adicional para soportar pacientemente el lote común. οἰκοδεσπότης es una forma tardía. Escritores anteriores dijeron οἰκίας δεσπότης, Lob., Phryn., p. 373. Βεελζεβοὺλ : un epíteto oprobioso; la forma exacta de la palabra y el significado del nombre han dado más problemas a los comentaristas de lo que vale la pena.
Consulte la ubicación del anuncio de Meyer. Weiss (Meyer) comenta que el nombre del Príncipe de los demonios aún no está suficientemente explicado. Una pregunta de interés es: ¿los enemigos de Jesús lo llamaron Beelzebul (o Beelzebub), o simplemente le reprocharon la conexión con Beelzebub? Weiss, tomando Mateo 10:25 como glosa explicativa del evangelista, basándose en Mateo 9:3 ; Mateo 12:24 , adopta el último punto de vista; De Wette y Meyer el primero.
La lectura del Codex [66], οἰκοδεσπότῃ, favorece la otra alternativa. El dativo requiere que el verbo ἐπεκάλεσαν se tome en el sentido de arrojar a uno. Asumiendo que el evangelista reporta palabras de Jesús en lugar de dar un comentario propio, muy bien pueden contener la información de que, entre los epítetos despectivos aplicados a Jesús por sus enemigos, estaba este nombre.
Puede haber sido un juego de palabras rencoroso con el nombre, amo de la casa. πόσῳ μᾶλλον implica que se aplicarán nombres aún peores a los Doce. Dictis respondet eventus , comenta Grocio, citando como prueba los epítetos γόητας, impostores, aplicados a los apóstoles y cristianos por Celso y Ulpiano, y las palabras de Tácito: convictos in odio humani generis , y el uso general de ἅθεοι como sinónimo de cristianos. .
οἰκιακοὺς (nuevamente en Mateo 10:36 ), los pertenecientes a una casa o familia (de οἰκία, de donde también el más común οἰκεῖος que tiene un significado similar).
[65] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[66] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
Versículos 26-27
μὴ οὖν φοβηθῆτε : “no temáis”, y de nuevo “no temáis” en Mateo 10:28 , y de nuevo, 31, dice Jesús, sabiendo bien qué tentación habría que temer. οὖν conecta con Mateo 10:24-25 ; No temas lo inevitable para todos los que están conectados conmigo, como tú, tómalo con calma.
γάρ proporciona una razón para la valentía que surge de su vocación. Está implicado en la vocación apostólica de que aquellos que lo ejercen atraigan la atención pública. Por lo tanto, no temas lo que no se puede evitar si fueras de alguna utilidad. El miedo no conviene a un apóstol más que a un soldado o un marinero, quienes toman con frialdad los riesgos de su vocación. κεκαλυμμένον, ἀποκαλυφθήσεται; κρυπτὸν, γνωσθήσεται: los dos pares de palabras encarnan un contraste entre el Maestro y los discípulos en cuanto a la publicidad relativa.
A medida que se desarrollan los movimientos, se vuelven más visibles para el público. La enseñanza y la conducta de Cristo no estaban totalmente encubiertas ni escondidas. Hubo suficiente publicidad para asegurar una amplia crítica y hostilidad. Pero, relativamente, Su ministerio fue oscuro en comparación con el de los apóstoles en los años posteriores a los que apunta el discurso. Por lo tanto, más no menos, tribulación que se espera. Los futuros ἀποκαλ.
γνωσ. con el relativo intención virtualmente expresa; cf. Marco 4:22 , donde ocurre ἵνα; lo oculto se oculta para ser revelado. Esa es la ley del caso con la cual los apóstoles deben reconciliarse.
Versículo 27
σκοτίᾳ, la oscuridad de la etapa inicial; los comienzos de los grandes movimientos que marcan una época siempre son oscuros. φωτί, la luz de la publicidad, cuando las causas empiezan a hacer ruido en el ancho mundo. εἰς τὸ οὖς: una frase corriente entre los griegos para comunicaciones confidenciales. Para tales comunicaciones a los discípulos, los rabinos usaron el término לָחַשׁ, susurrar. λαληθέν puede entenderse = lo que oís hablar al oído.
δωμάτων, en los techos; no es una plataforma probable desde nuestro punto de vista occidental, pero las casas de techo plano del este están a la vista. δῶμα en los clásicos significa casa; en Sept [67] y NT, el techo plano de una casa; en griego moderno, terraza. Vide Kennedy, Fuentes del griego del NT , p. 121. κηρύξατε, proclame en voz alta, adecuado a su posición de mando, amplia audiencia y gran tema.
[67] Septuaginta.
Versículos 28-31
Nuevo antídoto contra el miedo extraído de un miedo mayor, y de la paternal providencia de Dios. φοβήθητε ἀπὸ como el hebreo יָרֵא מִן, pero también una de las varias formas en que los griegos conectaban este verbo con su objeto. τὸ σῶμα : eso es todo lo que el perseguidor como tal puede herir o destruir. No sólo no puede herir el alma, sino que cuanto más asalta el lado físico, más seguro es el espiritual.
τὸν δυνάμενον καὶ ψ. καὶ σ. ¿Quién es ese? Dios, dicen la mayoría de los comentaristas. No es así, creo. ¿Presentaría Cristo a Dios bajo este aspecto en una relación tan estrecha con el Padre que cuida incluso de los gorriones? Lo que debe temerse grandemente no es la condenación final, sino aquello que conduce a ella a la tentación de abandonar la causa de Dios por interés propio o autopreservación. Brevemente el consejo es: no temas al perseguidor, sino al tentador, no al hombre que te mata por tu fidelidad, sino al hombre que quiere comprarte, y al diablo cuyo agente es él.
Versículo 29
στρουθία, im. para στρουθός, pájaros pequeños en general, gorriones en particular. ἀσσαρίου, una moneda de latón, en latín , 1/10 de δραχμή = alrededor de 3/4 peniques. La pequeñez del precio hace probable que se trate de gorriones (Fritzsche). Tendemos a preguntarnos si los gorriones tenían un precio. ἓν … οὐ parece a. El hebraísmo, aunque también se encuentra en los escritores griegos, “no puede llamarse grecismo ni hebraísmo; en todos los casos, el escritor apunta a un mayor énfasis del que transmitiría οὐδείς, que propiamente significa lo mismo, pero se ha debilitado por el uso” (Winer, § 26).
ἐπὶ τὴν γῆν. Cris. parafrasea: εἰς παγίδα (Hom. 34), de donde Bengel conjeturó que la lectura primitiva no era γῆν sino πάγην, la primera sílaba de una palabra poco usada que cae. Pero Wetstein y Fritzsche han señalado que ἐπὶ no se ajusta a esa lectura. La idea es que ni un solo gorrión muera por cualquier causa en el ala o la percha, y caiga muerto a la tierra ἄνευ τ.
πατρὸς ὑ. Orígenes ( c. Celsum , i. 9) comenta: “nada útil entre los hombres llega a existir sin Dios” (ἀθεεί). Cristo expresa una fe más absoluta en la Providencia: “la criatura más insignificante no deja de existir sin la mirada de vuestro Padre”.
Versículo 30
ὑμῶν, posición enfática: tus cabellos. τρίχες : de poco valor en conjunto, puede perderse sin detrimento de la vida o la salud. πᾶσαι, todos, todos sin excepción. ἠριθμημέναι, contado. Los hombres solo cuentan cosas valiosas, piezas de oro, ovejas, etc. Nótese el participio perfecto. Se han contado una vez por todas, y se ha anotado su número; un cabello no puede pasar desapercibido.
Versículo 31
π. σ. διαφέρετε : una vez más, como en Mateo 6:26 , una comparación entre hombres y aves en cuanto a valor: vosotros de más valor que muchos gorriones; un cabello de vuestra cabeza vale tanto para Dios como un gorrión. “Es un litotes decir que hay una gran diferencia entre muchos gorriones y un ser humano” (Holtz., HC). Realmente no hay comparación entre ellos. Fue por comparaciones tan simples que Jesús insinuó su doctrina del valor absoluto del hombre.
Versículos 32-33
Solemne referencia al Juicio final . οὖν apunta a Mateo 10:27 , que contiene un mandato para hacer una proclamación abierta de la verdad. πᾶς ὅστις: nominativo absoluto al principio de la oración. ἐν ἐμοὶ, ἐν αὐτῷ: observe estas frases después del verbo en Mateo 10:32 , en comparación con el uso del acusativo με, αὐτὸν en el siguiente versículo: “confiesa en mí”, “ niégame”, “confesa en él”, “negarle”.
El comentario de Crisóstomo es: confesamos por la gracia de Cristo, negamos destituidos de la gracia. Orígenes (Cremer, Catenae , ip 80) interpreta que la construcción variable indica que el beneficio del discípulo fiel radica en la comunión con Cristo y la pérdida de los infieles en la falta de dicha comunión. (ὅρα δὲ, εἰ μὴ τὸ πλεονέκτημα τοῦ ἐν αὐτῷ ὁμολογοῦντος, ἤδη ὄντως ἐν χριστῷ δηλοῦται, ἐκ τοῦ, “ κἀγὼ ἐν αὐτῷ ” ὁμολογεῖν · τὸ δὲ κακὸν τοῦ ἀρνουμένου, ἐκ τοῦ μὴ συνῆφθαι τῇ ἀρνήσει τὸ “ ἐν ἐμοὶ,” ἢ τὸ “ ἐν αὐτῷ”.)
Versículo 34
μὴ νομίσητε, no imagines, como es muy probable que hagas ( cf. Mateo 5:17 ). ἦλθον βαλεῖν: el uso del infinitivo para expresar un objetivo es común en Mateo, pero Cristo tiene aquí en mente un resultado más que un propósito, que no se distinguen cuidadosamente en las Escrituras. Para βαλεῖν Luke tiene δοῦναι, posiblemente con la sensación de que la primera palabra no se ajusta a εἰρήνην.
Se usa especialmente con referencia a μάχαιραν. El aoristo apunta a una sola acción repentina. Cristo vino a traer la paz a la tierra, pero no de manera mágica inmediata; la paz al fin a través de la guerra (Weiss, Matt. Evang.). μάχαιραν : Luke sustituye διαμερισμόν. El eslabón de conexión puede ser que la espada se divide en dos ( Hebreos 4:12 ). Grocio dice que por la palabra debe entenderse: “non bellum sed dissidium”.
Versículos 34-39
Todo el discurso anterior, por sus anuncios y consuelos, implica que a los apóstoles de la fe les esperan terribles experiencias. Para los inexpertos, la pregunta podría surgir naturalmente, ¿por qué? ¿No puede la nueva religión propagarse tranquila y pacíficamente? Jesús responde a la pregunta del discípulo sorprendido con una decidida negativa.
Versículo 35
descripción de la discordia. διχάσαι, dividir en dos (δίχα), separar en sentimiento e interés, aquí sólo en el NT; verifica la verdad del comentario de Grotius en cuanto a la "espada". ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. En esta cláusula y en las siguientes son los jóvenes los que se oponen a los viejos . “En todas las grandes revoluciones del pensamiento el cambio empieza desde los jóvenes” (Carr, Cambridge Gr. T.). νύμφην, una esposa joven, aquí en oposición a πενθερᾶς, una nuera.
Versículo 36
ἔχθροὶ: el predicado en primer lugar para enfatizar; enemigos , no amigos como uno esperaría, los miembros de la familia (οἰκιακοὶ, como en Mateo 10:25 ). El pasaje reproduce libremente Miqueas 7:6 .
Versículo 37
tal estado de cosas impone la necesidad de hacer una elección muy dolorosa entre los parientes y la verdad. φιλῶν: este verbo denota afecto natural a diferencia de ἀγαπάω, que apunta al amor de tipo ético. La distinción corresponde a la que existe entre amare y diligere. vide Trench, Sinónimos , y Cremer, sv, ἀγαπάω. μου ἄξιος. El Maestro es perentorio; exige absolutamente la preferencia de Su causa a todos los reclamos de las relaciones terrenales.
Versículo 38
σταυρὸν. No hay aquí una alusión necesaria a la muerte del mismo Jesús por crucifixión, aunque alguien que poseyera tal perspicacia en el curso de los acontecimientos, como indica todo este discurso, debe haber sabido muy bien cuando pronunció las palabras lo que le esperaba a Él mismo, lo peor posible posible. si no es seguro. La referencia es a la costumbre de que el condenado lleve su propia cruz. La muerte por crucifixión, aunque no se practicaba entre los judíos, les resultaría familiar a través de la costumbre romana.
Vide Grotius para frases griegas y romanas, que contienen alusiones figurativas a la cruz. Esta frase y la siguiente ocurrirán nuevamente en este Evangelio ( Mateo 16:24-25 ).
Versículo 39
εὑρὼν … ἀπολέσει, ἀπολέσας … εὑρήσει : crucifixión, muerte ignominiosa, como un criminal horrible; pero por horrible que sea significa salvación. Esta paradoja es una de las grandes, profundas y siempre verdaderas palabras de Cristo. Activa un doble sentido del término ψυχή que denota ahora la vida inferior ahora la superior. Todo sabio entiende y actúa según la máxima, “morir por vivir”.
Versículo 40
ἐμὲ δέχεται: primero se establece el principio de que recibir al mensajero es recibir al Maestro que lo envió ( Mateo 25:40 ), como recibir al Maestro es recibir a Dios.
Versículos 40-42
Las siguientes frases podrían haber sido pronunciadas en relación con la primera misión galileana y, en consecuencia, Weiss las considera como la conclusión de las instrucciones dadas entonces. Lucas da su esencia ( Mateo 10:16 ) al final de las instrucciones a los setenta. Después de pronunciar muchos dichos terribles y severos, Jesús se encarga de dar los últimos vítores. Promete grandes recompensas a los que reciban a los misioneros, “abriendoles así las casas del mundo entero”, Chrysos.
Versículo 41
Entonces, en dos formas distintas, la ley establece que hacerse amigo del representante de Cristo y Dios asegura la recompensa que pertenece a ese representante. εἰς ὄνομα, teniendo en cuenta que es profeta o justo. El profeta es el objeto principal del pensamiento, naturalmente, en relación con una misión de predicar la verdad. Pero Cristo sabe ( Mateo 7:15 ) que hay falsos profetas así como verdaderos; por tanto, de la vocación recurre al carácter personal.
Aquí como en todas partes vemos con qué celo hizo supremo el interés ético. “Mirad”, dice Cris., comentando Mateo 10:8 , “cómo cuida de su moral, no menos que de los milagros, mostrando que los milagros sin la moral son nada” (Hom. 32). Así que aquí Él dice en efecto: que el profeta no tenga importancia a menos que sea un hombre justo y bueno.
Lo fundamental es el carácter, y lo segundo mejor es el respeto sincero por él. A los últimos, Cristo promete la recompensa de los primeros. ὁ δεχόμενος δίκαιον … μισθὸν δ. λήψετοι: una declaración fuerte y audaz hecha para promover un sentimiento amistoso hacia los héroes morales del mundo en los corazones de la gente común; no la expresión de un teólogo didáctico que mide científicamente sus palabras.
Sin embargo, hay un gran principio subyacente, esencialmente el mismo que está involucrado en la doctrina de San Pablo de la justificación por la fe. El hombre que tiene suficiente bondad para reverenciar el ideal de bondad aproximadamente o perfectamente realizado en otro, aunque no en sí mismo, será, en el orden moral del mundo, considerado como un buen hombre.
Versículo 42
la última palabra, y la más hermosa; hablado con profundo patetismo como un aparte; acerca de los discípulos en lugar de a ellos, aunque oído por ellos. “Cualquiera que haga el más mínimo servicio, aunque sea para dar de beber a uno de estos pequeños (ἕνα τῶν μικρῶν τούτων, cf. Mateo 25:40 ) en nombre de un discípulo, declaro solemnemente que aun él sin falta tendrá su recompensa correspondiente.
” ψυχροῦ : palabra expresiva para agua, indicando la cualidad valorada por el sediento; literalmente una taza de fresco , sugiriendo por contraste el calor del sol y la sed feroz del viajero cansado. ¡No es una bendición pequeña esa copa en Palestina! “En esta tierra cálida y seca, donde uno puede vagar durante horas sin toparse con un arroyo o una cisterna accesible, se dice 'gracias' por un trago de agua fresca con sentimientos muy diferentes a los que hacemos en casa” (Furrer, Wanderungen durch das Heilige Land , p.
118). Fritzsche comenta sobre la escasez de partículas en Mateo 10:34-42 como indicador de la condición emocional del hablante.