Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Colossians 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/colossians-2.html. 1896.
"Comentario sobre Colossians 2". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι. San Pablo se está volviendo más personal.
Habiéndolos puesto a pensar en su concurso, declara la razón por la que lo menciona. Parte de esto era para ellos y desea que lo sepan.
La fórmula γινώσκειν σε θέλω aparece con frecuencia en los papiros; ver ref. en P. Ewald.
Para εἰδέναι ver también Colosenses 3:24 ; Colosenses 4:1 ; Colosenses 4:6 .
ἡλίκον , "qué grande". Clásico pero no en la LXX. En el NT sólo Santiago 3:5 bis, y una var. lect. en Gálatas 6:11 .
ἀγῶνα , véase la nota de Colosenses 1:29 sobre ἀγωνιζόμενος.
ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν. ὑπέρ ( Colosenses 4:12 ) ciertamente tiene razón en la evidencia externa; contiende en nombre de los colosenses, etc., mientras que περί indicaría el tema más inmediato de la lucha; cf. Sir 4:28 , ἕως τοῦ θανάτου�, καὶ Κύριος ὁ θεὸς πολεμήσει ὑπὲρ σοῦ. Cf. 1Ma 7:21 ; 2Ma 13:14 .
καὶ τῶν ἐν Λαοδικίᾳ , Colosenses 4:13 ; Colosenses 4:15-16 ; Apocalipsis 1:11 ; Apocalipsis 3:14 †; cf. Λαοδικεὺς, Colosenses 4:16 †. Para Laodicea ver Introd. píxeles
Las cursivas 10, 31, 73, 118 y Harclean Siriac agregan καὶ τῶν ἐν Ἱερᾷ Πόλει de Colosenses 4:13 . El hecho era indudablemente cierto, pero San Pablo incluyó a los Hieropolitanos así como a otros en la siguiente frase.
καὶ ὅσοι. Incluyendo los dos conjuntos anteriores de personas, y generalizando. Entonces Hechos 4:6 .
οὐχ ἑόρακαν. “Tenemos ἑόρακα junto a ἑώρων: en este caso, sin embargo, la ortografía ἑώρακα está muy difundida tanto en el ático como en el NT” Blass, § 15. 6 (p. 39, ed. 1898). En las 3 pl. rendimiento en -αν, véase Moulton, Gram. Proleg. 1906, pág. 52.
τὸ πρόσωπόν μου. Cf. Gálatas 1:22 , y 1 Tesalonicenses 2:17 .
ἐν σαρκί. De hecho, podrían haber aprendido sus lineamientos espirituales de la enseñanza de Epafras, pero no lo habían tenido viviendo y enseñando entre ellos, y no escucharían tan fácilmente su consejo. “Vel aspectus Pauli habebat vim paracleticam , Colosenses Colosenses 2:2 ; Hechos 20:38 ” (Beng.).
1 Corintios 15:14 ; Efesios 5:6 ; 1 Timoteo 6:20 ; 2 Timoteo 2:16 .
ἀπάτης. Con la posible excepción de Santiago 1:26 , ἀπατάω y ἀπάτη en el NT parecen considerar no el resultado intelectual sino el moral de aquellos que son engañados. Así Efesios 4:20-22 . Cf. también 2 Tesalonicenses 2:10 ; 2 Pedro 2:13 y Efesios 5:6 .
Probablemente la misma connotación se encuentra también aquí, pues, a pesar de las reglas para el ascetismo instadas por los falsos maestros, San Pablo no cree en su valor práctico contra los pecados de la carne, sino que parece todo lo contrario ( Colosenses 2:23 ). Por lo tanto, tiene que advertir fuertemente a los colosenses contra estos ( Colosenses 3:5 sqq.
). Observe, sin embargo, que no tenemos evidencia de que los falsos maestros permitan definitivamente tales pecados; contraste 2 Pedro 2:18-19 .
κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν�. No debe tomarse con συλαγωγῶν, porque "la tradición de los hombres" difícilmente puede ser la norma o el estándar de captura, sino que se agrega vagamente a διὰ τῆς φιλ. k. κεν. ἀπάτης como una definición adicional del carácter y origen de la falsa enseñanza. Su norma es la tradición recibida de los hombres, en contraste con el mensaje de Dios, Colosenses 1:25 sqq.
, cf. Colosenses 2:22 y Marco 7:5 ; 2 Tesalonicenses 3:6 . Véase Marco 7:8 , ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν�.
La frase sugiere el carácter esencialmente judío del error, porque los líderes judíos siempre desaprueban cualquier suposición de originalidad e, incluso al desarrollar algún detalle sorprendente de la Ley Oral, afirman que está involucrada en lo que han oído de sus maestros.
κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου. El paralelismo de la estructura de la cláusula con el κατὰ τ inmediatamente anterior. παρ. τ. ἀνθρ. nos lleva a esperar una ampliación de esa cláusula. Esto se obtiene mediante la explicación habitual, a saber. que San Pablo dice que los falsos maestros enseñan, después de todo, no sólo según lo que han oído de los hombres, sino también según las verdades elementales enseñadas por el mundo, el A, B, C del mundo.
Es, pues, una expresión desdeñosa, que denota su sorpresa de que alguien se contente con rudimentos cuando puede tener el Maestro ideal y la Lección ideal. Sobre el tema ver Nota Adicional, y cf. especialmente Deissmann, Encic. Biblia sv “Elementos”.
τοῦ κόσμου. El mundo visible y sus efectos en la medida en que estos son anticristianos o, en el mejor de los casos, no cristianos. Forma así un término resumen conveniente para todo lo que está fuera de la Iglesia cristiana; cf. 1 Juan 5:19 ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.
El genitivo es probablemente posesivo, los rudimentos pertenecen y son enseñados por el mundo.
καὶ οὐ κατὰ Χριστόν. La ausencia del artículo muestra que San Pablo está pensando en el Cristo personal, más que en Su oficio. “Cristo mismo, el Cristo personal, fue la sustancia, el fin y la norma de toda la enseñanza evangélica”, Ellicott.
Versículos 1-5
24–2:5 . El llamamiento de san Pablo basado en ( Colosenses 1:24-29 ) su propio gozo en soportar el sufrimiento para dar a conocer el secreto de la presencia de Cristo en su corazón, y ( Colosenses 2:1-5 ) su interés personal en ellos
1–5 . Digo esto porque quiero que estéis animados, unidos y de seguras convicciones, avanzando en el pleno conocimiento de Cristo. Mi interés y alegría en ti me hacen escribir
( Colosenses 2:1 ) Digo esto porque quiero que sepáis la grandeza de mi contienda por vosotros y por todos los de vuestro entorno, que no me conocen personalmente, ( Colosenses 2:2 ) para que todos los tales sean animado, volviéndose más unido (y eso en amor) y reunido en toda la convicción posible en su comprensión de las verdades espirituales, con el resultado de que tienen pleno conocimiento del secreto de Dios, i.
mi. Cristo y todo lo que Él significa; ( Colosenses 2:3 ) en quien yacen todos los muchos tesoros del razonamiento y la percepción espiritual de los hombres, escondidos en verdad pero para ser encontrados por la búsqueda. ( Colosenses 2:4 ) Hablo de este deseo mío para que nadie os engañe con razonamientos falsos, por plausibles que sean sus argumentos.
( Colosenses 2:5 ) Porque este interés mío en ustedes es la razón por la cual les escribo: Ciertamente estoy ausente en cuerpo pero siempre con ustedes en espíritu, mientras veo y me regocijo en la estabilidad de sus filas y la solidez del frente característico. de tu fe en Cristo.
Versículo 2
συνβιβασθέντες. Entonces א *ABCD*P Lat antiguo. Vulg. -θέντων es leído por el Texto. rec. con א cDcKL.
τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ. En B Hil. de Trin. ix. 62 solamente.
Esta lectura difícil fue alterada de varias maneras:
( a ) τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν Χριστός D* Aug.
( b ) τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ Cyr. Alex.
( c ) τοῦ θεοῦ D b P y algunas cursivas.
( d ) τοῦ θεοῦ πατρὸς [τοῦ] χριστοῦ א *AC vulg.
( e ) τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς τοῦ χριστοῦ אc Syr. Harcl. texto.
( f ) Texto. rec. con D c KL .
( g ) τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ o τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Χριστῷ 17 [Aeth.] Clem.
Alex. Ambrosio. Ver más Anexo WH. pags. 126, donde Hort piensa que la lectura original era [τοῦ μυστηρίου] τοῦ ἐν Χριστῷ. Pero parece improbable que una lectura tan comparativamente simple haya causado tantos problemas.
2. ἵνα. El objetivo de su concurso, "que sus corazones se alegren".
παρακληθῶσιν , cf. Colosenses 4:8 . παρακαλέω incluye el pensamiento de “consolar” en el sentido moderno, en cuanto a la pérdida recibida, y “reforzar” en cuanto a la energía fresca. El matiz en cada caso debe derivarse del contexto. Aquí no parece ser prominente tanto el consuelo (Vulg. consolentur ) bajo prueba como el aliento .
Los colosenses y los que estaban en circunstancias similares estaban en peligro de desanimarse por los argumentos de los falsos maestros. Pero el objetivo de San Pablo es que se animen, en parte conociendo su interés y obra en favor de ellos ( Colosenses 2:1 ); en parte por la unión renovada entre ellos (συμβ. ἐν�), y en parte también por estar libres de dudas (καὶ εἰς… τῆς συνέσεως).
αἱ καρδίαι , cf. Colosenses 3:15-16 ; Colosenses 3:22 ; Colosenses 4:8 . El corazón como la parte física de la que en última instancia depende la vida corporal se identificó fácilmente, quizás a medias en metáfora, con la fuente de todas las emociones y pensamientos.
Es “el asiento de los afectos ( Mateo 6:21 ; Mateo 22:37 ), y del entendimiento ( Mateo 13:15 ), también el manantial central de todas las palabras y acciones humanas ( Mateo 15:19 ); cf.
καθαρὰ καρδία ( 1 Timoteo 1:5 ; 2 Timoteo 2:22 ) que implica algo más profundo que καθαρὰ συνείδησις ( 1 Timoteo 3:9 ; 2 Timoteo 1:3 )” (Nota del autor en el Púlpito Com.5 :8 , sobre Mateo 5:8 ).
αὐτῶν , cf. nota sobre καὶ ὅσοι, Colosenses 2:1 . Aparentemente, San Pablo aquí emplea αὐτῶν en lugar de ὑμῶν para enfatizar el hecho de que está trabajando para otros así como para los colosenses, para que estos últimos no consideren extraño que les escriba.
συνβιβασθέντες. Véanse las notas sobre Crítica textual, “están entretejidos”.
(1) συμβιβάζω, “reunir”, ocurre
( a ) literalmente en Colosenses 2:19 ; Efesios 4:16 ; en ambos lugares, la figura algo más fuerte "unida" de Tyndale en adelante es una excelente traducción; ( b ) metafóricamente de deducir lógicamente ya sea en pensamiento ( Hechos 16:10 ) o por palabra, y así “probar” ( Hechos 9:22 ) o “instruir” ( 1 Corintios 2:16 , y quizás Hechos 19:33 ). En la LXX. y solo se encuentran fragmentos de Hexapla ( b ). Y así Vulgo. aquí instrucciones .
El significado casi literal de nuestro pasaje puede ilustrarse con Hdt. I. 74, οἱ δὲ συμβιβάσαντες αὐτοὺς ἦσαν οἵδε; jue. II. 29, συνεβίβασε δὲ καὶ τὸν Περδίκκαν τοῖς Ἀθηναίοις, Schol. φίλον ἐποίησε (West.). La paráfrasis de Crisóstomo es ἵνα ἑνωθῶσι.
(2) Para el participio cf. Colosenses 3:16 ; véase también 2 Corintios 9:11 .
ἐν�. La comunidad había sido dividida por la falsa enseñanza, si no abiertamente (cf. Colosenses 2:5 ), sí en espíritu. San Pablo desea que puedan estar una vez más unidos, y eso en el elemento del amor; cf. Efesios 4:16 .
καὶ. No “incluso” ( Etiam , Beng.) sino “y (traído a)”, “el pensamiento se suministra desde el συμβιβασθέντες anterior, que involucra una idea de movimiento, comp. Juan 20:7 , ἐντετυλιγμένον εἰς ἔνα τόπον” (Lightfoot).
εἰς πᾶν πλοῦτος. Ver notas sobre Crítica Textual. πλοῦτος ( Colosenses 1:27 ) connota no solo la abundancia de la πληροφορία sino también su valor esencial. Describe el πληροφορία mismo (gen. de aposición). πᾶν, es decir, todo lo posible, todo lo que se puede disfrutar según las circunstancias del caso; cf. πάσῃ, Colosenses 1:9 .
τῆς πληροφορίας , “de la convicción”. El sustantivo aparece solo tres veces en otras partes del NT De estos, en Hebreos 6:11 ; Hebreos 10:22 , “pleno desarrollo” o “plenitud” son quizás preferibles, pero en 1 Tesalonicenses 1:5 , parece necesario el significado de “confianza”, “seguridad”.
Y así en Clem. ROM. § 42, παραγγελίας οὖν λαβόντες καὶ πληροφορηθέντες διὰ τῆς� (“ con la firme convicción inspirada por el Espíritu Santo ”, Lightfoot). Por lo tanto, la Peshiṭta sin duda tiene razón al traducirlo tanto aquí como en 1 Tesalonicenses 1:5 por ������ ���������������
San Pablo está contrastando su actual estado depresivo y dividido de duda con una unión feliz y una convicción firme. Véase la excelente paráfrasis de Crisóstomo, ἵνα ὑπὲρ μηδενὸς�, ἵνα ὑπὲρ πάντων πεπληροφορημένοι ὦσι. Para el verbo ver Colosenses 4:12 y nota.
τῆς συνέσεως , “de su entendimiento”. Sobre esta palabra véase Colosenses 1:9 . Es su comprensión intelectual, su discernimiento en cualquier caso específico, por ejemplo, cualquiera de las cuestiones doctrinales o prácticas que la falsa enseñanza trajo ante ellos.
El énfasis de la cláusula recae ciertamente en la “convicción” (cf. δόξης, Colosenses 1:27 ), pero la adición de τῆς συνέσεως no solo marca más claramente la esfera de τ. πληροφορίας, pero también impide que los colosenses piensen que san Pablo instaba a una mera aceptación grosera y ciega de la verdad.
εἰς ἐπίγνωσιν. Fruto de la unión en el amor y de la convicción, así como del estímulo así producido, será el pleno conocimiento del misterio, etc. Así la RV, “para que conozcan”, cf. Colosenses 3:10 . Sobre ἐπίγνωσις véase Colosenses 1:9 , nota.
Es curioso que San Pablo siempre omita el artículo antes de ἐπίγνωσις si emplea una preposición (así también 2 Pedro 1:2 ; 2 Pedro 2:20 , pero contraste 2 Pedro 1:3 ; 2 Pedro 1:8 ); ¿ fue llevado a esto por el hebreo común lâda'ath ?
τοῦ μυστηρίου. Ver Colosenses 1:26 .
τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ. Ver notas sobre Crítica Textual. Si el texto es correcto hay tres posibles interpretaciones.
( a ) Eliminar la coma, “el Dios de Cristo”. En sí mismo esto es inobjetable, compare la nota sobre τῷ θεῷ πατρί, Colosenses 1:3 , y la ref. allí dado a Mateo 27:46 ; Efesios 1:17 .
Pero es difícil ver por qué San Pablo debería usar la frase aquí. Aparentemente significaría el secreto del Dios a quien Cristo dio a conocer, enfatizando así el hecho de que solo a través de Cristo podemos conocer a Dios. Pero esto se expresa de manera tan concisa que difícilmente podemos suponer que esta interpretación sea verdadera, aunque אc evidentemente así lo entendió, τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς τοῦ χριστοῦ.
( b ) Tomando Χριστοῦ en aposición a θεοῦ únicamente, “el secreto de Dios (quiero decir) Cristo”, como parece estar implícito en las lecturas “aisladas” τοῦ θεοῦ κ. Χριστοῦ (Cyril), y τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ (Clem. Alex. Ambrosiaster). Esto nuevamente es en sí mismo inobjetable, pero no lo sugiere nada en el contexto, y no tiene paralelo en los escritos de San Pablo.
Quizás sea una hipercrítica objetar (con Abbott) que predicaría Χριστός de ὁ θεός, ignorando así la distinción de personas. Por otro lado, rendir “del Dios-Cristo” es intolerable.
( c ) Tomando Χριστοῦ en aposición a μυστηρίου o más propiamente la frase completa τοῦ μυστηρίου τοῦ θεοῦ, “el secreto de Dios, incluso Cristo”, así aparentemente D* y algunas autoridades latinas incluyendo a Agustín (ver nota sobre Crítica Textual).
Si la oración es incómoda, entonces es inteligible y se adapta al contexto. En Colosenses 1:27 también se afirma que el misterio es Cristo, aunque no es Cristo considerado por sí mismo sino Cristo en los creyentes. Aquí el Apóstol encuentra suficiente mencionar a Cristo (cf. Colosenses 4:3 ), suponiendo que sus lectores recordarán lo que ya ha dicho que es la relación especial que Cristo como secreto de Dios tiene con ellos.
La conexión de Colosenses 2:3 con Χριστοῦ no parece ser tan estrecha como para justificar que la consideremos parte de la definición del secreto, a saber, Cristo-en-Quien, etc.
Versículo 3
ἐνᾧ ; cf. Colosenses 1:14 ; Colosenses 2:11-12 . El antecedente es Χριστοῦ.
εἰσὶν. Su posición indica que no es una mera cópula de ἀποκρυφοί, “están escondidos”, sino que es aquí un verbo sustantivo casi nuestra “mentira”, al que luego se añade ἀποκρυφοί como predicado secundario; vide infra, y compare Colosenses 3:1 , nota.
πάντες. Aquí con el artículo, contraste Colosenses 2:2 . No sólo todos según las necesidades o para adaptarse a cada circunstancia, sino todos en su totalidad. No hay sabiduría, etc., aparte de Cristo, y en Él está todo.
οἱ θησαυροὶ. Para el uso metafórico de θησαυρός en conexión con σοφία, etc., ver esp. Proverbios 2:3-5 . También Sir 1:25 (26), ἐν θησαυροῖς σοφίας παραβολὴ ἐπιστήμης (Heb. no recuperado).
Aquí la palabra es probablemente sugerida por πλοῦτος en Colosenses 2:2 . La “convicción”, por grande que sea su “riqueza”, es sólo una de las muchas θησαυροί. Sobre Enoc, § 46. 3, ver más abajo sv ἀπόκρυφοι.
τῆς σοφίας καὶ γνώσεως. Genitivos de aposición, indicando en qué consisten los tesoros. Obsérvese que el único artículo muestra que se consideran subdivisiones de una facultad.
Sobre σοφία cf. Colosenses 1:9 , nota.
En cuanto a las dos palabras, γνῶσις es la percepción y aprehensión de los objetos externos, σοφία el poder de tomar decisiones correctas con respecto a ellos. “Mientras que γνῶσις es simplemente intuitivo , σοφία también es raciocinio . Mientras que γνῶσις se aplica principalmente a la comprensión de las verdades, σοφία añade el poder de razonar sobre ellas y rastrear sus relaciones” (Lightfoot).
Observe que, por lo tanto, σοφία tiene relación con τῆς συνέσεως en Colosenses 2:2 , al igual que, por supuesto, γνῶσις con ἐπίγνωσιν también allí.
Se consideran posibilidades para que el hombre las encuentre y las ejercite. Ver más en ἀπόκρυφοι.
ἀπόκρυφοι , Marco 4:22 || Lucas 8:17 †, “escondido”. (1) Si bien es posible, con Bengel, apoyado por Meyer y Alford, tomar esto como atribuible a θησαυροί a pesar de la ausencia del artículo, tal interpretación se opone a N.
T. práctica, que utiliza el artículo con mucho cuidado. También es más contundente tomarlo predicativamente, o más bien, como un predicado secundario de εἰσίν… “En quien yacen escondidos todos los tesoros de la sabiduría y el conocimiento”. Para otros exx., cf. Colosenses 2:10 ; Colosenses 3:1 .
ἀπόκρυφος considera que una cosa está fuera de la vista pero es muy posible encontrarla.
(2) Se usa varias veces de tesoro o su equivalente: Isaías 45:3 ; Daniel 11:43 (Teod.); 1Ma 1:23 ; cf. Proverbios 2:4 , Sim.
y Theod. Así también Aquila parece entender Ezequiel 7:22 del tesoro del Templo, καὶ μιανοῦσι τὸν�.
Así dice San Pablo aquí. En Cristo hay tesoros, todos los tesoros, pero no están en la superficie, por así decirlo, y por lo tanto no son percibidos por los falsos maestros; están escondidos, para ser encontrados sólo por aquellos que los buscan fervientemente.
(3) Se ha supuesto, especialmente por Lightfoot (cuya nota por supuesto ver), que ἀπόκρυφοι contiene aquí una alusión a la enseñanza esotérica de los falsos maestros, o quizás incluso a sus escritos esotéricos.
Esto es posible pero está muy lejos de ser cierto. Vale la pena notar que no parece haber evidencia en la actualidad descubierta de que ἀπόκρυφος se usó en enseñanzas o escritos esotéricos tan temprano como en la fecha de esta Epístola, aunque indudablemente fue empleado en ese sentido (al menos con referencia a los escritos) por los Maestros gnósticos y posteriores. Enoc, xlvi. 3, “El Hijo del Hombre… que revela todos los tesoros de lo que está escondido” (Griego no recuperado), es interesante al sugerir que el Mesías revelará tesoros, pero está muy lejos de decir con nuestro pasaje que están en Él. . Parece asemejarse más a la expectativa samaritana de que el Mesías descubra a Sus seguidores los vasos sagrados del Tabernáculo.
Versículo 4
τοῦτο λέγω. La frase exacta aquí solamente, pero con δέ [ 1 Corintios 1:12 ]; Gálatas 3:17 , y οὗν Efesios 4:17 (cf. 1 Tesalonicenses 4:15 ), en todos los cuales la referencia es a lo que sigue y no, como aquí, principalmente a lo que ha precedido.
τοῦτο no designa solo Colosenses 2:3 , sino Colosenses 2:1-3 , porque la referencia de San Pablo a sí mismo en Colosenses 2:5 parece estar basada en Colosenses 2:1-2 .
Por otro lado, τοῦτο parecería tener una referencia demasiado particular para incluir alguna parte del primer capítulo. Probablemente quiere decir que les cuento las molestias que me tomo por ustedes (cualquier cosa que los falsos maestros puedan incitar contra mí), etc. Luego ( Colosenses 2:5 ) muestra que su interés en ellos, e incluso el conocimiento de ellos, no ha disminuido. .
ἵνα , estrictamente final.
ὑμᾶς παραλογίζηται. En NT Santiago 1:22 †. De ( a ) falso cómputo, Isoc. 283 D, ( b ) razonamiento falso, y por lo tanto ( c ) engañar por razonamiento falso, p. ej., 1 Samuel 28:12 , ( d ) engañar en general, y así Génesis 29:25 al.
En nuestro pasaje y en Santiago 1:22 no hay ocasión de abandonar el sentido más estricto; “Engañarte con razonamientos falsos”. “El sistema contra el cual San Pablo aquí sostiene profesaba ser un φιλοσοφία ( Colosenses 2:8 ), y tenía un λόγον σοφίας ( Colosenses 2:23 )” (Lightfoot); comparar también Ignat. Magn. § 3.
πιθανολογίᾳ. Aquí sólo en la Biblia griega. “ 'El uso de argumentos probables' como opp. a la demostración (ἀπόδειξις), Plat. teatro 163 A” (Lidd. y Scott); cf. 1 Corintios 2:4 . Aquí, evidentemente, con algún grado de depreciación (como a menudo en πιθανός). “in plausibili sermone” (Beng.
); cf. también Romanos 16:18 . Podemos suponer que una parte de su argumento era la indignidad de la naturaleza humana, no sólo en la vida práctica, Colosenses 2:18 ; Colosenses 2:23 , pero también doctrinalmente en cuanto a Cristo.
Entre tales argumentos plausibles pueden haber estado estos: que como hombres somos inferiores a los ángeles y por lo tanto debemos adorarlos, y nuevamente que Cristo en virtud de hacerse hombre no es Él mismo superior a ellos. “Erant qui Judaismum et philosophiam orientalem commiscerent” (Beng.); comparar Introducción , cap. IV.
Versículo 5
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι. “Porque aunque estoy ausente en mi carne.”
γὰρ da otra razón para τοῦτο λέγω. Mi interés por ti, alentado también como lo estoy por ti, es una razón para escribir.
ἀλλὰ. Fortalecimiento de la apódosis en una oración condicional, como a menudo, por ejemplo, Romanos 6:5 ; 2 Corintios 4:16 .
τῷ πνεύματι. Aquí, como a menudo, contrasta con σάρξ, y designa el espíritu de San Pablo. Sin embargo, Meyer-Haupt parece tener razón al decir que “πνεῦμα, con la mayor excepción de 1 Corintios 2:11 , nunca es en San Pablo una concepción meramente psicológica sino siempre religiosa”, San Pablo no tiene tanto en mente a los Colosenses. y el pensamiento como en esa región espiritual superior con la que principalmente tenemos comunión con Dios y con su pueblo.
σὺν ὑμῖν εἰμί. Esto quizás marca "una comunión mucho más cercana e íntima" (cf. Colosenses 2:13 ) que μεθʼ ὑμῶν, que si se usa de una persona parecería referirse principalmente a la cercanía de la localidad; cf. Gálatas 2:1 ; Gálatas 2:12 ; 2 Timoteo 4:11 (bis).
χαίρων καὶ βλέπων , “gozo y contemplación”. La analogía de κράζοντες καὶ λέγοντες, Mateo 9:27 ; ἀποταξάμενος καὶ εἰπών, Hechos 18:21 , sugiere que χαίρων es una declaración general que καὶ βλέπων especializa y, al hacerlo, explica.
Por lo tanto, no es estrictamente causativo, "gozo de ver", mucho menos hendiadys, "cum gaudio cernens" (Beng.). Las dos cosas, su alegría y su contemplación, eran sincrónicas, aunque no coordinadas, y cada una reaccionaba sobre la otra.
ὑμῶν. Al principio y al final de esta cláusula. Los tres ὑμῖν, ὑμῶν, ὑμῶν indican que San Pablo está pensando especialmente en los colosenses, en contraste quizás con otras comunidades (por ejemplo, Laodicea) donde los falsos maestros habían causado más daño real. Entre los colosenses aún no se había hecho daño grave.
τὴν τάξιν , “su pedido”. La misma figura ocurre en 2 Tesalonicenses 3:6 ; 2 Tesalonicenses 3:11 , ἀτάκτως, y 7, ἠτακτήσαμεν. Compare también 1 Corintios 14:40 .
La palabra indica que no hay rupturas en sus filas, como si fueran soldados dispuestos en formación de batalla o en marcha.
καὶ τὸ στερέωμα †, “y la falange cercana (?)”.
(1) La LXX. emplea στερέωμα ( a ) a menudo para traducir râḳi'a “firmamento” (Vulg. firmamentum , como incluso aquí), y ( b ) dos veces para traducir sela' “acantilado” (“el Señor es mi sela' ”), Salmo 18:2 ; Salmo 71:3 .
En estos aspectos, "solidez" es exactamente paralelo, siendo originalmente lo que es firme, y se emplea en anglosajón para traducir "firmamentum", y más tarde, por supuesto, a menudo significa un lugar de refugio inaccesible para el enemigo.
(2) En Ezequiel 13:5 , LXX. οὐκ ἔστησαν ἐν στερεώματι = una condición firme y constante, y así aparentemente en “otra” traducción en el Hexapla de Éxodo 14:27 , “el mar volvió ἐπὶ στερέωμα αὐτῆς”. Así también probablemente 1 Esdr. (3 Esdr.) 1Es 8:82 (78), δοῦναι ἡμῖν στερέωμα ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Ἰερουσαλήμ.
(3) Pero también se usa de la parte firme y sólida de un ejército, 1MA 9:14 , καὶ ἴδεν ἰούΔας ὅτι βακχίδης καὶ τὸ στερέΩμα τῆς παρεμβολῆς ἐν τοῖς Δεξιοῖς, y como τά π it it it τῖ τῖ τς Δεξιοῖς, y como esa τ τ τ τ τ τ τ τ. es en general probable que στερέωμα deba interpretarse aquí de la misma manera. Pero ninguna interpretación inglesa es satisfactoria en este caso, siendo muy imperfecta la expresión " formación sólida " o incluso "falange cerrada".
Cris. dice, οὐκ εἷπε, τὴν πίστιν, ἀλλὰ τὸ στερέωμα, καθάπερ πρὸς στρατιώτας εὐτάκτως ἑστῶτας καὶ βεβαίως.
τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν. τῆς πίστεως difícilmente puede ser posesivo como si στερέωμα fuera una estructura levantada por su fe, pero está en aposición a στερέωμα y epexegético de ella. Tu fe misma se ha vuelto sólida y firme. Cf. 1 Pedro 5:9 ; Hechos 16:5 .
Observe que el orden peculiar (contraste Colosenses 1:4 ) de la cláusula enfatiza tanto εἰς Χριστὸν como ὑμῶν. Πίστις εἰς viene aquí solo en las epístolas de San Pablo, pero dos veces en sus discursos, Hechos 20:21 ; Hechos 26:18 ; cf. Hechos 24:24 .
Versículo 6
ὡς. Cf. 2 Corintios 7:14 , donde sin embargo sigue οὕτως.
oὖν. La referencia inmediata es a la última parte de Colosenses 2:5 , pero el siguiente versículo muestra que San Pablo retrocede en su pensamiento hasta los eventos mencionados en Colosenses 1:4 ; Colosenses 1:7 .
παρελάβετε. (1) ¿Este compuesto aquí significa ( a ) “tomaron para ustedes mismos” o ( b ) “tomaron como entregados por otros”?
A favor de ( a ) está el hecho de que es el significado ordinario de παραλαμβάνω cuando va seguido de un acusativo de la persona , por ejemplo, Hechos 15:39 , e incluso Mateo 27:26-27 ; Juan 19:16 ; Juan 1:11 . Entonces aquí solo puede significar como recibiste a Cristo, etc. en tu corazón, andar, etc.
( b ) Pero en todas partes en los escritos de San Pablo significa "recibir como entregado por otros", correlativo de παραδοῦναι, por ejemplo, Colosenses 4:17 y especialmente 1 Corintios 15:3 , y aunque él lo usa siempre en otras partes de las cosas, apenas estamos justificados. en atribuirle un significado diferente aquí a menos que sea absolutamente necesario.
Pero, lejos de eso, el contexto en su conjunto sugiere el mismo significado. Porque en el siguiente versículo dice καθὼς ἐδιδάχθητε, y en Colosenses 2:8 contrasta τὴν παράδοσιν τῶν�. Por lo tanto, ( b ) es preferible. Compare 1 Tesalonicenses 4:1 ; 2 Tesalonicenses 3:6 .
(2) Obsérvese que San Pablo no dice simplemente que aceptaron la enseñanza sobre Cristo que les había sido enseñada. Su pensamiento incluye eso pero va más allá. Porque el erudito cristiano no recibe la enseñanza plenamente a menos que reciba a Cristo mismo. Esto lo habían hecho los colosenses. Cristo les había sido entregado por sus maestros, y ellos lo habían recibido de sus manos. Juan 1:11 es sin duda similar a este respecto.
τὸν χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον. La frase exacta (es decir, con el artículo, con la orden “Cristo Jesús”, y sin ninguna adición después de κύριον) es única. El único pasaje que se le acerca es Efesios 3:11 , ἐν τῷ χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
Plantea muchas preguntas, a saber. (1) la fuerza del artículo; (2) la conexión de Ἰησοῦν, ya sea que se tome con χριστὸν o τὸν κύριον; (3) el significado de τὸν κύριον.
τὸν χριστὸν. En Colosenses 2:5 el artículo estaba ausente, ¿por qué se inserta aquí? Probablemente porque toma la referencia. Compare Hechos 8:1 ; Hechos 8:3 , σαῦλος Δέ, pero Hechos 9:1 , ὁ Δὲ σαῦλος, y Hechos 9:2 , ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκόν, pero Colosenses 2:3 , ἐγγίζειν τῇ δασκῷ (ver Blass, Gam . Por lo tanto, se aproxima en significado a “este Cristo”.
Ἰησοῦν. ¿Debe tomarse esto (1) estrechamente con τὸν χριστόν, o más bien (2) con τὸν κύριον? A favor de (1) está el hecho de que ὁ χριστὸς Ἰησοῦς ocurre no solo en Hechos 5:42 ; Hechos 18:5 ; Hechos 18:28 (cf.
variedad lect. en Mateo 1:18 ), pero también al menos tres veces en los escritos de San Pablo, Gálatas 5:24 , οἱ δὲ τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ, Gálatas 6:12 , τῷ σταυρῷ τοῦ [χτοιϦ] Efesios 3:1 , ὁ δέσμιος τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ, además de 11, ἐν τῷ χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυριῳ.μ.
Por otro lado, Ἰησοῦς ὁ κύριος parece ocurrir aquí solo, porque en 1 Corintios 9:1 ; Romanos 4:24 ; 2 Pedro 1:2 tenemos la adición de ἡμῶν.
Sin embargo, (2) es casi seguro que tiene razón. Compare Efesios 4:20 , ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν χριστόν. Porque no sólo Χριστόν de Colosenses 2:5 se toma más directamente si la pausa se hace en τὸν χριστόν, sino que así Ἰησοῦν τὸν κύριον sirve para ampliarlo y explicarlo, y esto precisamente de tal manera que se profundice en la mente del Colosenses el verdadero carácter de la fe.
Recibieron la enseñanza sobre Cristo, sí y Cristo mismo, que es la persona histórica Jesús (cf. Efesios 4:21 , καθὼς ἔστιν�) y que el Señor.
τὸν κύριον. No precisamente como predicado, “Cristo Jesús como Señor” (contraste 2 Corintios 4:5 , οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κηρύσσομεν�), sino además definiendo la posición de Aquel a quien habían recibido. Él no era solo Jesús, sino el Señor, quien es supremo sobre todo, y reclama obediencia práctica (cf. Colosenses 1:10 nota).
ἐν αὐτῷ. Repetido en Colosenses 2:7 ; cf. Colosenses 2:3 . La fuerza de ἐν no debe debilitarse. Cristo es el elemento en el que deben vivir y actuar, no los preceptos detallados. Solo aquí se encuentra περιπατεῖν con ἐν refiriéndose a Cristo. Compare 1 Corintios 4:17 , τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ [Ἰησοῦ].
περιπατεῖτε , Colosenses 1:10 , nota. Para περιπατεῖν en correlación con παραλαμβάνω, vida el resultado de la enseñanza recibida, compare 1 Tesalonicenses 4:1 ; 2 Tesalonicenses 3:6 .
Observe que probablemente sea correcto ver en este cargo no solo un deseo de que continúen haciendo el bien como en Colosenses 1:23 (donde sigue un pensamiento que se parece a Colosenses 2:7 ), sino también una advertencia contra estar satisfecho con la teoría. . “Él les advierte del peligro, en medio de un entorno herético, de una ortodoxia no aplicada . Si quieren ser firmes y vigorosos, deben poner la verdad en la vida” (Moule).
Versículos 6-7
6, 7. Transición a la advertencia directa contra los falsos maestros . La recepción correcta de la verdad está bien hasta donde llega, pero la verdad debe ser puesta en vida.
( Colosenses 2:6 ) Vuestra fe es sana, por tanto, vivid: así como recibisteis de Epafras el mensaje acerca de este Cristo, más aún, como recibisteis al mismo Cristo, Jesús, que es Señor de todos, pasad en Él vuestra vida diaria; ( Colosenses 2:7 ) manteniendo vuestra condición como de un árbol que ha sido firmemente arraigado en Él, y también siendo edificados continuamente en Él como en un templo, y siendo cada vez más firmes en vuestra fe, así como lo estabais al principio. enseñado primero la necesidad de estas cosas, vuestras vidas no marcadas por escrupulosidad estrecha como los falsos maestros urgían, sino abundando en acción de gracias.
Versículo 7
[ἐν αὐτῇ] ἐν εὐχαριστίᾳ. La lectura es muy incierta, pues aunque en sí mismo ἐν αὐτῇ es más difícil, su indudable presencia en Colosenses 4:2 hace posible que fuera introducido desde allí.
Se encuentra en BD c H**KL(P) Syr.Pesh. y Harcl. (sobre la lectura de H ver [Dean] J. Arm. Robinson, Euthaliana , p. 69), pero omitido por א *ACH* , muchas cursivas, amiat. Boh., y aparentemente Chrys. en su comentario.
ἐν εὐχαριστίᾳ se omite por P .
Observe que ἐν αὐτῷ se lee por אc D* 1 vulg. Syr.Harcl.mg. La evidencia externa es demasiado débil para esto, pero la frase única no se habría desarrollado fácilmente a partir de ἐν αὐτῇ. Cf. Colosenses 3:17 .
7. ἐρριζωμένοι , “arraigado”, τουτέστι πεπηγότες, Chrys. Este y los siguientes participios describen la condición y el modo de su vida diaria (περιπατεῖτε) de la misma manera que καρποφοροῦντες, etc. Sigue el περιπατῆσαι en Colosenses 1:10 .
¿Es, también, totalmente accidental que en ambos pasajes se use la figura de un árbol, en Colosenses 1:10 el pensamiento de actividad espiritual, y en nuestro versículo el de fijeza e inmovilidad siendo prominentes de manera separada, de acuerdo con las afirmaciones de los contextos? ?
Observa el estado perfecto y permanente. Contrasta Judas 1:12 .
Para la figura de estar enraizado cf. Sir 24:12 (16), καὶ ἐρρίζωσα ἐν λαῷ δεδοξασμένῳ, “Yo (la Sabiduría) eché raíces en un pueblo que fue glorificado”, RV (hebreo no existente). Está conectado con la figura del edificio también en Efesios 3:17 ; cf. Sir 3:9 (11), κατάρα δὲ μητρὸς ἐκριζοῖ θεμέλια (pero heb. תנתשׁ נטע = “arranca una planta”).
καὶ ἐποικοδομούμενοι , “y siendo edificados”. “ἐρριζ. Praeteritum, pro initio. ἐποικοδ. Praesens, etiam in progressu” (Beng.). El pensamiento de fundación aparece en Colosenses 1:23 , pero el proceso de ser edificado se menciona solo aquí en esta Epístola, y de hecho, en su sentido estricto, solo aquí y Efesios 2:20-21 en los escritos de San Pablo (contraste 1 Corintios 3:10-14 ).
En otra parte del NT Hechos 9:31 (de la Iglesia), Hechos 20:32 ; 1 Pedro 2:5 ; Judas 1:20 . En los últimos tres pasajes se refiere a la “edificación” de los individuos, como sin duda aquí. El ἐπί aparentemente denota una adición a lo que ya está construido, nuestra "construcción " .
ἐν αὐτῷ. Con ambos ἐρριζ. y ἐποικοδ. Cf. Efesios 2:20 . Cristo es considerado primero como el suelo en el que están arraigados, y en segundo lugar como el templo ideal en el que se unen (cf. Colosenses 1:17 para el mundo natural).
καὶ βεβαιούμενοι , “y haciéndose firme”. Usado de personas solo cuatro veces en el NT, 1 Corintios 1:8 ; 2 Corintios 1:21 ; Hebreos 13:9 , y nuestro pasaje.
De estos 2 Corintios 1:21 casi con certeza, y 1 Corintios 1:8 posiblemente, lo emplean en el sentido de “asegurarse”, un significado legal que se encuentra también en Hebreos 2:3 (sim.
βεβαίωσις, Hebreos 6:16 ; βέβαιος, Hebreos 2:2 ; Hebreos 9:17 ; cf. además Deissmann, Estudios Bíblicos , p. 107), pero no hay rastro de esta connotación técnica aquí, ni en Hebreos 13:9 ; cf. Salmo 40 (41):12.
τῇ πίστει , “en (tu) fe”. Para el artículo ver Colosenses 1:23 nota sobre τῇ πίστει. No es nada fácil determinar la fuerza del dativo.
(1) Puede ser “ por (tu) fe”, el dativo del instrumento. “La fe es, por así decirlo, el cemento del edificio: compárese con Clem. ROM. § 22, ταῦτα δὲ πάντα βεβαιοῖ ἡ ἐν Χριστῷ πίστις” (Lightfoot). Cf. Hebreos 13:9 . Sin embargo (2) “ en (tu) fe”, el dativo de la “parte, atributo, etc.
, respecto del cual cualquier cosa tiene lugar” (Blass, Gram. § 38. 2), es más probable, cf. Hechos 16:5 y, probablemente, Judas 1:20 .
Porque todavía no se ha mencionado los medios de crecimiento, y en Colosenses 2:5 ya se menciona la firmeza de su fe, por lo que es natural que San Pablo insista de nuevo en ello.
καθ. ἐδιδάχθητε. Para ser tomado con los tres participios (así aparentemente Lightfoot). A los colosenses se les había enseñado que debían estar firmemente arraigados en Cristo y crecer en Él, así como fortalecerse en su fe en general.
περισσεύοντες. Si se debe omitir ἐν αὐτῇ, esto está subordinado en el pensamiento a toda la cláusula ἐρριζ.… ἐδιδάχθητε.
Si eso se acepta, está subordinado a καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει únicamente.
[ ἐν αὐτῇ ]. Ver notas sobre Crítica Textual.
Cf. Colosenses 4:2 , τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐϳαριᾃίτ. Es probable que ese sea un pasaje que los predicadores a menudo graban en la mente de las personas, por lo que fácilmente sugeriría la adición de ἐν αὐτῇ aquí, aunque ese pasaje viene más adelante en esta epístola.
En sí mismo, deberíamos estar inclinados a decir, "abundando en fe" es una expresión tan adecuada como "abundando en esperanza", Romanos 15:13 , y sin embargo, ni siquiera allí se predica la abundancia del "creer" inmediatamente anterior. ¿Había algo en περισσεύειν que llevó a San Pablo a no hablar de ella en relación con la fe misma?
ἐν εὐχαριστίᾳ. Obsérvese el importante lugar que ocupa en esta Epístola la acción de gracias, el verbo tres veces ( Colosenses 1:3 ; Colosenses 1:12 ; Colosenses 3:17 ), el sustantivo dos veces (aquí y Colosenses 4:2 ), el adjetivo una vez ( Colosenses 3:15 ).
Probablemente Bengel tenga razón al pensar que nuestro pasaje contrasta deliberadamente la acción de gracias del cristiano por todo (cf. Colosenses 3:17 ) con la falta de libertad que se encuentra en la falsa enseñanza, Colosenses 2:16 ; Colosenses 2:21 .
Compare 1 Corintios 10:30 ; 1 Timoteo 4:3-4 .
Versículo 8
βλέπετε μή … ἔσται. Un autor clásico habría escrito ὁρᾶτε μή, y así San Pablo en 1 Tesalonicenses 5:15 ; cf. Mateo 8:4 (|| Marco 1:44 ), Mateo 9:30 ; Mateo 18:10 , [ Mateo 24:6 ]; Apocalipsis 19:10 ; Apocalipsis 22:9 †.
La brusquedad da fuerza; cf. Hebreos 12:25 , también Colosenses 2:20 . Para el futuro de indicativo cf. Hebreos 3:12 ; Marco 14:2 .
Considera la contingencia como de mayor certeza que el subjuntivo, Mateo 24:4 . Véase además Moulton, Gram. Proleg. 1906, pp. 178, 193, que traduce '¡cuidado! tal vez habrá alguien que…'
μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν, “para que no haya quien”. La extraña yuxtaposición de τίς y ὑμᾶς es para enfatizar ambas palabras.
συλαγωγῶν. Aquí solo en la Biblia griega, y una o dos veces independientemente en griego muy tardío, además de en escritos influenciados por este pasaje. Su significado correcto parece ser "llévate (a ti) como botín", y esto se adapta bien al contexto (cf. Tatian, ad Graec. 22, ὑμεῖς δὲ ὑπὸ τούτων συλαγωγεῖσθε) como en el sinónimo clásico λαφυραγωγε; cf.
también δουλαγωγεῖν ( 1 Corintios 9:27 ), σκευαγωγεῖν. Así en Heliod. Aeth. X. 35, οὗτός ἐστιν ὁ τὴν ἐμὴν θυγατέρα συλαγωγήσας (Lidd. y Scott); cf. συλάω en LXX., Ep. Jeremias 17 (18), ὅπως ὑπὸ τῶν λῃστῶν μὴ συληθῶσι.
Un significado secundario es saquear una casa (cf. συλάω en 2 Corintios 11:8 ). Y así Field ( Otium Norv. III.) aquí, traduciendo “robarte” (de tus tesoros); cf. Crisóstomo en campo.
San Pablo advierte a los colosenses que no se conviertan en botín de un enemigo de Cristo. Para la figura cf. ἀπαρθῇ en Mateo 9:15 , también αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια, 2 Timoteo 3:6 .
διὰ τῆς φιλοσοφίας, “a través de su filosofía”. El artículo es probablemente posesivo, o tal vez (ver Hort, Judaistic Christianity , p. 119) tiene “la fuerza individualizadora normal del artículo ' esa filosofía', que podemos completar como 'esa filosofía suya' o 'esa filosofía'. filosofía que conoces', o mejor como ambas juntas 'esa filosofía suya que conoces'”.
φιλοσοφία aquí solo en el NT y solo en 4 Mac. (cuatro tiempos) de la LXX. φιλόσοφος se usa en la Biblia griega de (1) los epicúreos y estoicos profesionales ( Hechos 17:18 ), y (2) los encantadores babilónicos ( ashshaphim , Daniel 1:20 , LXX.
), también en 4 Mac. (tres veces); φιλοσοφεῖν solo en 4 Mac. (cinco veces). Así, las palabras no obtuvieron una base real en el griego bíblico, y en todos los casos (salvo en 4 Mac.) tienen alguna connotación de desprecio.
Aquí el contexto muestra que sería un grave error imaginar a San Pablo pensando en la llamada filosofía griega estrictamente. Así como Filón podía usar legítimamente el término de la Ley Mosaica, ἡ πάτριος φιλοσοφία, de Somn. II. 18 § 127, Wendland, I. 675 (cf. οἱ κατὰ μωϋσῆν φιλοσοφοῦντες, de Mut. Nom. 39, § 223, Wendland, I. p. 612), y Josephus con menos derecho de las tres sectas judías, ἰουδαίος φις φιerior ...timoοσοomía τ. ἦσαν ἐκ τοῦ πάνυ�, ἤ τε τῶν ἐσσηeros
XVIII. i. 2, por lo que sin duda todo pensador y pseudopensador reclamó la palabra para su propio sistema. Tal vez incluso "sistema" sugiera demasiado, ya que esta φιλοσοφία bien puede no haber sido especulación teosófica en absoluto, sino solo consideraciones éticas (cf. Hort, op. cit. pp. 120 sq.).
καὶ κενῆς�. La ausencia del artículo muestra que el término está íntimamente relacionado con la φιλοσοφία del hombre; los dos son a todos los efectos inseparables.
κενῆς , es decir, carente de algo sólido, por engañoso que sea. Cf.
NOTA ADICIONAL SOBRE EL CAPÍTULO Colosenses 2:8
κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου.
I. La palabra στοιχεῖον tiene una historia notable, como se desprende del siguiente resumen de sus significados, con el agregado de la autoridad indiscutible más antigua en cada caso. Partiendo de la idea raíz de στοῖχος, una fila, significa además de la línea, es decir, la sombra, de un reloj de sol (Aristoph.):
( a ) Una letra del alfabeto (τὸ ῥῶ τὸ στοιχεῖον, Platón), el alfabeto, τὰ στοιχεῖα.
( b ) Los A, B, C, es decir, los rudimentos o elementos de una ciencia.
( c ) Los elementos materiales del universo (Platón; cf. Sab 7 , 17 ; Sab 19 , 18; 4 Ma 12, 13 ).
( d ) Las estrellas y los cuerpos celestes; los signos del Zodíaco, Diog. Laert. 6. 102, τὰ δώδεκα στοιχεῖα.
( e ) Los poderes espirituales en la parte posterior de estos elementos, por ejemplo, en el gran papiro mágico de París, la diosa de la luna es στοιχεῖον ἄφθαρτον, y en el Κόρη κόσμου de "Hermes Trismegistus", la στοιχεῖα viene y hace que los dioses vengan como dioses ante el Dios supremo. su queja de la arrogancia de los hombres.
( f ) En particular los demonios o genios en la naturaleza. La prueba. de Salomón (ver Introd. p. xxvii.) habla de “los 36 στοιχεῖα, los gobernantes del mundo (κοσμοκράτορες) de esta oscuridad” (cf. Efesios 6:12 ) que se dirigen a Salomón (§ 72).
( g ) Espíritus tutelares (escritores bizantinos). Este uso es frecuente en la Grecia moderna, donde στοιχειό se usa para referirse al espíritu local de la era, la roca, etc. Obsérvese también que στοιχειόω y στοιχείωσις se usan para la magia al menos desde los escritores bizantinos.
II. En el NT ( b ) es indudable el significado en Hebreos 5:12 , pues στοιχεῖα se define por los siguientes genitivos; y ( c ) es casi necesario para 2 Pedro 3:10 ; 2 Pedro 3:12 ; pero ha surgido mucha discusión sobre los otros pasajes, Gálatas 4:3 ; Gálatas 4:9 y nuestros Colosenses 2:8 ; Colosenses 2:20 .
(1) Se insta[101] que San Pablo, ya sea en su propia persona o adoptando la terminología de sus oponentes, la usa en el sentido de ( f ) o al menos ( e ); que está contrastando estos genios o poderes espirituales con Cristo; que en Colosenses (que es lo único que nos interesa) dice que los falsos maestros enseñan de acuerdo con estas facultades inferiores (cf. también Colosenses 2:15 ) y no de acuerdo con Cristo.
Si esto es correcto, quizás también esté contrastando el uso mágico de los elementos con el verdadero Misterio ( Colosenses 1:26 sq.).
[101] P. Ewald (in loco) aduce esto como un ejemplo sorprendente de la forma en que la moda desvía incluso a los comentaristas clarividentes.
La fecha, sin embargo, de la Prueba. de Salomón es muy incierto y, en su defecto, no tenemos evidencia clara de que στοιχεῖον poseyera este significado ya en el siglo I. ANUNCIO
(2) Los Padres generalmente explican los pasajes en el sentido de ( d ), pensando ya sea en la adoración de los gentiles a las estrellas, etc., cf. Agustín, dicunt omnia sidera partes Jovis esse et omnia vivere atque racionales animas habere, De Civ. IV. 11, o de la observancia judía de lunas nuevas, fiestas y sábados regulados por la luna, etc. Así Crisóstomo.
Pero tanto a (1) como a (2) existe la seria objeción a que se refieren las notas.
Versículos 8-15
Tienes en Cristo mucho más de lo que te prometen y exigen los falsos maestros, porque Él es superior a todos los poderes espirituales.
( Colosenses 2:8 ) Esté atento para no ser desviado. Más de un falso maestro está tratando de arrebataros como botín para sí mediante esa filosofía suya que conocéis, que está vacía tanto intelectual como moralmente, que toma como norma de conducta la tradición humana y el saber mundano (que en realidad es meramente A, B, C), no la norma del Cristo personal.
( Colosenses 2:9 ) (Es un error seguir tal enseñanza) porque en Cristo, y solo en Él, habita ahora y para siempre nada menos que la suma de todos los atributos de la Deidad, en Él encarnado, ( Colosenses 2:10 ) y también porque ya has recibido toda la plenitud posible en Él, y no puedes obtener más que de Él, quien es supremo en poder y la única fuente de vida para todo Poder y Autoridad, por elevados que sean.
( Colosenses 2:11 ) ¿Te instan a que te circuncides? Recibisteis de una vez por todas la altísima circuncisión en Cristo, circuncisión hecha sin el toque de manos humanas, cuando os despojasteis de vuestro cuerpo con sus malas tendencias, cuando recibisteis la circuncisión que Cristo da; ( Colosenses 2:12 ) Porque fuisteis sepultados con Cristo en vuestro bautismo, en el cual, recordad, también habéis resucitado con Él (no, por supuesto, por el bautismo como un mero medio mecánico, sino) por vuestra fe en la obra de Dios para producir en usted tal vida de resurrección como Él la produjo en la resurrección de Cristo.
( Colosenses 2:13 ) Él resucitó a Cristo de entre los muertos, ¿no es así? Así también os resucitó a vosotros, que estabais muertos hace mucho tiempo, muertos por vuestras transgresiones y por el estado incircunciso y no consagrado de vuestros cuerpos, pero os dio vida juntamente con Cristo, al mismo tiempo que os perdona (a vosotros, no, debo decir ) nosotros todas nuestras transgresiones; ( Colosenses 2:14 ) borrando el vínculo de la Ley firmada por nuestra conciencia, con sus exigencias de innumerables leyes rituales y costumbres, que en sí misma era nuestra enemiga—y Cristo la ha quitado de su lugar que nos separaba de Dios, clavándola arriba en triunfo, como cancelado, a Su cruz; ( Colosenses 2:15) despojándose de todos los poderes espirituales que antes le habían ayudado, y así los mostró sin reservas en su verdadera debilidad, tratándolos como meros cautivos arrastrados en su séquito, y esto en la escena de su propia debilidad, en su misma cruz.
Versículo 9
ὅτι. El motivo de la advertencia de Colosenses 2:8 .
De ahí el enfático ἐν αὐτῷ. El hecho ya se ha establecido en Colosenses 1:19 , que sin embargo se define aquí mediante la adición de τ. θεότητος, y la importante palabra σωματικῶς.
ἐν αὐτῷ , Colosenses 2:6 .
κατοικεῖ , véase Colosenses 1:19 . Observe (1) el compuesto; se enfatiza la permanencia de la morada; (2) el tiempo; esta morada no fue solo durante Su vida histórica en la tierra, sino incluso ahora.
πᾶν τὸ πλήρωμα , ver Colosenses 1:19 . Nada menos que toda la plenitud cumpliría el caso. Si se omitiera alguna, surgiría una excusa para la enseñanza nueva y, como se suponía, suplementaria.
τῆς θεότητος , “de la Deidad” o “de la deidad”.
Sólo aquí en la Biblia griega, como κυαθότης, τραπεζότης (ambos acuñados por Platón) = la cualidad abstracta de una taza y de una mesa, así θεότης = la cualidad abstracta de Dios, aquello que hace a Dios lo que es y sin lo cual Él dejaría de ser Dios. Una palabra similar es θειότης ( Romanos 1:20 †), que, al no partir del pensamiento de una persona, sino del adjetivo θεῖος, divino, parece a primera vista más amplio, pero en realidad es más débil, y describe el atributos en lugar de (como θεότης) la naturaleza esencial.
Por lo tanto, en Romanos 1:20 San Pablo dice que los hombres pueden percibir el θειότητα de Dios de la naturaleza, no Su θεότητα, que de hecho, como él implica aquí, solo puede ser conocido a través de Cristo. De manera similar, usa τὸ θεῖον cuando habla a los atenienses en el Areópago ( Hechos 17:29 ).
Si San Pablo hubiera usado θειότης en nuestro pasaje, a los colosenses les habría parecido que incluía todas las formas inferiores de la divinidad, y que excluía la más alta y, como sabemos, la única forma real: la Deidad.
La Vulga. dice divinitas aquí como en Romanos 1:20 , probablemente sin ser alterado en este particular por Jerónimo, y debido a un tiempo anterior a los cristianos latinos, insatisfechos con divinitas , habían acuñado deitas “nam et hoc verbo uti jam nostros non piget, ut de Graeco expressius transferant id quod illi θεότητα apelante”, Aug. De Civ. Dei , VII. 1. Véase Trench, Synon. § ii.
σωματικῶς, “corporalmente”, es decir, en Cristo como encarnado, tanto durante Su vida histórica en la tierra como en Su presente estado glorificado en el cielo ( Filipenses 3:21 ).
Para San Pablo la doctrina de la Encarnación, perfecta en la humanidad (σωματικῶς) y perfecta en la Deidad (πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος), es un sine quâ non en toda enseñanza verdadera, y hace superflua τὴν παράδντ���
Para la insistencia de San Pablo sobre la realidad de la Encarnación cf. Colosenses 1:22 , ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ.
“El lenguaje de San Pablo está cuidadosamente guardado. No dice ἐν σώματι, porque la Divinidad no puede limitarse a ningún límite del espacio [ἵνα μὴ νομίσῃς αὐτὸν συγκεκλεῖσθαι, ὡς ἐν σώματι], Chrys; ni σωματοειδῶς, porque esto podría sugerir la irrealidad del cuerpo humano de Cristo; sino σωματικῶς, 'en forma corporal', 'con una manifestación corporal'” (Lightfoot).
Se han sugerido otros significados para σωματικῶς, por ejemplo, “personalmente” (Oltramare); "realmente" en contraste con "figurativamente", cf. Colosenses 2:17 (aparentemente Bengel, y compare con Agustín, Ep. 149, § 25, Migne, II. 641); “en un todo orgánico” en contraste con el pensamiento de los falsos maestros de que la deidad moraba en seres angélicos así como en Cristo (aparentemente Meyer-Haupt); o, de nuevo, “en la Iglesia” (“otros” en Chrys.
, cf. Colosenses 1:24 ), pero incluso si estas sugerencias pueden ser defendidas por el uso (incluso la última parece requerir alguna referencia expresa en su contexto inmediato, contraste Colosenses 1:18 ; Colosenses 1:24 ), no hay necesidad aquí de abandonar la interpretación más obvia.
Versículo 10
ὅς ἐστιν. Así que א ACHKLP Chrys. qui est efg Vulg. Ambrosio.
ὅ ἐστιν es leído por BDG , quod est caput d. Hilario988. Posiblemente la similitud de las letras ⲞⲤⲈⲤ propició la omisión del c.
10. καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι. Probablemente todavía bajo el gobierno de ὅτι ( Colosenses 2:9 ). Una segunda razón por la que no deben dejarse desviar por “enseñar no conforme a Cristo”. Por lo tanto ἐν αὐτῷ repetido.
ἐστὲ … πεπληρωμένοι. Es posible tomar el ἐστέ principalmente con ἐν αὐτῷ, “vosotros estáis en Él llenos”, pero el contexto no sugiere la idea de estar en Cristo (cf. Juan 17:21 ), mientras que estar lleno surge naturalmente de Colosenses 2:9 . Por lo tanto, es preferible traducirlo simplemente, “y en Él estáis llenos”, y acentuar καί ἐστε.
Para un perfecto perifrástico similar cf. Hechos 25:10 ; Hechos 26:26 . Ver Gildersleeve, Syntax , §§ 286, 287. No necesita pretender πλήρωσις de esta nueva filosofía.
Obsérvese (1) San Pablo no dice que Cristo estaba lleno, sino ἐν αὐτῷ κατοικεῖ τὸ πληρ. τοῦ θ., porque “estar lleno” implica un tiempo en que lo lleno estaba vacío. (2) San Pablo no define aquello de lo que se llenan los creyentes. Esto ciertamente no es τὸ πλήρωμα τ. θεότητος, como Teofilo. lo entiende, e incluso Chrys., según parece, καί ἐστε ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι.
τί οὗν ἐστιν; ὅτι οὐδὲν ἔλαττον ἔχετε αὐτοῦ· ὥσπερ ἐν ἐκείνῳ ᾤκησεν, οὔτω καὶ ἐμν. Porque esto, estrictamente interpretado, es atribuir al creyente una igualdad demasiado grande con Cristo. San Pablo no da ninguna definición a propósito, porque quiere incluir todo lo que el creyente necesita. Sí, e incluso más que eso; los colosenses están tan completamente llenos “que no queda lugar, si tienen a Cristo tienen todo lo que cualquiera no solo puede necesitar, sino también puede tener” (Meyer-Haupt). Cf. Juan 1:16 , ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν.
Así, aunque “completo” (Tyndale, AV) no muestra la conexión de pensamiento con Colosenses 2:9 (contraste “y ye ben fillid”, Wyclif, “completado”, RV) en sí mismo es esencialmente correcto.
ὅς ἐστιν. Ver notas sobre Crítica Textual. La lectura imposible ὅ sugiere que se entendía que ἐν αὐτῷ se refería a πλήρωμα. Pero esto nunca se llama ἡ κεφαλή.
ἡ κεφαλὴ , cf. Colosenses 1:18 e infra, Colosenses 2:19 , incluyendo el pensamiento tanto de Su supremacía en poder como de Su ser la fuente de vida.
πάσης� , cf. Colosenses 1:16 e infra, Colosenses 2:15 . Bajo estos términos sumarios (cf. 1 Corintios 15:24 ), San Pablo incluye a todos los seres celestiales por elevados que sean.
Incluso sobre ellos Cristo es supremo, incluso para ellos Él es la fuente de su existencia original y continua (cf. Colosenses 1:16-17 ). ¿Cómo, pues, podéis volveros de Él a ellos como os persuadirían vuestros falsos maestros? “Todos los Poderes personales de lo Invisible, por reales y gloriosos que sean, no son más que miembros (en su orden de ser) de esta Cabeza; por lo tanto, no más cerca de Él que tú, y no menos dependiente de Él. Vivan entonces de la Fuente, no de Sus corrientes; usad al máximo la plenitud que en Cristo es vuestra” (Moule).
Sin embargo, obsérvese que, estrictamente hablando, San Pablo no aplica la imagen del cuerpo a la relación de los seres celestiales con Cristo. Él lo guarda para la relación de los creyentes con Él.
Versículo 11
ἐν ᾧ. Ahora declara con cierto detalle lo que los creyentes obtuvieron en Cristo.
καὶ περιετμήθητε. Lo repentino de la referencia a la circuncisión solo puede explicarse porque los falsos maestros (que evidentemente eran judíos) la defendieron, no (en todo caso principalmente, cf. Colosenses 2:14 ) porque deseaban que se observara la Ley, como en el caso de los opositores de San Pablo en Galacia, sino porque ( a ) lo consideraban como un profiláctico contra los pecados (cf.
Philo in Haupt), especialmente los pecados de la carne (cf. Colosenses 2:23 ), así como probablemente, ( b ) pensaron que quitaba a los circuncidados del poder de los malos espíritus a la jurisdicción de mejores y más altos espíritus , y también quizás porque ( c ) se sostenía que los ángeles superiores fueron creados ellos mismos circuncidados ( Bk of Jubilees , XV. 27), y estos sus adoradores serían como ellos.
Pero san Pablo dice que la realidad denotada por el símbolo de la circuncisión pertenece ya a los creyentes, y pondrá de manifiesto aún más claramente en Colosenses 2:15 que en Colosenses 2:10 que en Cristo son superiores a todos los espíritus, malos o bueno
Pues la circuncisión, a partir, probablemente, del pensamiento de la consagración de las facultades sexuales, había simbolizado durante mucho tiempo la consagración de la totalidad del hombre a Dios (de ahí la metáfora de la circuncisión de la oreja ( Jeremias 6:10 ), labios ( Éxodo 6:12 ), y corazón ( Levítico 26:41 ) era común en el O.
T. escritos). Pero incluso esta realidad (καὶ enfática) la tenían los creyentes en Cristo, y San Pablo no puede entender por qué los colosenses deberían volver al símbolo cuando tenían esto. En efecto, como dice en Filipenses 3:3 , ἡμεῖς ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες κ.τ.λ.
Obsérvese el aoristo, que se refiere a un tiempo definido, en este caso aparentemente cuando la fe de un creyente individual fue consumada en el bautismo.
περιτομῇ�, “con una circuncisión no hecha a mano”.
ἀχειρ., Marco 14:58 (del cuerpo resucitado de Cristo, comparado con el Templo) y 2 Corintios 5:1 (del cuerpo resucitado del creyente, comparado con un edificio)†. No en la LXX.
Pero χειροποίητος aparece 15 veces en la LXX. siempre de ídolos (excepto quizás Isaías 16:12 del templo de un ídolo). También es bastante común en el NT, en cada caso con alguna noción de desprecio, Marco 14:58 (el Templo); Hechos 7:48 ; Hechos 17:24 (templos en general; cf. Hebreos 9:24 ).
En Hebreos 9:11 el tabernáculo del cuerpo de Cristo, o más bien tal vez el tabernáculo antitípico y celestial del cual Él es Sumo Sacerdote, se llama οὐ χειροποίητος. En Efesios 2:11 se usa de la circuncisión.
ἐν τῇ� , “en el despojo” o quizás mejor “en el despojo”, véase Colosenses 2:15 ; Colosenses 3:9 , notas.
ἐν marca aquello en lo que consistía el περιτομή. ἀπεκδ. sust. aquí solo en la Biblia griega, el verbo solo en Colosenses 2:15 y Colosenses 3:9 . Ambos sust. y verbo son muy raros y no parecen haber sido descubiertos todavía en ningún pasaje anterior a este.
ἐκδύω ocurre en Mateo 27:28 ; Mateo 27:31 (|| Marco 15:20 ); Lucas 10:30 ; 2 Corintios 5:4 †. Pero el compuesto es más fuerte. Cf. Cris. Ὅρα πῶς ἐγγὺς γίνεται τοῦ πράγματος. Ἐν τῇ�, φησίν, οὐκ εἷπεν ἐκδύσει.
Se ha planteado una pregunta un tanto innecesaria en cuanto a quién "aplaza". Porque se insiste en que como la persona circuncidada soporta, no actúa, debe decirse que está despojada de τοῦ σώματος κ.τ.λ., y como, por otro lado, ἀπέκδυσις debe tener un significado activo y no pasivo, el sujeto debe se dios. Pero esto es hipercrítico. Si un hombre se hace circuncidar, es él virtualmente quien lo pospone.
τοῦ σώματος τῆς σαρκός. “Del cuerpo de la carne”, Colosenses 1:22 †. Allí, sin embargo, la frase no tiene la connotación de maldad que evidentemente tiene aquí. Porque aunque σάρξ no tiene por qué ser pecaminoso, sin embargo, en el caso de todos los demás además de Cristo lo es.
Observe que la frase es muy fuerte. La circuncisión literal quita un fragmento, la verdadera circuncisión quita el cuerpo (cf. Romanos 7:5 ; Romanos 8:8-9 ). ¡Pero esto es lo que se hace al morir! Así es, pues, como dirá claramente San Pablo en los dos versículos siguientes, el creyente pasó por una crisis de no menor magnitud. Ha obtenido los beneficios de la circuncisión en sumo grado, porque se ha despojado de su vieja naturaleza y obtenido una nueva vida.
ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ χριστοῦ. Una frase única y difícil.
(1) En sí mismo, su referencia más obvia sería a la circuncisión histórica de Cristo ( Lucas 2:21 ), pero esto no es satisfactorio aquí. No porque ( a ) como se ha instado, περιτομῇ� prohíba tal referencia a la circuncisión literal, porque esto no afectaría la circuncisión espiritual de los colosenses “en” ella, sino porque ( b ) no hay analogía con la participación del creyente, ex hypothesi, en las acciones y sufrimientos de Cristo antes de su Pasión.
Además, si bien es cierto que la circuncisión de Cristo fue la primera etapa en el cumplimiento de los preceptos de la Ley por nosotros y así liberarnos de ellos, este pensamiento no pertenece al presente contexto (contrasta Colosenses 2:14 ).
(2) Por lo tanto, debemos entender τοῦ χριστοῦ como el genitivo de causa y origen, y la frase en contraste silencioso con “la circuncisión de Moisés”. Por lo tanto, casi = "circuncisión cristiana", pero señala más definitivamente que eso la relación personal de Cristo con esta acción espiritual.
Compare 1 Corintios 10:2 donde, en sentido inverso, “bautizados en Moisés” se encuentra en silencioso contraste con el bautismo cristiano.
El ἐν es, aparentemente, precisamente paralelo al ἐν τῇ�., definiendo nuevamente la naturaleza del περιτομή.
(3) Otras interpretaciones, pero muy improbables, son ( a ) τοῦ χριστοῦ es estrictamente subjetivo, lo que significa que Él realiza la circuncisión (más bien el Espíritu, como Chrys.). ( b ) ἡ περιτ. τ. χρ. es una metáfora de la muerte de Cristo.
Versículo 12
ἐν τῷ βαπτίσματι. Entonces א *ACD c KLP , Chrys.4.467 Thdt.
ἐν τῷ βαπτισμῷ es leído por אc BD*G , algunas cursivas. Aunque la evidencia de βαπτισμῷ es sospechosamente "occidental", sin embargo, en vista del hecho de que βάπτισμα se convirtió en la palabra técnica para el sacramento, su sustitución por βαπτισμός es fácilmente explicable. Quizá, por tanto, esto último esté justo aquí. Si es así, San Pablo está poniendo énfasis en el proceso más que en la ceremonia como tal.
ἐκ νεκρῶν א ACKLP . ἐκ τῶν νεκρῶν Texto. rec. con BDG , como en Colosenses 1:18 .
“En la mayoría de los casos de esta u otras frases similares, ἐκ νεκρῶν se usa sin τῶν, y sin variedad en codd. (En Efesios 1:20 L y unos veinticinco MSS. prefijo τῶν.) Pero en 1 Tesalonicenses 1:10 א BDGLP y muchos MSS.
, con Chrys., Theodoret, al., tienen τῶν, ACK y muchos MSS. omitiendolo Por lo tanto, parece más probable que τῶν se haya omitido aquí de conformidad con el uso que que se haya agregado incorrectamente” (Abbott). Sin embargo, los BDG forman un grupo muy sospechoso (ver Introd. p. lxii.).
12. συνταφέντες αὐτῷ , “siendo sepultados con Él”. El participio está estrechamente subordinado a περιετμήθητε, del cual define el modo.
La figura de la muerte ya ha sido sugerida por ἐν τῇ�.τ.λ., y quizás San Pablo habría continuado “habiendo muerto con Él” si el acto del Bautismo por sus aguas que lo cubren no hubiera representado sepultura en lugar de muerte. San Pablo dice que la verdadera circuncisión del creyente se realiza en Cristo porque fue sepultado con Él. Cf. Romanos 6:4 .
ἐν τῷ βαπτίσματι. Ver notas sobre Crítica Textual. Aquí primero San Pablo menciona definitivamente la ocasión en que los cristianos colosenses recibieron su verdadera circuncisión. Fue en su Bautismo.
El artículo aparentemente es posesivo. ἐν no 'en', sino 'en' la ceremonia con todos sus concomitantes.
La forma de inmersión estaba evidentemente presente en la mente de San Pablo (aunque ya en la Didaché , § 7, se permitía la afusión si no se podía tener un suministro completo de agua), y sugería la imagen del entierro y la resurrección.
Si parece extraño que San Pablo atribuya tanta importancia al acto del Bautismo, debe recordarse que ( a ) estaba, al menos principalmente, pensando en los adultos, ( b ) de hecho, esta no es solo la ocasión en la que el giro se manifiesta visiblemente el punto de la fe del converso, pero también la consumación de su decisión de pertenecer a Cristo. Todos los que han tenido algo que ver con la instrucción de los no cristianos saben que es sólo cuando se atreven a confesar a Cristo públicamente por el bautismo que se puede sentir alguna seguridad en cuanto a la realidad de su fe.
El doble requisito de San Pablo ( Romanos 10:9 ) de la confesión pública de la soberanía de Jesús, así como la creencia de corazón en Su resurrección, está plenamente justificado por la experiencia.
San Pablo, se observará, se ocupa aquí del estado normal de las cosas. No discute la cuestión de si la fe real precedió o sólo siguió al bautismo.
Para una valiosa cita de Peter Lombard sobre este tema, véase Moule, Apéndice K.
ἐν ᾧ. A pesar de las frases ἐν αὐτῷ ( Colosenses 2:10 ), ἐν ᾧ ( Colosenses 2:11 ), el antecedente es casi seguro τῷ βαπτίσματι, no Cristo, pues, además de otras razones, sería extraño decir que los Colosenses fueron resucitado con Cristo (συνηγέρθητε) en Él.
καὶ , tanto énfasis como adición; cf. Colosenses 2:11 . La verdadera circuncisión significaba no sólo la muerte sino también la vida, o más bien (en vista de Colosenses 2:13 ) no sólo la muerte y su posición de sepultura sino también la posición de los que han resucitado, y, además ( Colosenses 2:13 ), disfrute real de la vida.
καὶ συνηγ., es decir, introduce el lado positivo de la conversión, marcando el comienzo de una nueva vida.
συνηγέρθητε. No hay ocasión de repetir el αὐτῷ de συνταφέντες αὐτῷ.
Para la palabra ver Colosenses 3:1 y Efesios 2:6 †. Compare también la nota sobre συνεζωοποίησεν, Colosenses 2:13 .
διὰ τῆς πίστεως , “por vuestra fe”. Sobre πίστις cf. Colosenses 1:4 ; Colosenses 1:23 ; Colosenses 2:5 ; Colosenses 2:7 .
En esta cláusula, San Pablo se protege contra cualquier concepto erróneo de que el bautismo tiene un efecto meramente mecánico. La fe es el instrumento por el cual se recibe el beneficio que se obtiene en el bautismo.
Bengel, probablemente por algún remanente de sesgo controvertido, entiende el genitivo después de πίστεως (τ. ἐνεργ. τ. θ.) como subjetivo, “fides est opus operationis divinae: et operatio divina est in fidelibus.
Pero ciertamente es objetivo; cf. Hechos 3:16 ; 2 Tesalonicenses 2:13 ; Efesios 3:12 . Y así Chrys., καλῶς εἷπε , 'Πίστεως' · πίστεως γὰρ ὅλον ἐστίν. ἐπιστεύσατε ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐγεῖραι, καὶ οὕτως ἠγέρθητε.
τῆς ἐνεργείας τοῦ θεοῦ , “en la obra de Dios”; es decir, en los creyentes. Ver la nota sobre ἐνέργεια en Colosenses 1:29 .
Los falsos maestros instó a la fe en los "poderes y autoridades", pero tiene fe en la obra de Dios mismo. Él resucitó a Cristo, y ese es un hecho sólido sobre el cual descansar tu fe en Su poder hacia ti, incluso para resucitarte con Él. Y por medio de esta fe vuestra, de hecho, fuisteis resucitados.
τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. Ver notas sobre Crítica Textual. La ausencia del artículo antes de νεκρῶν (en contraste Colosenses 1:18 ) pone más énfasis en el hecho de que estaban muertos, “de las personas que en realidad estaban muertas”.
La frase probablemente significa “de un estado de muerte”; contraste Colosenses 1:18 .
Versículo 13
13 _ San Pablo todavía se detiene en la magnitud del cambio operado en los colosenses por medio de Cristo, aunque ahora deja de colocar esto directamente bajo la figura de la circuncisión.
καὶ ὑμᾶς , “y tú también”; cf. Colosenses 1:21 . Estar conectado estrechamente en pensamiento con el final de Colosenses 2:12 . Dios resucitó a Cristo de entre los muertos, ya ti también cuando estabas muerto te dio vida con Cristo.
Por lo tanto, el καί contrasta principalmente a los colosenses con Cristo, no con los creyentes judíos, quienes no han sido mencionados únicamente o incluso directamente en absoluto. Sin embargo, que los colosenses habían sido de hecho gentiles está indicado por τῇ�.τ.λ.; ver infra.
νεκροὺς. Observa el cambio de pensamiento. En Colosenses 2:11-12 , se dice que los creyentes colosenses murieron con Cristo. Aquí el pensamiento es que antes de volverse a Cristo ya estaban muertos en el sentido más verdadero. Porque νεκρούς no es proléptico ("susceptible de muerte eterna", Meyer sobre Efesios 2:1 ), sino que describe el estado actual de aquellos que están sin Cristo como sin vida eterna; cf. Mateo 8:22 ; 1 Juan 5:12 .
San Pablo dice esto en parte para humillar a los cristianos colosenses, en parte para hacerles comprender mejor cuánto han recibido en Cristo, y así fortalecerlos contra la falsa enseñanza. Cf. Efesios 2:1 ; Efesios 2:5 .
τοῖς παραπτώμασιν. El ἐν del Textus Receptus trajo la frase a una similitud con Colosenses 1:21 y marcó la esfera en la que se mostró la muerte. El dativo solo puede ser (1) el dat. de respeto ("con respecto a", Moule, Estudios ), que conviene en particular a καὶ τῇ�.
, o (2) el dativo instrumental; cf. Romanos 11:20 , τῇ�. En general, esto último es lo más probable. Estaban muertos no solo con respecto a los pecados, sino en su totalidad, y esta condición fue causada por sus pecados y por su naturaleza no regenerada.
Sobre παραπτωμα, y los intentos de definirlo como esencialmente más débil que ἁμαρτία. véase Trench, Synon. § lxvi.
καὶ τῇ� , cf. Colosenses 3:11 . La “incircuncisión” aquí es principalmente física, pero su condición física era un verdadero símbolo de su estado espiritual. Estaban fuera del pacto del pueblo de Dios y no consagrados a Dios (cf. Colosenses 2:11 , περιετμήθητε, nota), y vivían sin Él. San Pablo aquí, aparentemente, considera la pecaminosidad que esto implica como el instrumento conjunto con sus transgresiones reales de su muerte espiritual.
τῆς σαρκὸς , aparentemente la connotación no es principalmente de la carne como pecaminosa ( Colosenses 2:11 ) sino de sus cuerpos como tales; cf. Colosenses 1:22 .
συνεζωοποίησεν. “Él os dio vida juntamente con Él”. El sujeto es seguramente Aquel cuya actividad (y precisamente del mismo tipo) se mencionó por última vez: τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, es decir, Dios. Y esto está de acuerdo con el pasaje paralelo, Efesios 2:4-5 (vide supra), y el modo uniforme de hablar de San Pablo en otros lugares en su uso de ἐγείρειν, συνεγείρειν, ζωοποιεῖν (cf.
especialmente Romanos 8:11 ). También σὺν αὐτῷ entraría muy mal (ver Colosenses 1:20 ) si el sujeto de συνεζ. eran Cristo. Sobre el cambio de tema en ἦρκεν ( Colosenses 2:14 ) ver allí.
En comparación con συνηγέρθητε, Colosenses 2:12 , San Pablo menciona allí la transición de la sepultura a la resurrección, pero aquí habla del contraste entre la muerte y la vida. Allí el pensamiento era del momento del cambio; aquí de la energía continua. Así, aunque San Pablo no está dando a propósito una nueva etapa en la experiencia cristiana desde el entierro hasta la resurrección y luego a la vida activa, porque el νεκρούς que interviene no describe el estado incluido bajo “sepultura” (vide supra), sin embargo, en la práctica viene a significar esto , del carácter permanente del cambio denotado por συνεζωοποίησεν en contraste con νεκρούς.
σὺν αὐτῷ. συνεζωοποίησεν … σύν. Para una redundancia similar ver, probablemente, Mateo 27:44 , οἱ συνσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ (|| Marco 15:32 ); cf. συνκαθήμενος μετά, Marco 14:54 ; συνεπέμψαμεν δὲ μετʼ αὐτοῦ, 2 Corintios 8:18 . Sobre el uso de σύν en lugar de μετά ver Colosenses 2:5 , nota.
χαρισάμενος. El texto de WH coloca dos puntos en σὺν αὐτῷ, y comienza en χαρισάμενος una nueva oración que dura hasta el final de Colosenses 2:14 , τῷ σταυρῷ. Presumiblemente esto es causado por el deseo de entender a Cristo como el sujeto de χαρισάμενος y ἐξαλείψας.
Pero es extremadamente antinatural que χαρισάμενος comience una oración de esta manera. Por lo tanto, preferimos la puntuación habitual de una coma después de αὐτῷ (WHmg.). Así el sujeto de χαρισ. y ἐξαλείψας es Dios: contraste Colosenses 3:13 .
χαρίζεσθαι ( Colosenses 3:13 bis) es propiamente otorgar una bondad (por ejemplo , Lucas 7:21 ), luego hacer un regalo a un hombre de sus deudas (por ejemplo , Lucas 7:42 ), luego perdonar. Por lo tanto Vulg. donanes ; cf. nuestro propio “perdonar”, donde “por” parece ser intensivo.
La fuerza del tiempo es incierta. (1) Puede ser sincrónico con συνεζωοποίησεν, y describir lo que ocurre en el caso de los individuos en el bautismo; así Winer, § XLV. pags. 430; ver infra Colosenses 3:9 . (2) Puede ser antecedente, y referirse a la Pasión en la que virtualmente se obtuvo el perdón de todos.
Pero lo primero es más probable, porque dos aoristos naturalmente se refieren al mismo tiempo, a menos que parezca haber una razón clara en contrario. Cf. también Colosenses 1:20 .
ἡμῖν. San Pablo frecuentemente vuelve a la primera persona cuando habla de bendiciones dadas en Cristo, especialmente aquellas que implican su propia debilidad o pecaminosidad; cf. Colosenses 1:13 ; Colosenses 3:4 .
πάντα τὰ παραπτώματα , “todas nuestras transgresiones”. Evidentemente retomando el τ anterior. παραπτώμασιν. Era imposible para él como judío tomar καὶ τῇ�.τ.λ.
Versículo 14
ἐξαλείψας τὸ … χειρόγραφον. La mención del perdón en Colosenses 2:13 lleva al apóstol a la figura de un vínculo que se describe primero como cancelado, luego como eliminado permanentemente, por así decirlo, de estar entre nosotros y Dios, y luego como establecido y siendo en sí mismo. sin valor clavado en triunfo.
ἐξαλείψας , "borrar". La palabra se aplicó al proceso de borrar la escritura en libros o registros ordinarios. En el caso del papiro, la sustancia de uso más común, esto consistiría en un lavado, especialmente si fuera a hacerse a gran escala (contraste, ej. Estudios bíblicos , pág.
247), ya que la tinta estaba hecha generalmente de hollín y goma y, como ocurre con nuestras tintas modernas, no se hundía en la textura del papel (ver Kenyon en Hastings, IV. 948, “Writing”). Crisóstomo lo toma aquí expresamente como obliteración completa: ἐξήλειψεν, οὐκ ἐχάραξε μόνον (es decir, no sólo trazó una línea a través de él), ὥστε μὴ φαίνεσθαι. Así de un nombre borrado de un registro, Apocalipsis 3:5 (cf.
Éxodo 32:32-33 ). Hechos 3:19 es probablemente el mismo uso de la figura que aquí. En los dos pasajes restantes del NT donde aparece la palabra se usa para enjugar las lágrimas, Apocalipsis 7:17 ; Apocalipsis 21:4 .
Los traductores de la LXX. utilícelo a menudo, generalmente para traducir מחה “borrar”, literal o metafóricamente, pero también שחת “destruir” y טוח “enyesar”, p. ej ., Levítico 14:42 .
τὸ καθʼ ἡμῶν χειρόγραφον. χειρόγραφον en sí mismo no significa la Ley, ni siquiera como un holograma de Dios, sino probablemente un bono escrito por una persona comprometiéndose a hacer ciertos pagos. Wetstein compara correctamente Filemón 1:19 , ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί, ἐγὼ�, aunque este no es un ejemplo formal.
Tal χειρόγραφον Gabael le había dado a Tobit, reconociendo que tenía diez talentos suyos, y Tobit se lo confió a su hijo Tobías para que este recibiera el dinero, Tob 4:1 ; Tob 4:20 , con Tob 5:3 ; cf. Tob 9:2 (א), 5. P. Ewald ciertamente muestra en los papiros que χ. no siempre significa un vínculo. Sin embargo, este parece ser el significado aquí. Compare las palabras de Orígenes que siguen inmediatamente.
¿Cuál es, sin embargo, la realidad que subyace a la figura? Primero, tal vez, como se desarrolló a partir del pensamiento de χαρισάμενος, la deuda del pecado contraída por nosotros y debida a Dios. Así Orígenes, Hom. en Génesis XIII. § 4, refiriéndose a nuestro pasaje, Istud quidem quod dicit chirographum, peccatorum nostrorum cautio fuit. Unusquisque etenim nostrum, en su, quae delinquit, efficitur debitor, et peccati sui literas scribit... Si vero delinquas, ipse tibi conscribis peccati chirographum.
Pero, en segundo lugar, en todo caso esto pasa casi inmediatamente a aquello que da al pecado su δύναμις ( 1 Corintios 15:56 ), la Ley definida aquí por τοῖς δόγμασι; Quia reos Lex faciebat, quae subintraverat ut abundaret delictum, Ep. de agosto. 149, § 26. El asentimiento que la palabra “vínculo” presupone de nuestra parte radica en la aceptación por nuestra conciencia de la Ley no sólo quâ τοῖς δόγμασι sino en sí misma (vide infra). Ya que seamos judíos o solo gentiles, virtualmente lo hemos aceptado, cf. Romanos 1:32 .
τοῖς δόγμασιν. Una frase muy difícil. Suponiendo que se tome con χειρόγραφον, tenemos que decidir sobre la fuerza del dativo y el significado de la palabra.
I. La fuerza del dativo. Esto puede ser (1) instrumental y estar estrechamente relacionado con καθʼ ἡμῶν. Se convirtió en un "vínculo" en vigor contra nosotros por τὰ δόγματα. Entonces Winer, III. xxxii. 10, R. 1 (pág. 275). Pero esto es muy duro. (2) Descriptivo de aquello en lo que consiste principalmente el vínculo. En este caso, el γράφειν parece conservar algo de su fuerza original. Lightfoot sugiere que ἐν se ha retirado; cf. Efesios 2:15 .
II. El significado de τοῖς δόγμασι.
δόγμα ocurre solo tres veces en el NT además de nuestro pasaje y Efesios 2:15 , a saber. (1) Lucas 2:1 ; Hechos 17:7 , en ambos lugares = decreto de César; (2) Hechos 16:4 , donde δόγματα = órdenes de los Apóstoles, etc. que afectan el ritual y la moral.
Del mismo modo en la LXX. it = (1) decreto real en Ester, Dan. (LXX. y Theod.), y 4 Mac. (ter), pero (2) en 3Ma 1:3 y 4Ma 10:2 δόγματα parece significar las leyes rituales de los judíos.
En nuestro pasaje, el sentido de los decretos reales es en sí mismo tolerable si Dios es quien los emite, pero el contexto no sugiere esto. δόγματα parece significar leyes que afectan la práctica, en contraste con la fe tanto objetiva como subjetiva, así también Colosenses 2:21 sq. Observe también que estas leyes no están necesariamente limitadas a los mandatos directos del Pentateuco.
Incluyen al menos, y de hecho probablemente tienen una referencia especial a, los muchos elementos de las costumbres y leyes religiosas tradicionales, como las que poseen todas las religiones, y el judaísmo en particular. En estos yacía el peso del yugo ( Hechos 15:10 ) del judaísmo; en éstos la fuerza adversa del “vínculo”. Y sin embargo, los falsos maestros querían que los cristianos colosenses regresaran a ellos.
Para un uso similar de δόγματα cf. Suicer, pág. 934, “Basilius M. de Spiritu sancto, cap. 27. Tom. II. pags. 212, doctrinae Christianae duas facit partes, τὰ κηρύγματα, praeconia, et τὰ δόγματα. Dogmata ea appellat, quae alii vocant τὰ�, ritus et ceremonias, quarum ratio non omnibus constat: dicitque, τὰ δόγματα haberi ex non scripta traditione, τὰ δὲ κηρύγματα, id est, doctrinam fidei, e scripturis Domini.
Ver también sus citas adicionales. Cf. Westcott en Efesios 2:15 , "La adición de ἐν δόγμασιν define los mandamientos como específicos, rígidos y externos, cumplidos en obediencia externa".
tercero Se pueden mencionar tres construcciones improbables de τοῖς δόγμασιν:
(1) With ἐξαλείψας ( a ) instrumentally, blotting out the bond by means of the Christian δόγματα, so several of the Greek Fathers, eg Theophylact, τὸ χειρόγραφον ἐξήλειψεν ὁ χριστὸς τοῖς δόγμασι, τουτέστι, τῇ πίστει· οὐ γὰρ ἔργοις, ἀλλὰ τοῖς τῆς πίστεως δόγμασι λέλυται τοῦτο (en Suicer, p. 933). Y también Bengel, Haec sunt decreta gratiae; ( b ) borrando el vínculo en cuanto a su δόγματα.
(2) Con la siguiente cláusula relativa (Erasmus, P. Ewald), “la escritura que, por sus ordenanzas, se oponía a nosotros”, una construcción que pone un énfasis extraordinario en τοῖς δόγμασι, y no tiene cierto paralelo en el NT
δ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν , “que se oponía a nosotros”. ὑπεναντίος, Hebreos 10:27 †. En la LXX. a menudo = enemigo. Quizá también aquí, cuando el significado de San Pablo es que la Ley no sólo está contra nosotros en cuanto a sus actos rituales, sino que también en sí misma, en su conjunto y como Ley, es nuestro enemigo. Se levanta para resistir al hombre, como Satanás en Zacarías 3:1 , τοῦ�.
καὶ αὐτὸ ἦρκεν , “y Él lo ha tomado”. Una segunda etapa en la anulación del vínculo, Él lo ha quitado permanentemente, para que ya no impida la relación entre nosotros y Dios.
Observe (1) el cambio de un participio al verbo finito. Esto se debe en parte al énfasis, y en parte quizás al cambio semiconsciente, comenzando, según parece, aquí, de la Primera a la Segunda Persona de la Trinidad. Porque si bien es cierto que ἀπεκδυσάμενος puede recibir un significado plausible si el sujeto sigue siendo "Dios" (vide infra), tanto él como la referencia a la cruz sugieren mucho más a nuestro Señor.
(2) El cambio del aoristo (D*G ἦρεν) al perfecto, expresando así la permanencia de la remoción.
ἐκ τοῦ μέσου. La frase exacta aparece aquí solo en el NT Isaías 57:2 ofrece un paralelo verbal, ὁ δίκαιος… ἦρται ἐκ τοῦ μέσου, que aparentemente = ha sido quitado de su entorno ordinario. Cf. también 1 Corintios 5:2 , y 2 Tesalonicenses 2:7 .
En nuestro pasaje aparentemente = de entre nosotros y Dios; cf. el pasaje paralelo Efesios 2:14 , donde μεσότοιχον es la balaustrada del templo entre judíos y gentiles en sentido figurado.
προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ , “clavarlo en la cruz”. La figura no es la de cancelar un vínculo (para lo cual no hay evidencia, ver Field, Otium Norv. III.) sino la de clavarlo en triunfo. San Pablo quiere decir, aparentemente, que la muerte de Cristo en la Cruz no sólo hizo inútil la Ley, sino que su publicidad demostró que así era.
προσηλόω aparece aquí solo en el NT y solo una vez en la LXX., 3Ma 4:9 , en un sentido puramente literal. Para ἦλος ver Juan 20:25 bis†.
Observe la repetición característica de San Pablo de αὐτό.
Versículo 15
ἀπεκδυσάμενος. ¿Cuál es la fuerza del medio? I. En sí mismo puede = desnudar para sí mismo, es decir, despojar a τὰς�. τὰς ἐξουσίας para Sus propios propósitos. Pero no sólo es muy improbable que San Pablo use la misma palabra, y que una rara, en un sentido aquí, y en otro sentido tan pronto como Colosenses 3:9 , sino que también, según parece, este significado es “ totalmente sin respaldo por el uso léxico de ἀποδύω, ἐκδύω y ἀπεκδύω” (Ellicott).
II. Por lo tanto = Cristo (ver Colosenses 2:14 , notas) despojándose de algo. ¿Pero de qué?
(1) ESC. τὴν σάρκα. Así los Padres latinos, por ejemplo, Agustín, Ep. 149 (§ 26), exuens se carne, principatus et potestates exemplavit. También la Peshiṭta “y despojándose de Su cuerpo”. Pero esta metáfora no tiene apoyo en el contexto más cercano que Colosenses 2:11 , que está demasiado lejos.
(2) τὰς�. τὰς ἐξουσίας, Colosenses 1:16 nota.
( a ) Comúnmente se entienden como malos, véase Efesios 6:11-12 . En este caso, se los representa reunidos en torno a Cristo, en varios momentos de su vida en la tierra, y con especial fuerza y cercanía en la Pasión. Pero allí, en la Cruz, “los poderes del mal, que se habían adherido como un manto de Nessus a Su humanidad, fueron arrancados y desechados para siempre” (Lightfoot). Cf. Crisóstomo que ve en ἀπεκδ. una metáfora de la lucha libre.
La debilidad de esta interpretación es que, a menos que la frase τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ( Colosenses 2:8 ) se refiera a los ángeles, no hay indicios en esta Epístola de que San Pablo considere a τὰς� como malo. Por el contrario, en Colosenses 1:16 y Colosenses 2:10 se da a entender claramente que son buenos, o al menos pueden incluir lo bueno, y esto lo confirma ἀγγέλων en Colosenses 2:18 .
( b ) Los ἀρχαί y los ἐξουσίαι son seres espirituales en general.
(α) Posible, pero improbable, hay una referencia específica a los ángeles como medio de comunicación de Dios con el mundo antes de la Encarnación, especialmente en la entrega de la Ley ( Gálatas 3:19 , cf. Hechos 7:53 ), que presumiblemente se considera como un χειρόγραφον introducido por ellos.
En contraste con eso, Dios “se despojó de la mediación angelical” en la Expiación. Los ángeles están así desacreditados. Esto daría un significado inteligible pero parecería requerir a “Dios” como sujeto de ἀπεκδ. No parece haber evidencia de la creencia de que los ángeles obraron por medio de la Ley y el precepto y, por así decirlo, sostuvieron a los hombres en sus garras, o el pasaje podría significar que Cristo, al liberarse a sí mismo y a nosotros, de tal garra les mostró su superioridad.
(β) Más probablemente representan los poderes espirituales que asistieron a Cristo para ayudarlo, ya que, de acuerdo con la creencia judía, ayudaron a todos los que intentaron hacer el bien. El pensamiento será entonces que en la escena final Él se despojó de estos Sus asistentes habituales. Así mostró estos poderes, a los cuales los colosenses fueron obligados a someterse por los falsos maestros, como totalmente innecesarios e inútiles. Incluso en la cruz, Cristo pudo prescindir de ellos.
Lejos de valerse de ellos, los atrajo, como atrajo a los hombres cristianos ( 2 Corintios 2:14 ), incluso en su séquito.
ἐδειγμάτισεν , “los exhibieron”, “los exhibieron”, solo Mateo 1:19 , en la Biblia griega.
No = hace un ejemplo ("exemplum de illis dedit", Aug. loc. cit.), que es παραδειγματίζω, Mateo 1:19 , Texto. rec.; Hebreos 6:6 †; Números 25:4 . Aparentemente aquí = los mostró en su verdadero carácter.
ἐν παρρησίᾳ. La frase exacta sólo en Juan 7:4 ; Juan 16:29 . Cf. Sab 5:1 . Probablemente = con libertad de expresión, y apenas pierde su fuerza propia como meramente = abiertamente. Traducir tal vez "sin reservas". Probablemente debe tomarse de cerca con ἐδειγμάτισεν, y expresa el carácter libre y sin reservas de la acción de Cristo al mostrarlos.
θριαμβεύσας , “llevándolos en triunfo”. Así también 2 Corintios 2:14 †, τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ χριστῷ. De manera similar, Lightfoot cita a Plutarco, de personas que son conducidas como cautivas en los "triunfos" formales otorgados a generales victoriosos, diciendo: τοῦτον Αἰμίλιος ἐθριάμβευσε y βασιλεῖς ἐθριάμβευσε. Cf. sin embargo Field, Otium Norv. tercero en 2 Cor.
αὐτούς. El masculino definitivamente considera a ἀρχαί y ἐξουσίαι como personas. Probablemente se deba unir solo con θριαμβεύσας.
ἐν αὐτῷ , “en él”. Ver notas sobre Crítica Textual.
( a ) No τὸ χειρόγραφον, que se dejó hace mucho tiempo.
( b ) Ni Cristo, ya sea considerando a Dios como el sujeto de los verbos (lo cual es improbable, vide supra), o refiriéndose a Él a pesar de que Él es el sujeto; cf. nota sobre εἰς αὐτόν, Colosenses 1:20 . Cf. G, ἐν ἑαυτῷ, Vulg. en semetipso, seguido por Wyclif, Tyndale, “in his awne persone”, y el margen de la AV “in mismo”. Porque esto añade muy poco al pensamiento del pasaje.
( c ) Sin duda se refiere a la Cruz, cuyo pensamiento ha estado pasando por debajo de todo el versículo y ahora reaparece. Observe la colocación de αὐτοὺς con ἐν αὐτῷ. Incluso en Su Cruz, el punto más débil de toda Su existencia terrenal ( 2 Corintios 13:4 ), Él se mostró muy superior a todos los seres angélicos. “La horca del convicto es el carro del vencedor” (Lightfoot).
Versículo 16
καὶ ἐν πόσει. καὶ solo lo lee B Pesh. Bo. Orígenes (una vez). Tert. (una vez), ἢ se lee por Texto. rec. con א ACD , etc. A pesar del siguiente triple ἢ la yuxtaposición ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει es tan natural que καὶ es muy sospechosa.
16. οὖν se refiere al menos tan atrás como Colosenses 2:9 , pero con énfasis especial en Colosenses 2:14-15 ; cf. οὖν, Colosenses 2:6 , nota. εἰ τοιούτων τετυτήχατε, φησὶ, τί τοῖς μικροῖς ὑπευθύνους ἑαυτοὺς ποιε; Cris.
μή … τις , cf. Colosenses 2:8 . Cualquiera, cualquiera que sea su posición, o cualesquiera que sean sus supuestas pretensiones; más deíctico que μηδείς ( Colosenses 2:18 ).
ὑμᾶς κρινέτω. Que nadie siga juzgando; lo que implica que alguien lo está haciendo. Obsérvese que San Pablo tiene una visión mucho más amplia que la de prohibir la observancia de las leyes dietéticas y de las temporadas festivas. Deja el asunto libre para la persona individual. Lo que dice es que la observancia (o, por implicación, la no observancia) no debe formar una base para que nadie juzgue a los colosenses.
Así finalmente en Romanos 14:3-23 ; cf. 1 Corintios 8:8 ; 1 Corintios 10:29 .
ἐν βρώσει , “al comer”. Porque San Pablo siempre distingue cuidadosamente βρῶσις de βρῶμα: cf. Romanos 14:17 ; Hebreos 9:10 . Contrasta Juan 4:32 ; Juan 6:27 ; Juan 6:55 .
Las leyes dietéticas formaron, y siguen formando, una parte muy importante del judaísmo. Para el Pentateuco ver Levítico 11 . || Deuteronomio 14:3-21 , y por la forma en que los judíos piadosos se abstuvieron, en consecuencia, de la comida proporcionada por los paganos, véase Daniel 1:8 ; Daniel 1:12 ; Tob 1:10-12 ; Jue 10:5 ; Jue 12:2 ; Jue 12:19 ; Est.
Agregar. 14:17; 2Ma 5:27 . Para la práctica en los tiempos del NT, véase, por ejemplo , Hechos 10:14 ; Hechos 11:3 ; cf. Marco 7:2 . Pero es probable que entre los colosenses surgiera una forma aún más fuerte de la cuestión en forma de ayunos frecuentes o estrictos, ver com. Colosenses 2:23 .
καὶ ἐν πόσει. Ver notas sobre Crítica Textual.
De manera similar, San Pablo entiende por πόσις la acción de beber, no la cosa bebida; contraste 1 Corintios 10:4 .
Aunque las leyes que prohiben beber son solo para circunstancias especiales según el Pentateuco ( Levítico 10:9 ; Levítico 11:34 ; Levítico 11:36 ; Números 6:3 ), sin embargo, en pasajes citados en la última nota de Daniel, Judith y Esther Agregar.
, el vino pagano fue rechazado así como la comida sólida; y en tiempos posteriores a la Biblia, y presumiblemente al menos desde la época de San Pablo (cf. Mateo 23:24 ), se han elaborado leyes estrictas sobre la bebida.
La prohibición de comer carne con leche por deducción del Éxodo 23:19 || Éxodo 34:26 , y Deuteronomio 14:21 , es quizás el ejemplo más notable.
Para conocer reglas detalladas sobre el tema, consulte la Enciclopedia Judía , sv “Milk”. Pero el vino también estaba prohibido si había alguna sospecha de que estaba relacionado con el uso idólatra, y “incluso después de que la práctica de la idolatría caducó, estas prohibiciones permanecieron en vigor como instituciones rabínicas; por lo que el vino de un no judío está prohibido”, ibíd., sv “Leyes dietéticas”, IV. 598.
Lightfoot ( Col. p. 104) ve la influencia esenia o gnóstica en las prohibiciones contra la bebida, en lugar de la farisaica o la judía, pero en este punto Hort tiene razón al oponerse a él ( Jud. Christianity , p. 117).
ἢ ἐν μέρει. Aparentemente San Pablo cambia aquí de καί a ἤ porque está a punto de entrar en un nuevo grupo de temas. Pero quizás la razón sea que la oración es negativa; véase Winer, § LIII. 6; cf. Romanos 4:13 . Cf. también Blass, § 77. 11.
ἐν μέρει probablemente denotaba originalmente la clase, la categoría, pero se ha debilitado para significar meramente “con respecto a”, así que class., τὸ σὸν μέρος, “en cuanto a ti”, Soph., OC , 1366. Cf. 2 Corintios 3:10 ; 2 Corintios 9:3 .
ἑορτῆς. Dado que los días santos mensuales y semanales se mencionan inmediatamente después, esto sin duda se refiere a las fiestas anuales. Para la misma gradación, aunque en orden inverso, cf. 1 Crónicas 23:31 ; 2 Crónicas 2:3 (4), 2 Crónicas 31:3 ; también Gálatas 4:10 .
ἢ νεομηνίας. Aquí sólo en el NT pero frecuente en la LXX. El primer día del mes, Números 10:10 ; Números 28:11 , es decir, el primer día que se vio la luna nueva. Para su importancia en tiempos del AT ver Amós 8:5 ; Oseas 2:11 ; Isaías 1:13 y Ezequiel.
a menudo, por ejemplo, Ezequiel 26:1 . Para su observancia en tiempos post-bíblicos ver Isr. Abrahams en Hastings, DB III. 522.
ἢ σαββάτων , “o de un día de reposo”.
El arameo Shabbtha' שַׁבְּתָא, fem. cantar. (Dalman, Gram. 1894, p. 126, y Lexicon, sv), fue transliterado al griego como σάββατα y declinado como plural , siendo incluso formado a partir de él un singular σάββατον, por ejemplo, Juan 5:9
En Hechos 17:2 , ἐτὶ σάββατα τρία, tiene un significado plural, pero en todas partes, probablemente, en el NT todavía el singular, por ejemplo, Marco 1:21 , donde ver Swete. Cf. José Ant. yo 1, ἡμεῖς σχολὴν�· δηλοῖ δὲ�, y para una curiosa combinación de las dos formas, III. vi. 6.
Observe
(1) De los cinco puntos mencionados, σάββατα se refería exclusivamente a los días judíos y, hasta donde sabemos, también a νεομηνία. Presumiblemente, por lo tanto, San Pablo también estaba pensando solo en las costumbres judías bajo los primeros tres encabezados.
(2) El principio de que San Pablo "perdió" estas leyes tiene una amplia aplicación, no solo a las leyes puramente eclesiásticas sobre los días santos, sino incluso a las leyes cuasi bíblicas del ayuno y el domingo. Esta última, de hecho, es mucho más importante. punto, pues la observancia de un día de descanso es ciertamente pre-mosaica, y está indirectamente ordenada en Génesis 2 , además de estar incluida en el código enteramente moral de los Diez Mandamientos.
La deducción lógica de las palabras de san Pablo parecería ser que observar el domingo únicamente por el hecho de que se nos ordena (es decir, en el cuarto mandamiento por una adaptación legítima del lenguaje) es retroceder a la posición desde la cual él estaba tratando de mantener a los colosenses. Pero observarlo por otros motivos , por ejemplo, el deseo de glorificar a Dios y de hacer el mejor uso de nuestro tiempo y preservar para otros los privilegios religiosos que poseemos, está completamente de acuerdo con la libertad del cristiano.
En estos días de desprecio por la voluntad de Dios, generalmente es muy difícil entender cómo una persona religiosa puede hacer algo para relajar la observancia religiosa del domingo. Véase Orígenes, c. Cels. VIII. 21–23. Compare también Romanos 14:5 ; Gálatas 4:10-11 . Para un resumen conveniente de las leyes talmúdicas sobre el sábado, véase Edersheim's Life and Times , II. Adjuntar. XVII.
Versículos 16-19
16–19 . Aplicación práctica de Colosenses 2:6-15 y más especialmente Colosenses 2:9-15
Todo lo tenéis en Cristo ( Colosenses 2:10 ), y habéis sido unidos a Él en todos Sus actos redentores ( Colosenses 2:11-13 ). Él también ha cancelado la ley ceremonial, eliminando la ley misma ( Colosenses 2:14 ), y ha mostrado la relativa inutilidad de los seres espirituales ( Colosenses 2:15 ); por lo tanto , no dependan de la crítica humana en cuanto a las reglas rituales ( Colosenses 2:16-17 ), o por la adoración de los poderes espirituales tienen una relación menos directa con Cristo y así se dañan en su crecimiento ( Colosenses 2:18-19 ).
( Colosenses 2:16 ) Cuando todo esto haya sido hecho en ti y para ti, puedes ignorar la crítica de cualquier persona en asuntos de leyes dietéticas judías y tiempos santos; ( Colosenses 2:17 ) porque todos estos son en sí mismos insustanciales y solo indican la venida de lo que representan; recordarlos es agarrar la sombra y perder la sustancia, que se encuentra solo en Cristo.
( Colosenses 2:18 ) digo “Cristo”; desprecie cualquier decisión tomada contra usted por quien se complace en la llamada "humildad" y el culto de los ángeles, explorando, como lo hace, el significado de sus visiones, hinchado sin causa alguna por su intelecto, que (cualquiera que sea) puede suponer) se rige por su carne; ( Colosenses 2:19 ) aflojando también, como lo hace, su dominio sobre la Cabeza, de quien todo el cuerpo de los creyentes (todos los cuales tienen su función necesaria en el cuerpo tal como en un cuerpo físico las bandas y los tendones son necesarios para la vida). suministro y unión) crece con el crecimiento de Dios y en conformidad con su voluntad.
Versículo 17
Razón por la cual estas cosas no deben ser objeto de escrupulosa ansiedad por parte de los colosenses.
ἅ. El plural se refiere más naturalmente a los cinco puntos en Colosenses 2:16 considerados individualmente, porque incluso las leyes dietéticas sirvieron como preparación para cosas superiores y, por lo tanto, pueden incluirse justamente bajo σκιά.
El singular consideraría los cinco puntos como un todo.
ἐστιν. No temporal (Meyer) sino expresando la naturaleza abstracta de las cosas. ἦν habría implicado que habían cesado absolutamente como hechos, lo que por supuesto no fue así. De manera similar , Romanos 5:14 , Ἀδάμ, ὄς ἐστι τύπος τοῦ μέλλοντος.
σκιὰ. Meyer dice con razón “no un esbozo (σκιαγραφία, σκιαγράφημα), como en el caso de los pintores, que 'non exprimunt primo ductu imaginem vivis coloribus et εἰκονικῶς, sed rudes et obscuras lineas primum ex carbone ducunt', Calvin.” Porque el contraste con un boceto sería al menos εἰκών (cf. Hebreos 10:1 ), no σῶμα.
Es propiamente una sombra, que ciertamente da una cierta representación pero que en sí misma no tiene una existencia independiente, nada real y sustancial. El término indica así ( a ) la futilidad de estas cinco cosas consideradas en y por sí mismas, y sin embargo también ( b ) la realidad de algo que es representado por ellas. Por lo tanto, la sugerencia es que si los colosenses tienen escrúpulos acerca de estas cinco cosas, se aferran a la sombra y olvidan, y por lo tanto pierden, la sustancia.
Para un uso probablemente similar de σκιά cf. Hebreos 10:1 ; Hebreos 8:5 .
τῶν μελλόντων , “de las cosas por venir”, es decir, desde el momento en que se ordenaron las cinco cosas. Las cosas que eran “futuras desde el punto de vista de la Ley”. Así también en Romanos 5:14 ; Hebreos 10:1 ; Hebreos 6:5 ; cf. también Hebreos 9:8-9 .
Observe (1) que posiblemente San Pablo pretendía representar a τὰ μέλλοντα arrojando una sombra frente a ellos, de modo que, naturalmente, cuando subieran, la sombra desaparecería. Pero esto es probablemente un refinamiento excesivo de su metáfora. (2) Entender τῶν μελλόντων de cosas aún futuras a los tiempos cristianos, es decir, del reino mesiánico perfeccionado, no solo va en contra del uso general de la frase, sino que aparentemente anularía el argumento de San Pablo, porque la σκιά ha sido útil confesamente, y entonces no hay nada que demuestre que su utilidad ha terminado. Por lo tanto, los colosenses también pueden observarlo. Pero el argumento de San Pablo es que no deberían hacerlo, o al menos que no pueden ser criticados por no hacerlo.
τὸ δὲ σῶμα. A diferencia de σκιά, σῶμα es la sustancia, la realidad. Cf. José BJ II. ii. 5, donde Antipater acusa a Archelaus en Roma de haber venido allí para pedir el reino solo después de haber ejercido la autoridad real de hecho, pero νῦν ἥκει παρὰ τοῦ Δεσπότου σκιὰν αἰτησόμενος βσῶ ῶ π π π. Κ π. Κ.
Así que guph , iluminado. cuerpo, se usa a menudo en el hebreo posbíblico como = sustancia, parte esencial, por ejemplo, Talm. Jer. Ber. I. 8 (p. 3c medio), “Los diez mandamientos son la parte esencial del Shemá (guphah shel shma‛ )”. Compare Mishna Pesachim , X. 3 en contraste con la costumbre talmúdica y presente de solo traer símbolos en la Fiesta de la Pascua "en el santuario solían traer ante él (la persona que comía) la sustancia misma de la Pascua", es decir, el cordero real en sí mismo (ובמקדש היו מביאים לּפניו גופו של פסח)
Aquí no parece haber ningún pensamiento de σῶμα como un cuerpo, ya sea como la suma organizada de τῶν μελλόντων, o como una referencia a la Iglesia ( Colosenses 1:18 ). Al insistir en esta última referencia las personas mencionadas por Crisóstomo, sin desaprobación, tomaron τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ en aposición a ὑμᾶς en el versículo siguiente, explicándolo evidentemente como lo explica el mismo Agustín (sin ningún indicio de que encuentra más dificultad en él que en el resto del capítulo), Corpus autem Christi nemo vos convincat : turpe est, inquit, et nimis incongruum, et a generositate vestrae libertatis alienum, ut cum sitis corpus Christi, seducamini umbris, et convinci videamini veluti peccantes, si haec observare negligitis ( ep.149 § 27, Migne II. pags. 641). La misma división se encuentra en ABP aethiop., pero es totalmente improbable.
τοῦ χριστοῦ. (1) El genitivo apenas tiene aposición (por ejemplo, Romanos 4:11 ). Si es así, significaría que la realidad a la que apunta el AT es Cristo, Cristo en sus diversos aspectos según cada tipo. Pero ὁ χριστός habría sido más natural.
(2) Probablemente sea posesivo. La realidad tiene que ver con Cristo, viniendo de Él y perteneciéndole. Cada tipo apunta a algo producido por Cristo. “La pascua tipifica el sacrificio expiatorio; el pan sin levadura, la pureza y sinceridad del verdadero creyente; la fiesta pentecostal, la recolección de los primeros frutos; el sábado, el resto del pueblo de Dios, etc.” (Pies ligeros).
Así el hombre cristiano, como tal, recibe de Cristo, y no de ningún otro, la realidad de la cual aquellos cinco puntos ( Colosenses 2:16 ) no eran más que una sombra.
Versículo 18
ἃ ἑόρακεν. μὴ es omitido por א *ABD* Boh. Bagazo. Ambrosio. μὴ es insertado por Texto. rec. con אc CD c HKLP , etc . οὐκ de G . El negativo también se encuentra en vulg. sirr. Chrys., y es mucho más fácil en un examen superficial que es poco probable que sea genuino.
18. μηδεἰς. Contraste μή τις, Colosenses 2:16 , nota.
ὑμᾶς καταβραβευέτω. Una palabra extremadamente rara que aparece aquí solo en la Biblia griega, y solo dos veces en la literatura profana (vide infra).
(1) The compound παραβραβεύω is said to = to adjudge a prize unfairly, and so Chrysostom says of καταβραβεύειν here, καταβραβευθῆναί ἐστιν, ὅτον παρʼ ἑτέρῳ μὲν ἡ νίκη ᾗ παρʼ ἑτέρῳ δὲ τὸ βραβεῖον, ὅταν ἐπηρεάζῃ νικήσας (quando cum viceris, fraude laederis ). Pero καταβ. entonces probablemente = adjudicar un premio erróneamente y con intenciones hostiles a la persona lesionada.
Lightfoot amplía la referencia y la entiende con respecto a los falsos maestros simplemente como personas que frustran a aquellos que de otro modo habrían ganado el premio, traduciéndolo con la RV, "robarte tu premio", siendo el premio la vida eterna.
(2) De hecho, “no hay duda de que el juez que asignaba los premios en los juegos técnicamente se llamaba βραβεύς o βραβευτής, y el premio mismo βραβεῖον ( 1 Corintios 9:24 ; Filipenses 3:14 †).
Por lo tanto, βραβεύειν significaría correctamente actuar como βραβεύς o árbitro , y otorgar el premio al candidato más meritorio. Pero sucede que en los ejemplos que tenemos de este verbo y sus compuestos, nunca viene a la vista el premio en sí mismo, sino sólo el laudo o sentencia , y eso no tanto en su propio sentido agonístico, como aplicado y general. (Campo, Otium Norvicense , ed.
1899). Cf. βραβεύειν, Colosenses 3:15 †, καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ χρ. βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, y Sb 10,12 † , de la Sabiduría que protege a Jacob, καὶ�, “y sobre su penoso conflicto velaba como juez”, RV
(3) Por lo tanto, si no hubiera sido por la analogía de παραβραβεύω, καταβραβεύω significaría naturalmente simplemente “decidir en contra” sin ninguna connotación necesaria de injusticia o de especial referencia al premio. Y esto, de hecho, es su significado en los dos únicos lugares en los que aparece, a saber. Eustath. en Il. A. 402 m2. (TI p. 124, 2 ed. Rom.), y Demosth. C. Medio. pags. 544; véase Campo, loc. cit.
Este significado, "condenar", es el del siríaco Pesh. y Harcl., y se adapta al paralelismo de Colosenses 2:16 , μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω. Es sólo un poco más fuerte. “Que nadie te juzgue… que nadie te condene”.
θέλων. La construcción es muy incierta.
(1) Podemos tomarlo absolutamente, “Que nadie te condene, voluntariamente y con gusto, en”, etc. Cf. 2 Pedro 3:5 , λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας, “Por esto voluntariamente no ven”.
(2) Podemos entender con ella alguna frase como τοῦτο ποιεῖν, o καταβραβεύειν ὑμᾶς. Así Ellicott.
Pero en contra de (1) y (2) puede argumentarse razonablemente que la actitud de los falsos maestros hacia los colosenses parece no tenerse en cuenta en ninguna parte.
(3) Podemos tomarlo de cerca con ἐν, por un hebraísmo que se encuentra bastante a menudo en el AT, generalmente de hecho con un objeto personal (p. ej., 1 Crónicas 28:4 , ἐν ἐμοὶ ἠθέλησεν); pero dos veces de las cosas, Salmo 111 (112):1, ἑν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θέλει σφόδρα; 146 (147):10, οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει; cf. Prueba. XII. patr. , Asher 1, ἐὰν οὖν ἡ ψυχὴ θέλῃ ἐν καλῷ. Por lo tanto = “complacerse en” ταπεινοφρ. Entonces Lightfoot.
Esto le da un sentido admirable y sirve para introducir los siguientes participios, que de hecho parecen necesitar algún vínculo de este tipo. Pero es una objeción de cierto peso que este hebraísmo aparece aquí sólo en el NT (ver WH Apéndice, en loc.). También destruye el paralelismo de forma entre μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν y μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω … ἐν. Sin embargo, en general, esta es quizás la mejor construcción a adoptar.
ἐν ταπεινοφροσύνῃ , “en humildad”.
El sustantivo ταπεινοφροσύνη ocurre solo en el NT ( Hechos 20:19 ; Efesios 4:2 ; Filipenses 2:3 ; 1 Pedro 5:5 ; Colosenses 2:23 and Colosenses 3:12 †), claramente en un buen sentido siempre excepto aquí y Colosenses 2:23 .
Así en sí mismo incluso aquí, y Colosenses 2:23 . Quizás era una palabra que a menudo estaba en los labios de los falsos maestros.
Pero el contexto indica que la humildad que deseaban estaba fuera de lugar. El hombre no está destinado a humillarse de tal manera que proceda a adorar a los ángeles. “Puedo hablar con más seguridad”, dice un autor temprano, “y más alegremente a mi Jesús, que a cualquiera de los santos espíritus de Dios”, tutius et jucundius loquor ad meum Jesum, quam ad aliquem sanctorum spirituum, De Vis. enfermo _ II. § 2 en las obras de Agustín, Apéndice, Migne VII. pags. 1153 (citado por Davenant).
El adjetivo ταπεινόφρων ocurre en 1 Pedro 3:8 † y Proverbios 29:23 †, también en un buen sentido. Así también el verbo ταπεινοφρονεῖν en el único lugar en que se encuentra en la Biblia griega, Salmo 130 (131):2, y en Sym. Job 22:29 .
Precisamente el mismo pensamiento de que ταπεινοφροσύνη es necesario para comprender las visiones se encuentra en Hermas, Vis. tercero X. 6. Hermas al pedir saber el significado de la revelación de la Iglesia en forma triple es contada por su πᾶσα ἐρώτησις ταπεινοφροσύνῃς χρῄζει · νήστευσον οὖν, καὶ λήῃ, ὃ ἰτεῖς παρ παρ τ τ τ. Κ. Κ. Ή. Ή. Ή. Τ.
Note también que después de un día de ayuno, un joven se le aparece en la noche y le advierte que no dañe su carne con demasiado deseo después de las revelaciones.
καὶ θρησκείᾳ , “y culto”. θρησκεία aparece en el NT en otra parte sólo en Hechos 26:5 y Santiago 1:26-27 . No se encuentra en la LXX. de los libros canónicos, pero sólo en Sab 14,18 ; Sab 14,27 ; Sir 22:5 (A); 4Ma 5:6 ; 4Ma 5:13 , y tres veces en los fragmentos de Símaco.
Cf. ἐθελοθρησκία, Colosenses 2:23 †; θρῆσκος, Santiago 1:26-27 (supra)†; y θρησκεύειν, Sab 11:15 ; Sab 14:16 †.
Es = el lado externo, sensual de la religión, culto quâ forma. Trinchera, Synon. § xlviii. citas de Philo ( Quod Det. Pot. Ins. 7. §§ 20, 21, Wendland, I. 195), diciendo que “Habiendo repelido a los que quisieran ser contados entre los εὐσεβεῖς en la puntuación de diversos lavados u ofrendas costosas al templo, procede: πεπλάνηται γὰρ καὶ οὗτος τῆς πρὸς εὐσέβειαν ὁδοῦ, θρησκείαν�” i.
mi. como Hatch lo traduce “con el corazón puesto en observancias externas en lugar de en la santidad” ( Griego Bíblico , p. 56). Hatch establece los diversos pasajes donde aparece θρησκεία (por ejemplo, en Josefo) en una forma muy conveniente. Cf. demasiado alcalde en James. De la cita de Lightfoot de Plutarco, Vit. Alex. 2, Δοκεῖ καὶ τὸ θρησκεύειν ὄνομα ταῖς κατακόροις γενέσθαι καὶ περιέργγς ἱερουργίαις podemos suponer que el sustantivo como el verb en el verb en el rocón de la connot de la connot en el escrutado.
τῶν�. El genitivo es seguramente objetivo aunque Zahn y P. Ewald intentan mostrar que es subjetivo, y que la cláusula = mortificación y devoción adecuada a los ángeles, pero no a los hombres que tienen cuerpos.
El artículo es extraño. Muestra que el énfasis no está en los ángeles como tales. Puede significar "los ángeles" en general, o "los ángeles" que el falso maestro adoraba personalmente.
Sobre la naturaleza del culto a los ángeles en Colosas, véase Introd. cap. IV.
ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων , “explorando las cosas que ha visto”. Sobre la lectura ἃ μὴ ἑόρακεν, ver notas sobre Crítica textual. ἐμβατεύειν aparece aquí solo en el NT
Puede significar ( a ) frecuentar, frecuentar; νῆσος … ἣν ὁ φιλόχορος Πὰν ἐμβατεύει, Aesch. pers. 449; ( b ) tomar posesión (también clásico). A esto se suma el uso de la LXX. es muy parecido.
En libros canónicos de la LXX. sólo en Josué 19:49 ; Josué 19:51 , καὶ ἐπορεύθησαν ἑμβατεῦσαι τὴν γῆν en Josué 19:49 , representando naḥal , dividir (la tierra) para una posesión, y en Josué 19:51 , ḥ , dividir o repartir, repartir.
En 1 mac. ἐμβατεύειν εἰς se usa de un enemigo que invade un país ( 1MA 12:25 ; 1MA 13:20 ; 1MA 14:31 ; 1MA 15:40 ), y en 2MA 2:30 el escritor dice τὸ μβὲ ἐμβατειν καὶ περίπατοenso.
πολυπραγμονεῖν ἐν τοῖς κατὰ μέρος, τῷ τῆς ἱστορίας�, “ocupar el terreno y participar en largas discusiones”, RV, donde tal vez “entrar en asuntos” (Rawlinson) es mejor.
( c ) Pero el estrysostom lo usa de Dios explorando el corazón, ὁ τὰς ἁπάντων ἐμβατεύων καρδίας (I. p. 371 e), τὸν ἐμβατεύοντα ταῖῖαρδίαις (ix. P. 437 d), y de las personas que Presons to God's hathall to to God's hathall to to God's hathall to to God's hathall to the invernate 's hattemtt οἱ τὴν μακαρίαν ἐκείνην φύσιν ἐμβατεύειν ἐπιχειροῦντες (I. p. 472 C). Análogamente Atanasio, τολμηρὸν ἐμβατεύειν τὴν�, (I. p. 152) en Suicer I. p. 1098, que da otros ejemplos de los Padres.
Así también Hesiquio, ἐμβατεῦσαι—ζητῆσαι; y Varinus, ἐμβατεῦσαι, ἐπιβῆναι, τὰ ἔνδον ἐξερευνῆσαι, ἢ σκοπῆσαι, y no parece haber razón suficiente para abandonar esta interpretación aquí. Cf. Field, Otium Norvicense , 1899. La idea es que el falso maestro pasa su tiempo investigando el significado de sus visiones, un error común a muchas de las formas más sensuales de religión. Compare las elaboradas explicaciones dadas en Hermas, y en Enoch, de las visiones descritas.
Por lo tanto, no es necesario enmendar el texto, aunque dos conjeturas son históricamente interesantes, ( a ) ἐώρᾳ o αἰώρᾳ κενεμβατεύειν, “pisar el vacío en el aire”, porque “aunque la forma precisa κενεμβατεύειν no se presenta, sin embargo, es inobjetable en mismo” (Lightfoot). ( b ) ἀέρα κενεμβατεύων (C. Taylor) o κενεμβατῶν, “pisar el vacío del aire.
” ( c ) P. Ewald para dar cuenta del μή sugiere ἀμετροκενεμβατεύων o, preferiblemente, ἄμετρα κενεμβατεύων, “ins Ungemessene Lufttritte machend oder auch: masslos ins Leere stechend.”
εἰκῇ , “en vano”, es decir, “sin causa justa”, Romanos 13:4 ; Proverbios 28:25 ; para ser tomado con φυσιούμενος. Solo debilitaría a ἐμβατεύων.
φυσιούμενος , "estando hinchado", "inflado". En otra parte sólo en 1 Cor. (sexo.). Cf. 1 Corintios 8:1 , ἡ γνῶσις φυσιοῖ.
ὑπὸ , probablemente en personificación; cf. Mayor en Santiago 3:4 .
τοῦ νοὸς , es decir, la facultad de pensar, el intelecto, en funcionamiento; cf. Romanos 12:2 ; 1 Corintios 14:14-15 .
τῆς σαρκὸς αὐτοῦ. Debería haber sido dominado por el espíritu; (Chrys.).
Compare Moule sobre Efesios 2:3 , “Esta importante palabra [la carne], dondequiera que aparezca en el NT en relación con la doctrina del pecado, significa la naturaleza humana como condicionada por la Caída, o, dicho de otro modo, el estado del ser no regenerado, en cuyo estado domina el principio pecaminoso, o el estado de ese elemento del ser regenerado en el que el principio, por así decirlo, desalojado del centro, aún persiste y se siente; no dominante en el ser, sino presente”.
Probablemente San Pablo también tenga presente la pretensión de los falsos maestros de purificarse del poder de la carne mediante su ascetismo. No, dice, en realidad se rigen por ella. Si esta doble interpretación es correcta, las referencias ética y física de σάρξ están presentes.
Versículo 19
καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν. Aparentemente, σάρξ sugirió el verdadero cuerpo al que pertenecen los cristianos, con su Cabeza. Para una elaboración más completa de la figura cf. Efesios 4:15-16 .
“οὐ no μή, la negación aquí se vuelve directa y objetiva, y está diseñada para ser especialmente distinta” (Ell.). Cf. 2 Corintios 4:8-9 , ἐν παντὶ θλιβόμενοι�ʼ οὐ στενοχωρούμενοι κ.τ.λ. Compárese también con Moulton, Gram. Proleg. 1906, págs. 231 y ss.
κρατῶν , "mantenerse firme". Entonces la novia en Cantares de los Cantares 3:4 , ἐκράτησα αὐτὸν καὶ οὐκ�. En Marco 7:3-4 ; Marco 7:8 ; 2 Tesalonicenses 2:15 se usa del asimiento tenaz de la enseñanza humana, mala o buena. Los falsos maestros aquí combatidos por San Pablo han aflojado su control sobre la única fuente de crecimiento, sin importar lo que ellos mismos piensen.
τὴν κεφαλήν , ver Colosenses 1:18 y Colosenses 2:10 , notas.
ἐξ οὗ. Casi con seguridad masculino, interpretando así τὴν κεφαλήν de Cristo, como es expresamente el caso en el paralelo, Efesios 4:15-16 . Bacalao. Clarom. y una o dos autoridades añaden χριστόν después de κεφαλήν. Él es la única fuente de suministro y, por lo tanto, de crecimiento.
πᾶν con τὸ σῶμα solo aquí y Efesios 4:16 .
San Pablo probablemente esté atacando las pretensiones de superioridad de los falsos maestros. Profesan estar en “el cuerpo” de hecho, pero han encontrado un método de crecimiento superior al disponible para el οἱ πολλοί de los cristianos. No es así, dice san Pablo, no están exentos de la ley general de que sólo de Cristo directamente se nutren todos los miembros de Cristo.
διὰ τῶν ἁφῶν κ. συνδέσμων , “por las ligaduras y tendones”.
ἁφή, Efesios 4:16 †, donde ver JAR Considera que ἁφή aquí no se deriva de ἅπτομαι, “tocar”, sino de ἅπτω, “sujetar” o “atar”. Por lo tanto, se usa para el agarre de un luchador, por ejemplo, Dion. H., de Dem. 18, τοῖς�: y metafóricamente de la unión de los átomos de Demócrito, Plut.
Moral. 769 F, ταῖς κατʼ Ἐπίκουρον ἁφαῖς καὶ περιπλοκαῖς. Además, en el sentido de banda o ligamento puede haber sido un término de fisiología antigua, cf. Léxico de palabras de Galeno usado por Hipócrates (Gal. XIX. p. 87), ἁφάς· τὰ ἅμματα παρὰ τὸ ἅψαι, es decir, bandas, del verbo “atar”. En nuestro pasaje, su estrecha conexión con el término fisiológico reconocido σύνδεσμος parecería no dejar dudas sobre la legitimidad de esta interpretación.
καὶ συνδέσμων. En otra parte del NT ( Colosenses 3:14 ; Efesios 4:3 ; Hechos 8:23 †) = “vínculo” en un significado puramente metafórico.
Pero en Dan. (Theod.) Colosenses 2:6 como término semimédico, καὶ οἱ σύνδεσμοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο. Así en Cantares de los Cantares 7:2 , Aq. (o Sim.
) tiene σύνδεσμοι, aparentemente entendiendo ḥammuqê yrçkayik (lit. las líneas curvas de tus muslos) en el sentido de las articulaciones o los tendones. Así que en euros. hipp. 199, μελέων σύνδεσμα = tendones o articulaciones, y en Galeno (citado por Lightfoot) σύνδεσμοι son los ligamentos propiamente dichos. Pero es poco probable que San Pablo tuviera en mente este significado más técnico y limitado, si es que había oído hablar de él.
ἐπιχορηγούμενον , "siendo provisto".
Una palabra interesante. Porque χορηγεῖν, en lugar de significar “dirigir un coro”, pasó a significar “sufragar el costo de presentar un coro”, y por lo tanto, a veces, “suministrar gratuita y generosamente”, o incluso “suministrar” y “equipar”. En el griego helenístico se olvida por completo el pensamiento del Coro, pero apenas el de la generosidad y la generosidad; cf. 2 Corintios 9:10 ; también Gálatas 3:5 ; 2 Pedro 1:11 ; Señor 25:22 ; y 3Ma 6:40 , εὐωχοῦντο δὲ πάνθʼ ὑπὸ τοῦ βασιλέως χορηγούμενοι. Aristóteles habla de σῶμα κάλλιστα πεφυκὸς καὶ κεχορηγημένον ( Pol. IV. i. 1).
“La fuerza de ἐπί no es intensiva , sino directiva , apuntando al acceso de la oferta” (Ell.).
No se indica lo que se supone que debe suministrarse por medio de las articulaciones y los tendones. El apóstol no pretendía que sus palabras fueran tan apremiantes como para hacerle decir que el alimento se transporta directamente al cuerpo físico por tales medios. Más bien los toma como los medios más evidentes de la unión del cuerpo, sin los cuales se desmoronaría, y por esta razón los medios de su fuerza receptora. La última discusión de la palabra está en JAR Efesios 4:16 .
καὶ συνβιβαζόμενον “y siendo compactados”, “entrelazados”, véase Colosenses 2:2 , nota.
De los dos participios ἐπιχορ. parecería referirse principalmente a ἁφῶν y συμβιβ. a συνδέσμων (Beng.). Así συμβιβ. se refiere especialmente a la unidad exterior de los creyentes. San Pablo no podía prever la anomalía de las comunidades cristianas separadas por la organización exterior, y en todo caso habría considerado tal estado de cosas como causa de debilidad.
αὔξει. Para αὐξάνω cf. Colosenses 1:6 ; Colosenses 1:10 .
Tanto αὔξω como αὐξάνω suelen ser intrans. en el NT (como aquí), por ejemplo, Efesios 2:21 ; Efesios 4:15 , pero no en 2 Corintios 9:10 ; 1 Corintios 3:6-7 .
τὴν αὔξησιν. Acus. del “objeto interno” o “contenido” que generalmente tiene, como aquí, una definición adicional por medio de un adjetivo o genitivo (ver Blass, Gram. § 34. 3); cf. Mateo 2:10 .
τοῦ θεοῦ. Principalmente aumento que proviene de Dios (probablemente incluso 2 Corintios 1:12 ), pero probablemente también designa el carácter del verdadero crecimiento. El crecimiento de Dios, y en conformidad con Él, sólo se obtiene aferrándose a Cristo.
Versículo 20
20 _ εἰ. No oὗν. Para la brusquedad forzosa cf. Colosenses 2:8 y contraste Colosenses 3:1 .
ἀπεθάνετε. Como ya se dijo en Colosenses 2:11-13 .
Cf. Romanos 6:8-11 donde el argumento se parece mucho a nuestro Colosenses 2:20a Colosenses 3:4 ; también 2 Corintios 5:15 ; Gálatas 2:19 .
σὺν Χριστῷ. En Colosenses 3:3 , σὺν τῷ χριστῷ. Ver com. Colosenses 1:7 .
σὺν, porque Cristo estuvo, en cierto sentido, bajo τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμον hasta Su muerte, estando bajo la ley, Gálatas 4:4 ; cf. Gálatas 3:13 .
ἀπὸ. Aquí solo con ἀποθνήσκειν. Marca una ruptura más completa que el dativo ( Romanos 6:2 ). Cf. 2 Corintios 11:3 ; Romanos 7:6 .
τῶν στοιχείων τοῦ κόσμον , véase Colosenses 2:8 , nota. La enseñanza rudimentaria del mundo, resumida en la ley con sus reglas y ordenanzas.
τί ( Romanos 3:7 ; Gálatas 5:11 ), ὡς ( 1 Corintios 5:3 ), ζῶντες , es decir, como si no estuviera muerto para el mundo pero aún encontrando energía y placer en él.
San Pablo difícilmente pudo escribir ὄντες, aunque dijo ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί, Romanos 7:5 . Para el pensamiento cf. también Gálatas 6:14 . Tu “vida” está “en Dios”, Colosenses 3:3 . Para ζῆν ἐν = “encontrar sus intereses y placeres en”, cf. Colosenses 3:7 .
ἐν κόσμῳ. La ausencia del artículo quizás acentúa el contraste con σὺν Χριστῷ, y en cualquier caso enfatiza el carácter del κόσμος en comparación con cualquier cosa espiritual.
δογματίζεσθε. Aquí solo en el NT, pero sin duda con alguna referencia a τοῖς δόγμασι, Colosenses 2:14 . Ocurre ocasionalmente en el apócrifo, dos veces de las enactaciones religiosas: 2MA 10: 8 , Judas Maccabaeus y aquellos con él ἐδογμάτισαν ... παντὶ τῷ τῶν ἰουδαίων ἔθνει κατʼἐ ἐνιαυτὸν ἄν ἄγες τὰς τεκκκκκ ° ... δκκς κκ ... ὰς κ ...fer. cf. 2Ma 15:36 .
Si está en el pasivo o en el medio (RV) aquí es muy incierto, pero el primero es quizás preferible como indicador de la fuerza del poder ejercido sobre ellos. En esta epístola no se culpa a los colosenses como tales, sino a los falsos maestros (especialmente Colosenses 2:18-19 ). Se estaban haciendo esfuerzos para colocar a los colosenses bajo la esclavitud de las ordenanzas rituales.
“La pregunta de Pablo revela cuán inconsistente con su relación con Cristo y Su muerte es tal esclavitud. Intentar mantenerlo, es tratar de mantener en prisión a quien la muerte ha hecho libre” (Beet). La Vulga. lo traduce como transitivo, "decernitis", para el cual no parece haber paralelo, y al cual el contexto es completamente opuesto.
Versículos 20-23
20 –3: 4 . Transición a las instrucciones prácticas detalladas de la Epístola ( Colosenses 3:5 a Colosenses 4:6 ). San Pablo, primero negativamente ( Colosenses 2:20-23 ), y segundo positivamente (c.
Colosenses 3:1-4 ), describe en términos generales la actitud correcta del creyente hacia Cristo en su vida diaria. Su vida no debe ser conducida sobre el principio instado por los falsos maestros, la sumisión a las reglas ( Colosenses 2:20-23 ), sino sobre el de dirigir su atención y voluntad hacia Cristo en su estado resucitado y ascendido.
( Colosenses 2:20 ) Si, como dije, moristeis con Cristo, desprendiéndoos así por completo con Él de la enseñanza rudimentaria del mundo, ¿por qué, como si aún encontrarais placer en el mundo, sois puestos bajo el poder de reglas, ( Colosenses 2:21 ) que, por ejemplo, prohiben incluso tocar ciertos alimentos, ( Colosenses 2:22 ) (Aunque los alimentos como tales—recordarán la enseñanza de nuestro Señor—perecen en su mismo uso!) según las ordenanzas e instrucciones de meros hombres? ( Colosenses 2:23 ) Reglas tales que tienen el crédito de sabiduría en el culto escogido por uno mismo y la humildad y severidad mostrada al cuerpo, no en nada honorable (??)—¡hasta la mera saciedad de vuestra carne!
( Colosenses 3:1 ) Si todas estas reglas son inútiles y también moriste con Cristo y fuiste resucitado con Cristo de la vida vieja a la nueva, esfuérzate por las cosas de arriba a las que Cristo pertenece correctamente, y donde Él está ahora. , sentado en el lugar de honor y poder vivificante, a la diestra de Dios.
( Colosenses 2:2 ) Llena tu mente y tu corazón de las cosas de arriba, no de las reglas que pertenecen a la mera vida terrenal, ( Colosenses 2:3 ) porque tú moriste (y los muertos no tienen más que ver con la tierra), y tu tiempo presente, pero la vida espiritual pertenece a lo invisible, ligada a Cristo, en Dios.
( Colosenses 2:4 ) Llegará un tiempo en que esta vida espiritual vuestra ya no estará escondida. Cuando Cristo (Cristo, repito), que es nuestra vida misma, se dé a conocer públicamente, entonces también vosotros con Él, vosotros en vuestra verdadera vida con Él en la Suya, seréis dados a conocer, y eso en gloria.
Versículo 21
21 . Μὴ ἅψῃ μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς , “No manipule, ni guste, ni toque”.
Sobre la fuerza del aor. sujeto en prohibiciones, y su poca frecuencia en St Paul's Epp., véase Moulton, Gram. Proleg. 1906, págs. 122–126.
Las tres prohibiciones indican la naturaleza de la δόγματα, y están en una escala tanto descendente, aparentemente, en la apropiación material como ascendente en la escrupulosidad religiosa.
Sobre la relación de ἅπτομαι con θιγγάνω, véase Trench, Synon. § xviii.
Aparentemente los alimentos son el objeto principal de la prohibición (cf. Colosenses 2:16 ), y no es imposible que se trate de ellos exclusivamente. En este caso, "mango" puede referirse principalmente a tomar la comida del plato como todavía se hace en Oriente, "sabor" quizás a comer cualquier cosa por encima del tamaño de una aceituna, "toque" incluso a rozar la comida prohibida.
Compare la cita de Wetstein de Xen. Cir. I. 3. 5, ὅταν μὲν τοῦ ἄρτου ἅψῃ , εἰς οὐΔὲν τὴν χεῖρα� · ὅταν δὲ τούτων τινὸς θίγῃς , εὐθὺς�.
Versículo 22
22 . ἅ ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ�. Un paréntesis que da el juicio de San Pablo sobre las cosas que deben evitar. Los falsos maestros dicen que estos ni siquiera deben ser tocados y, sin embargo, ¡en su mismo uso perecen!
ἅ. El antecedente se suple fácilmente en los objetos de las prohibiciones precedentes.
ἐστιν… εἰς , de destino, Hechos 8:20 ; cf. Romanos 11:9 .
εἰς φθορὰν. Disolución física, la marca presente en todas las cosas creadas; Romanos 8:21 .
τῇ� , “por su agotamiento”.
Aquí sólo en la Biblia griega. “La palabra inusual fue elegida por su expresividad: el χρῆσις aquí era un ἀπόχρησις; las cosas no podrían usarse sin dejarlas inservibles para un uso posterior” (Lightfoot). El dativo es de causa u ocasión.
κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν�. Para unirse con Colosenses 2:21 y su pregunta anterior. De esta manera τῶν� (artículo probablemente genérico, simplemente seres humanos) se convierte en la parte más enfática de la cláusula. ¡ Moristeis con Cristo y recibís órdenes de los hombres ! Observe que ἐντάλματα κ.
διδασκαλίας están bajo un artículo, siendo καὶ διδασκαλίας, aparentemente, una ampliación y explicación de ἐντάλματα. De las dos palabras, ἐντάλματα ( a ) pone más énfasis en la autoridad que manda, y ( b ) se refiere más a reglas positivas; mientras que διδασκαλίας sugiere instrucción y razones.
Es aún más interesante notar que la relación de este versículo con las palabras de nuestro Señor en Mateo 15:9-20 (|| Marco 7:7-23 ) difícilmente puede ser accidental, sino que sugiere conocimiento por parte de San Pablo de el incidente y los dichos registrados en la narración del Evangelio.
Porque (1) tanto allí como aquí es una cuestión de insistencia en las leyes dietéticas (quizás los lavamientos en Marco 7:3-5 también incluyen el pensamiento de μηδὲ θίγῃς); (2) La destrucción de los alimentos por los procesos naturales de su consumo proporciona el mismo argumento en cuanto a su falta de importancia; (3) Esto se conecta con la misma culpa de ser guiado por preceptos de hombres basados en Isaías 29:13 .
Obsérvese que tanto en el relato evangélico como en san Pablo se hace uso de la LXX. en lugar de la forma hebrea de las palabras, sino que en San Pablo la LXX. está menos modificado que en la narración del Evangelio (ver Swete on Mark, lc).
Versículo 23
[καὶ] ἀφειδίᾳ σώματος. B Origint omite καὶ. Hil. Ambrosio. abr.
Agustín da una exposición muy notable de este capítulo en su Epístola a Paulino ( Ep. 149), §§ 23–30 (Migne, II. 639 sqq.).
23 . ἅτινα , “que de hecho”.
Refiriéndose principalmente no a τὰ ἐντάλματα κ.τ.λ. sino a los preceptos incluidos bajo δογματίζεσθε (de los cuales Colosenses 2:21 es una ilustración). Obsérvese la diferencia estricta entre ἅ ( Colosenses 2:22 ) en su referencia directa y exclusiva a Colosenses 2:21 , y ἅτινα incluyendo toda la clase de tales reglas, y caracterizándolas; cf.
Colosenses 3:5 ; Colosenses 4:11 . Sobre ὅστις ver Moulton, Gram. Proleg. 1906, págs. 91 y ss.
ἐστιν … ἔχοντα. El presente perifrástico, más fuerte que ἔχει, como marcando “el carácter prevaleciente”; cf. 2 Corintios 9:12 ; Gálatas 4:24 . Cf. Blas, abuela. § 62. 2; Moulton, op. cit. pags. 226. Véase más adelante en ἐν τιμῇ τινι.
λόγον. Para la frase λόγον ἔχειν. cf. hdt. 5. 66, Κλεισθένης… λόγον ἔχει τὴν Πυθίαν�, “Clístenes tiene el mérito de haber sobornado a la Pitia”.
μὲν califica a λόγον, sugiriendo que la reputación está de algún modo equivocada, pero san Pablo no añade aquí el habitual δέ, que en este caso indicaría directamente la imperfección. Para una supresión similar cf. 1 Tesalonicenses 2:18 , donde véase la nota de Lightfoot. Crisóstomo dice λόγον, οὐ δύναμιν, οὐκ�.
σοφίας , Colosenses 1:9 , nota. Observe que el nombre talmúdico común para los maestros judíos es Ḥǎkâmim , "los sabios". Compárese incluso con Jerónimo ( Ep. ad Algosiam , § 10, Migne, XXII. 1034), “Doctores eorum σοφοί, hoc est sapientes vocantur. Et si quando certis diebus traditiones suas exponunt discipalis suis, solent dicere: οἱ σοφοὶ δευτερεύουσιν, he sapientes docent traditiones.”
ἐν , no instrumental, pero marcando la esfera en la que se adquirió su reputación de sabiduría.
ἐθελοθρησκίᾳ , "en servicio religioso elegido por uno mismo". Aquí sólo en la Biblia griega. Sobre θρησκεία ver Colosenses 2:18 .
El prefijo ἐθελο- se encuentra con más de una docena de raíces, acentuando siempre el carácter voluntario de la acción sugerida, ya veces añadiendo la noción de desprecio, p. ej. ἐθελοδουλεία, esclavitud voluntaria; ἐθελοκάκησις, negligencia deliberada del deber; ἐθελοσοφία, aspirante a sabiduría; ἐθελοπρόξενος, el que voluntariamente se encarga del oficio de πρόξενος. Aquí la sugerencia es que el θρησκεία es gratuito. Después de todo, las ceremonias religiosas emprendidas con tanta alegría y voluntad no son exigidas por el objeto de las mismas.
καὶ ταπεινοφροσύνῃ , Colosenses 2:18 nota.
[ καὶ ]. Ver notas sobre Crítica Textual. Si se omite, ἀφειδίᾳ σώματος es una definición adicional de los dos sustantivos anteriores. Lo incluyeron como inseparable de ellos. Si se inserta ἀφ. σώμ. es simplemente un asunto más en el que se adquirió su reputación. En cualquier caso ἀφ. σώμ. es una adición muy importante como transición a la acusación aplastante de la última cláusula.
ἀφειδίᾳ σώματος , “y severidad para el cuerpo”. RV Cfr. Arist. polaco 5 (8). 11. 31, ἀφειδῶς ἔχειν ἑαυτῶν, “no perdonarse a sí mismos”. Para el pensamiento, compare Enoc § 108, 7–9 donde se hace mención de “aquellos que afligen sus cuerpos, y son (por eso) recompensados por Dios… quienes entregaron sus cuerpos al tormento, y quienes, desde que llegaron a existir, no deseaba comida terrenal” (griego no existente). Véase también Hermas, Vis. tercero 10, donde se advierte a Hermas que una mayor revelación puede dañar su carne.
οὐκ ἐν τιμῇ τινὶ πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός. Es casi seguro que el texto está corrupto, la corrupción radica probablemente en las palabras οὐκ ἐν τιμῇ τινί, pero no hay varias lecturas de importancia (excepto la adición de et non después de τινί en el manuscrito latino gigas , véase Hort), y no hay ninguna lectura plausible . parece que se ha sugerido una enmienda.
Será mejor considerar primero las partes más fáciles de la cláusula.
πλησμονὴν. Aquí solo en el NT pero a menudo en la LXX, generalmente como una traducción de partes de la raíz שׂבע “estar satisfecho”, en el sentido de “saciedad”. Puede tener una connotación perfectamente buena, por ejemplo, Isaías 30:23 ; Jdt 7:21 pero más frecuentemente sugiere casi exceso, como quizás lo haga nuestra “repleción”, p.
gramo. Éxodo 16:3 ; Éxodo 16:8 ; cf. Salmo 77 (78):25; Oseas 13:6 ; Ezequiel 16:49 ; Eclesiastés 5:11 , Sim. ἡ δὲ πλησμονὴ τοῦ πλουσίου οὐκ ἐᾷ καθεύδειν.
Cf. el uso medio técnico de la misma en Galen, op. XV. pags. 113, citado en Lightfoot, πάντων εἰωθότων οὐ μόνον ἰατρῶν�. También Philo, De Vit. continuación § 4 (ii. P
Así también en nuestro pasaje presente probablemente signifique más que “satisfacer” AV y más bien “repleción”. “Indulgencia” RV es, estrictamente hablando, una paráfrasis.
τῇς σαρκός , cf. Colosenses 2:18 , nota. σῶμα es la organización corporal, σάρξ el lado animal y material en contraste con el espiritual. Es solo la parte inferior de nuestra naturaleza la que recibe “repleción”.
πρὸς. ¿Significa esto “contra”, su sentido neutral de “en relación con” siendo definido en un sentido hostil por el contexto? Así en Colosenses 3:13 ; Colosenses 3:19 ; Efesios 6:11-12 .
Cf. Juan 6:52 . Así también muchos pasajes citados en Lightfoot, por ejemplo, Isocr. Fil. 16 (pág. 85), πρὸς τοὺς βαρβάρους χρήσιμον; Arist. HA III. 21 (pág. 522), συμφέρει πρὸς τὰς διαρροίας ἡ τοιαύτη μάλιστα; Galeno, Op. XII. pags. 430, συνέθηκαν … φάρμακα πρὸς ῥεούσας τρίχας. Nuestro pasaje no contiene tal determinación de igual certeza. Si existe, debe estar en οὐκ ἐν τιμῇ τινί.
οὐκ ἐν τιμῇ τινὶ. Puede suponerse que τινί concuerda con τιμῇ y lo desprecia, y no puede entenderse como el masculino adjunto como dativo apropiador de τιμῇ, “no para que el honor recaiga en nadie” (Hofmann, P. Ewald). εἰς τιμὴν τινί habría expresado esto sin ambigüedad. Pueden considerarse tres interpretaciones.
(1) Lightfoot siguiendo, según parece, las sugerencias de los escritores del siglo XVII registradas en Pole's Synopsis , p. 922, ll. 60-70, se traduce como " sin embargo , en realidad no tiene ningún valor para remediar la indulgencia de la carne", es decir, su enseñanza y práctica fracasaron en su objetivo principal, fue impotente para controlar la indulgencia de la carne. Por este sentido de τιμή compara a Lucian, Merc.
cond. 17, τὰ καινὰ τῶν ὑποδημάτων ἐν τιμῇ τινὶ καὶ ἐπιμελείᾳ ἐστίν, y Hom. Illinois. IX. 319, ἐν δὲ ἰῇ τιμῇ. Pero en estos ejemplos, τιμή no es “valor” sino más bien “honor”, “estimación”. Observe que τιμή as = “precio” no es equivalente a “valor”, 1 Corintios 7:23 ; Isaías 55:1 ; Salmo 43 (44):13; Job 31:39 .
(2) Toda la cláusula de οὐκ a σαρκός se une estrechamente a ἀφειδίᾳ σώματος, expandiéndola negativamente; es decir, el cuerpo es tratado de una manera implacable, sin ningún honor para la satisfacción de la carne (es decir, las demandas razonables del cuerpo). Así aparentemente Crisóstomo y los comentaristas griegos posteriores. Pero esto ( a ) le da a πλησμονήν un significado improbable (vide supra); ( b ) no da una razón suficiente para el cambio de σῶμα a σάρξ; ( c ) es, en el mejor de los casos, una conclusión mansa de lo que evidentemente pretende ser un pasaje forzado.
(3) El ἐν se considera paralelo al ἐν anterior, la reputación de sabiduría se adquiere en ἐθελοθρησκίᾳ, etc., no en nada que sea honorable.
Y luego el Apóstol interrumpe, afirmando con desdén el resultado de todo: “para la saciedad de la carne”. Ese es el resultado real de todos sus problemas y reglas: se mima a la naturaleza inferior, o como Hilary the Deacon, es decir, "Ambrosiaster", lo expresa de manera concisa pero amarga, "Sagina carnalis sensus, traditio humana est", en su Comentario a ser encontrado en las obras de Ambrosio (vide Bengel quien agrega “Aurea sententia.
Traditio inflat: sensum coelestem impedit”).
Esto (esencialmente Meyer) parece ser la mejor interpretación de un pasaje probablemente corrupto.
Bengel y P. Ewald de hecho tomarían πρὸς κ.τ.λ. estrechamente con ἐστίν al comienzo del versículo, y Alford incluso con δογματίζεσθε, Colosenses 2:20 , pero cualquiera de los paréntesis subsiguientes parece extremadamente improbable.
[En este oscuro pasaje puede ser permisible sugerir otra interpretación. Parafraseando así: “que de hecho tienen una apariencia engañosa de sabiduría (donde no hay verdadera sabiduría) por el empleo de actos de religión y humildad elegidos por ellos mismos (y) por tratar el cuerpo con brutalidad en lugar de tratarlo con el debido respeto, con miras a satisfacer y proveer contra los excesos de la carne.” La antítesis está entre la visión “ascética” que prácticamente trata al cuerpo como un enemigo, y la visión paulina que lo trata como un instrumento potencial de una vida justa.
El objeto de ambos métodos es prevenir el exceso de indulgencia de la carne: el primero es un método engañoso pero erróneo; el segundo, al dar al cuerpo el lugar que le corresponde en la economía de la naturaleza humana, es realmente sabio y cristiano. Para esta afirmación de τιμή para el cuerpo compare 1 Tesalonicenses 4:4 ; Romanos 1:24 . GE]